Kettensäge Originalbetriebsanweisung - Sicherheitshinweise - Ersatzteile Seite 6 Chain saw Original instructions - Safety instructions - Spare parts Page 17 Tronçonneuse Notice originale - Consignes de sécurité - Pièces de rechange Page 27 Верижна резачка Оригинално ръководство за експлоатация - Указания за безопасност - Резервни части Стр.
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use.
2
3
A ¾ Zugseite ¾ Tension side ¾ Côté traction ¾ страна на дърпане ¾ Strana s tahem ¾ Húzott oldal ¾ Potezna strana ¾ Lato di trazione ¾ Trekkant ¾ Strona rozciągana ¾ Faţa pe care se aplică tracţiunea ¾ Ťahová strana ¾ Vlečno mesto B ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Druckseite Pressure side Côté pression страна на натискане Strana s tlakem Nyomott oldal Pritisna strana Lato di spinta Drukkant Strona dociskan ¾ Faţa pe care se aplică presiune ¾ Tlaková strana ¾ Mesto pritiska C ¾ ¾ ¾ ¾ Fällrichtung Chopping directi
5
Inhalt Betriebszeiten Lieferumfang EG-Konformitätserklärung Symbole auf der Kettensäge Symbole Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken Sicherheitshinweise − Persönliche Schutzkleidung − Vor dem Sägen − Elektrische Sicherheit − Bedienung − Während des Sägens − Sägenrückschlag − Allgemeine Sicherheitshinweise Zusammenbau Vor der ersten Inbetriebnahme − Kettenschmierung − Öltank befüllen Inbetriebnahme − Netzanschluss − Ein-/Ausschalten − Kettenbremse − Prüfen der Kettenbremse − Sägekette
Symbole auf der Kettensäge Warnung! Die Kettensäge kann ernsthafte Verletzungen verursachen! Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen. Sofort Netzstecker ziehen, wenn die Anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt wird. Schutzhelm, Augen- und Gehörschutz tragen. Schutzhandschuhe tragen. Nicht dem Regen aussetzen. Vor Feuchtigkeit schützen.
Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Hinweise, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen. L L L Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise (Bedienungsanleitung) immer zusammen mit der Kettensäge auf. Die Kettensäge darf nur von Personen mit ausreichender Erfahrung bedient werden. Geben oder Verleihen Sie die Kettensäge nur an Personen, die mit der Kettensäge und seiner Handhabung vertraut sind. Geben Sie immer die Bedienungsanleitung mit.
Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass sie nicht gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird. Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt ist. Schützen Sie die Anschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel vollständig ab.
Vibrationen Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibrationen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensystem oder an Blutgefäßen auftreten. Sie können die Vibrationen reduzieren: - durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe - Verkürzung der Arbeitszeit (mehrere lange Pausen einlegen) Gehen Sie zum Arzt, wenn Ihre Finger anschwellen, Sie sich unwohl fühlen oder die Finger gefühllos werden.
Zusammenbau Schließen Sie die Kettensäge erst nach vollständigem Zusammenbau ans Stromnetz an. Verletzungsgefahr! Tragen Sie beim Zusammenbau Schutzhandschuhe. B Legen Sie die Kettensäge auf eine gerade Fläche. B Entfernen Sie die Abdeckung (10), indem Sie die Befestigungsschraube (11) lösen. Legen Sie die Führungsschiene auf. B B Legen Sie die Sägekette in den umlaufenden Führungsschlitz der Führungsschiene ein. Achten Sie auf die richtige Laufrichtung der Kettenglieder.
Sägekette spannen • Vor dem Einstellen oder Überprüfen der Sägekettenspannung Netzstecker ziehen. • Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu vermeiden. Überprüfen Sie die Sägekettenspannung vor B Arbeitsbeginn B nach den ersten Schnitten B während des Sägens regelmäßig alle 10 Minuten Nur mit einer richtig gespannten Sägekette und einer ausreichenden Schmierung haben Sie Einfluss auf die Lebensdauer.
Zusätzliche Hinweise zum Fällen von Bäumen Wartung und Reinigung Solche Arbeiten sollten nur von geschulten Fachleuten ausgeführt werden. Beachten Sie die Länge der Führungsschiene. Es dürfen nur Bäume gefällt werden, deren Stammdurchmesser kleiner ist als die Führungsschiene. Sichern Sie vor dem Fällen die Gefahrenzone (D). Ö Achten sie darauf, dass sich keine Personen oder Tiere im Fallbereich aufhalten. Es besteht Lebensgefahr.
Sägekette und Führungsschiene auswechseln Reinigung Sägekette und Führungsschiene sind großer Verschleißbeanspruchung ausgesetzt. Wechseln Sie Sägekette und Führungsschiene umgehend aus, wenn die einwandfreie Funktion nicht gewährleistet ist. Reinigen Sie die Kettensäge sorgfältig nach jedem Gebrauch, damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt. B Legen Sie die Kettensäge auf eine gerade Fläche. Entfernen Sie die Abdeckung (10), indem Sie die BefesB tigungsschraube (11) lösen.
Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Säge abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Technische Daten Typ Motorleistung P1 Netzspannung / Netzfrequenz Sägekettengeschwindigkeit Kettenrad (Zähnezahl / Teilung) Schnittlänge Öltankvolumen Schutzklasse Schalldruckpegel LPA* Gemessener Schallleistungspegel LWA* Garantierter Schallleistungspegel LWA* Unsicherheit KPA / KWA Hand-Arm-Vibration Unsicherheit K Gewicht Sägekettentyp Teilung / Triebgliedstärke KSL 2401/40 2400 W 230 V~ / 50 Hz 14 m/s 7 x 3/8" (.
Contents Extent of delivery Operating times 17 After unpacking, check the contents of the box Extent of delivery 17 Declaration of conformity 17 Symbols on the chain saw 18 Symbols Operating instructions 18 ! That it is complete ! Check for possible transport damage Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately. Complaints made at a later date will not be acknowledged.
Symbols on the chain saw Warning! This chain saw may cause serious injury. Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. Shut off engine and remove power cord before performing cleaning, maintenance or repair work. When connecting cable is damaged or cut through immediately pull out the power plug. − Chopping down of trees. Do not use the chain saw for sawing of building materials and synthetic materials.
Primary users Persons working for the first time with the chain saw must obtain a practical instruction to the use of the chain saw and the operator protection equipment by an experienced operating person. Primary users shall first of all practice cutting of round timber on a sawhorse or a rack. Minors are not allowed to work with the chain saw. Be observant. Attend to what you do. Start working with rationality.
Use only original spare. Accidents can arise for the user through the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such action. Safety instructions - operation  Never saw with only one hand. Hold the chain saw always firmly with both hands, left hand on the front handhold (4) and right hand on the rear handhold (17). Hold the chain saw slightly on the right of the own body. Avoid abnormal posture.
Assembly Never work above height of shoulders. Never cut through several perches at the same time. When releasing make sure that no other perch is touched. If possible use a sawhorse when cutting to length. Stab cuts shall only be carried out by instructed personal.
Commissioning L Mains connection Compare the voltage given on the machine model plate e.g. 230 V with the mains voltage and connect the saw to the relevant and properly earthed plug. L Use a shockproof plug, mains voltage 230 V with residual current circuit breaker (FI switch 30 mA). Only use connection cables with sufficient diameters. Clamping of saw chain • Before setting or checking the saw chain tension pull out power plug. • In order to avoid injuries wear protective gloves.
When working at a slope take always the position above or on the side of the trunk or the lying sawing material respectively. Pay attention to rolling trunks. Additional advices for chopping down trees Additional advices for sawing timber under Pay attention to the length of the guide bar. Only those trees are allowed to be cut which have a trunk diameter which is smaller than the length of the guide bar. Ö Safeguard the dangerous zone (D) before cutting.
Maintenance and cleaning Before each maintenance and cleaning work − switch off device − wait for stop of chain saw − pull out main plug Further maintenance and cleaning works than described in this chapter shall only be carried out by the manufacturer or companies named by the manufacturer. For maintaining and cleaning, removed security devices must unconditionally be mounted properly and proved again. Use only original parts. Other parts can result in unexpected damages and injuries.
Hint: Some chain oils tend to encrustations after a longer period. For this reason the oil system should be flushed before a longer storing with a chain saw cleaner. Fill the cleaner up to the middle (appr. 50 ml) into the oil tank. Close the tank. Switch on the chain saw without assembled guide bar and chain until the complete cleaner has left the oil opening of the chain saw. B Put the saw chain for a short time into an oil bath and enwrap it afterwards in an oil paper .
Technical data Typ Motor rating P1 Mains voltage / Mains frequency Saw chain speed Chain wheel (number of teeth/pitch) Cutting length Oil tank volume max. Protection class Sound power level LPA* Measured sound power level LWA * Guaranteed sound power level LWA* Uncertainty KPA / KWA Hand-Arm-Vibration Uncertainty K Weight Saw chain type Pitch / drive link thickness KSL 2401/40 2400 W 230 V~ / 50 Hz 14 m/s 7 x 3/8" (.
Table des matières Fourniture Horaires de service 27 Fourniture 27 Déclaration de conformité de la CE 27 Symboles figurant sur la tronçonneuse 28 Symboles figurant sur la notice d'instructions 28 Emploi conforme à l’usage prévu 28 Risques résiduels 28 Instructions de sécurité − Vêtements de protection personnelle 29 29 − Avant de couper 29 − Sécurité électrique 30 − Manœuvre 30 − Pendant le travail 30 − Rebondissement de la tronçonneuse 31 − Remarques générales 31 Montage Avant
Symboles figurant sur la tronçonneuse Avertissement ! La tronçonneuse peut provoquer de graves blessures ! Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement. Arrêter le moteur et retirer l’embout de la bougie avant toute opération d’entretien, de remise en état ou de nettoyage. Retirer immédiatement la fiche du secteur lorsque le câble de connexion est endommagé. Porter un casque ainsi qu'une protection des yeux et des oreilles.
Consignes de sécurité Respectez les instructions suivantes afin de protéger vous et autrui de possibles blessures. Toujours préserver ces instructions de sécurité (notice d'instructions) avec la tronçonneuse. La tronçonneuse ne doit être manipulée que par des personnes disposant d'une expérience suffisante. L L L Confier ou prêter la tronçonneuse uniquement à des personnes familiarisées avec la machine et sa manipulation. Toujours passer la notice avec la tronçonneuse.
Sécurité électrique Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins − 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m − 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m Les câbles longs et minces provoquent une chute de tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximum, dégradant ainsi le fonctionnement de l'équipement.
Ne jamais utiliser la tronçonneuse pour soulever ou déplacer le bois. Faire marcher la tronçonneuse en exerçant une légère pression de levier sur la butée à griffes. Ne pas utiliser de la force pour couper Pour couper des branches fortes ou des troncs, repositionner la butée à griffes à un point inférieur. Pour repositionner la butée à griffes, la retirer du bois et la positionner de nouveau à un point inférieur. En ce faisant, ne pas enlever la tronçonneuse de la coupe.
Ne laisser brancher aucune clé de l’appareil! Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les autres outils de réglage sont enlevés de la machine. Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants. Ne pas effectuer réparations que celles décrites dans le chapitre „ Entretien “, s’adresser directement au constructeur ou au service après-vente compétent.
Frein de chaîne Le frein de chaîne est un mécanisme de protection qui se déclenche en cas de rebondissement de la tronçonneuse par la protection de la main avant ou par le relâchement de l'interrupteur. La chaîne s'arrête immédiatement (< 0,1 sec.). Contrôle du frein de chaîne Vérifiez le fonctionnement du frein de chaîne chaque fois avant le début du travail. • Lancez le moteur, voir „ Démarrage de la tronçonneuse “. • Tenir la tronçonneuse avec les deux mains et laisser tourner le moteur.
Ö n o Troncs forts et contrainte forte Effectuer une coupe de bas en haut (un tiers du diamètre du tronc). Effectuer ensuite une deuxième coupe à une certaine distance de la première pour sectionner le tronc. Ö Coupe en étapes Ö pour branches horizontales non chargées vers l'extérieur Le bout de branche tombe de façon contrôlée sans basculer. n o p Entretien et nettoyage Effectuer la première coupe depuis le bas, env. un tiers du diamètre de la branche.
L Pour les utilisateurs sans expérience: faire affûter la chaîne de la tronçonneuse par un professionnel / le service après-vente Toutefois, vous pouvez affûter votre chaîne de tronçonneuse à l’aide de notre équipement d’affûtage de chaînes KSG 220 (référence : 302360). Type de chaîne Réglage des limiteurs de profondeur T Angle de coupe de la platine latérale α Angle de coupe de la platine supérieure β Longueur de gouge a Oregon 91 VG 057X .025“ (,64 mm) 30° 60° min.
Pannes Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − attendre l'arrêt de la tronçonneuse − retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.
Caractéristiques techniques Typ Puissance du moteur P1 Tension d’alimentation / Fréquence du réseau Vitesse de la chaîne Pignon d’entraînement (nombre de dents/pas) Longueur de lame Volume du réservoir d'huile max.
Съдържание Експлоатационни времена Декларация за съответствие съгласно нормите на Европейската общност Обем на доставката Символи върху верижната резачка Символи ръководство за употреба Употреба по предназначение Остатъчни рискове Указания за безопасност − Лично предпазно облекло − Преди рязане − Електрическа безопасност − Обслужване − По време на рязането − Откат на триона − Общи указания Монтаж Преди първто пускане в експлоатация − Смазване на веригата − Напълване на масления резервоар Пускане в експлоата
Символи върху верижната резачка Предупреждение! Верижната резачка може да предизвика сериозни наранявания! Преди пускането в експлоатация да се прочете ръководството за експлоатация и да се вземат под внимание и указанията за безопасност. Преди ремонт, техническа поддръжка и почистване изключете двигателя и издърпайте щепсела от контакта. Веднага се издърпва щепсела за електрическата верига,щом присъединителният проводник се повреди или се прекъсне. Да се носят предпазна каска, защита за очите и ушите.
Указания за безопасност Молим да вземете под внимание следните указания, за да предпазите себе си и другите от възможни наранявания. L L L Съхранявайте тези указания за безопасност (наръчник за употреба) винаги заедно с верижната резачка. Верижната резачка Може да бъде обслужвана единствено от лица с достатъчно голям опит. Давайте или отдавайте под наем верижната резачка единствено на лица, които са запознати с верижната резачка и боравенето с нея. Винаги давайте и указанието за употреба са нея.
гума, мек PVC или друг термопластичен материал със същата механични якост или да бъдат покрити с този материал. Щепселното съоръжение на присъеднтелния проводник трябав да бъде защитено от пръскаща вода. При полагането на присъединителните линии трябва да бъде обърнато внимание на това, те да не бъдат притискани, прегъвани и щепселното съединение да не бъде намокрено. Не използвайте кабела за цели, за които той не е предназначен. Защитете кабела от загряване, масло и остри ръбове.
За повторно поставяне освободете палцовия ограничител от дървото и го поставете отново на поголяма дълбочина. При това не махайте триона от среза. Бъдете внимателни в края на рязането. Щом трионът излезе от дървото, се променя силата на тежестта. Съществува опасност за краката и стъпалата. Изваждайте верижния трион от разреза само с работеща верига. Ако веригата на триона се заклещи в дървото, веднага изключете уреда.. Използвайте клин, за да освободите отново направляващата шина.
Монтаж Включете верижния трион към електрическата мрежа, едва след като сте го сглобили изцяло. Опасност от нараняване! При сглобяването на триона носете защитни ръкавици. B B B B B Отстранете капака (10), като развиете фиксиращия винт (11). Поставете направляващата шина. Поставете веригите на триона в обиколния направляващ канал на конзолата. Обърнете внимание на правилната посока на хода на звената на веригата.
Проверка на верижната резачка Проверявайте преди всяко започване на работата функцията на верижната спирачка. • Включване • Винаги дръжте верижния трион здраво с две ръце. B Натиснете със задната част на дланта към предната защита на ръката. (Поз. 2) B Завъртете пръстена за опъването на веригата в посока,обратна на часовниковата стрелка (12) в случай, че дърворезната верга е опъната прекалено много. B Затегнете отново с ръка закрептения винт.
Дървесината на долната страна под напрежение на опъна Ö n o Ö n o Направете разрез отгоре (една трета от диаметъра на стъблото) надолу. След това направете на същото място отдолу нагоре втори разрез, който да раздели стъблото на две. Дебели стволове и силно напрежение Направете разрез отдолу (една трета от диаметъра на стъблото) нагоре. След това направете на разстояние от първия разрез втори разрез, който да раздели стъблото на две.
− правилно монтирани и подходящи покрития или предпазни съоръжения. Необходимите ремонти или дейности по поддръжката трябва да бъдат извършвани преди употребата на верижната резачка. Заточване на дърворезната верига Само с остра и чиста режеща верига можете да работите безопасно и добре.
Съхранение Уредите, които не се използват, съхранявайте на сухо, затворено място, недостъпно за деца. Обърнете внимание преди по-продължително съхраняване на следното, за да гарантирате продължителността на живот на триона и леко проходимо обслужване: B Направете основно почистване. B Отстранете маслото от масления резервоар. Съвет: Някои масла за веригите след по-продължително време клонят към образуване на коричка.
Технически данни типово обозначение мощност на двигателя P1 напрежение на мрежата / честота на мрежата Скорост на дърворезната верига верижно колело (брой на зъбите/деление) дължина на рязане Обем на масления резервоар максимално Защитен клас ниво на звука LPA* на работното място измерено равнище на силата на звука LWA* гарантирано равнище на силата на звука LWA* Неточност KPA / KWA вибрация длан-ръка Неточност K тегло тип на режещата верига разделяне / Дебелина на задвижващото звено KSL 2401/40 2400 W 230
Obsah Čas provozu pily Obsah dodávky EU-Prohlášení o shodě Symboly na pile Symboly v návodu Určení použití pily Zbytková rizika Bezpečnostní pokyny − Osobní výstroj-ochranný oděv − Před použitím pily − Elektrická bezpečnost − Ovládání pily − V průběhu práce s pilou − Zpětný úder pily − Všeobecné pokyny Montáž Příprava k provozu − Mazání řetězu − Plnění řetězového oleje Uvedení do provozu − Řetězová brzda − Kontrola řetězové brzdy − Před startováním − Startování studeného motoru − Zastavení motoru − Startová
Symboly na pile Varování! Jednotka pily může způsobit závažná poranění! Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a dodržujte je. Před opravou, údržbou nebo čištěním vždy vypněte motor a odpojte stroj od sítě. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky, pokud je přívodní vedení poškozené nebo protnuté. Noste ochrannou helmu a ochranu očí a sluchu. − k řezání kmenů stromů, větví, dřevěných trámů, prken atd. a může se používat pro řezání napříč i podél k vláknům dřeva.
První uživatel Kdo pracuje s řetězovou pilou poprvé, musí projít praktickým zaučením ohledně používání řetězové pily a osobních ochranných pomůcek od zkušené osoby. Začátečníci by měli nejdříve cvičit řezání kulatiny na koze na řezání dříví nebo na stojanu. S pilou smějí pracovat pouze osoby, které dosáhly plnoletosti.Mladší osoby s pilou pracovat nesmějí. Při práci buďte pozorní a soustředění. Pracujte s rozvahou. Nikdy pilu nepoužívejte jestliže jste pod vlivem únavy, alkoholu, léků či drog.
Elektrická zapojení nebo opravy el. částí svěřte vždy koncesované firmě nebo našemu obchodnímu zastoupení. Dbejte na místní bezpečnostní předpisy a opatření. Opravy ostatních částí stroje svěřte buď výrobci nebo jeho obchodnímu zastoupení. Používejte pouze originální náhradní díly. Při použití jiných než originálních součástí vzniká nebezpečí úrazu, poškození stroje a věcné škody. V těchto případech se ruší veškerá zodpovědnost výrobce.
Nikdy neřežte více větví najednou.Při vyjímání pily z řezu škodám na majetku. Za takto způsobené škody výrobce nepřebírá zodpovědnost. dbejte,aby se tato nedotkla jiné větve. Při zkracování dřeva použijte stojanu na řezání (kozu). Výřezy špicí pily (injekční řezy) může provádět pouze Montáž speciálně vyškolená osoba. Řetězovou pilu připojte k síti až po úplné montáži. Nebezpečí poranění! Při montáži noste ochranné rukavice.
Uvedení do provozu L Připojení na síť Na typovém štítku stroje je uvedeno napětí. Toto srovnejte s Vaším zdrojem a pak můžete stroj připojit do odpovídající a dle předpisů uzemněné zásuvky. L Použijte ochrannou zásuvku,napětí 230 V s jištěním chybného proudu (FI spínač 30 mA). Použijte prodlužovací kabel dostatečného průřezu. Napínání řetězu • Před seřízením či kontrolou napnutí řetězu odpojte prořezávač od sítě el. energie vytažením zástrčky ze zásuvky. • Použijte ochranné rukavice.
Pokyny pro řezání dřeva, kde dochází k pnutí Řežete-li větve, stromy nebo jiné dřevo, kde dochází v průběhu řezu k jeich pnutí, je třeba obzvláštní pozornosti.řezaný materiál může reagovat zcela nekontrolovaně a tím může dojít k vážným zraněním nebo i smrti. Tytzo práce smí provádět pouze speciálně vyškolení odborníci. Ö /Ö /Ö /Ö Nejprve proveďte na straně tlaku n odlehčovací řez a teprve potom oddělovací řez o. Pila se však i tak může sevřít či reagovat zpětným úderem.
Broušení řetězu Pouze s dokonale ostrým řetězem lze bezpečně a efektivně pracovat. Poškozený nebo nesprávně nabroušený řetěz zvyšuje nebezpečí zpětného úderu! řetěz je třeba nabrousit vždy když½místo pilin je vychází pouze dřevěný prach,nebo piliny jsou malé ½ musíte na pilu tlačit. LPro nezkušené uživatele.Nechte řetěz nabrousit u odborné K broušení pily doporučujeme náš přístroj KSG 220 (obj.číslo 302360).
Záruka Pprosíme, přečtěte si přiložený záruční list. Možné poruchy Před každým odstraňováním poruchy − vypněte pilu − vyčkejte do zastavení řetězové pily n − vytáhněte zástrčku ze zásuvky Po každém odstranění popruchy opět nasadit a přezkoušet veškeré ochranné prvky na pile.
Technická data Označení typu Max.výkon motoru P1 Síťové napětí / Síťová frekvence Rychlost řetězu Řetězové kolečko (počet zubů/dělení) Délka řezu Obsah olejové nádrže Ochranná třída Tlak hladiny hluku LPA * Naměřená hladina hluku LWA* Garantovaná hladina hluku LWA* Chyba měření KPA / KWA Vibrace ruky Chyba měření K Váha Typ řetězu Dělení / hnací síla článku KSL 2401/40 2400 W 230 V~ / 50 Hz 14 m/s 7 x 3/8" (.9525) 400 mm 90 ml ΙΙ / 97 dB (A) 106,1 dB (A) 110 dB (A) 3,0 dB (A) ahd = < 4,5 m/s² 1,5 m/s² ca.
Tartalom Működési időtartamok A gép és tartozékai EK-konformitás-nyilatkozat A láncfűrészen levő szimbólumok A kezelési útmutató szimbólumai Rendeltetésnek megfelelő használat Maradék kockázat Biztonsági tájékoztatások − Személyi védőruházat − Fűrészelés előtt − Elektromos biztonság − Kezelés − Fűrészelés közben − A fűrész visszacsapódása − Általános tudnivalók Összeállítás Az első üzembe helyezés előtt − Lánc kenése − Olajtartály feltöltése Üzembe helyezés − Hálózati csatlakozás − Be-/kikapcsolás − Láncfék
A láncfűrészen lévő szimbólumok Rendeltetésnek megfelelő használat Vigyázat! A láncfűrész súlyos sérülést okozhat! Üzembe helyezés előtt elolvassuk, és figyelembe vesszük a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat. Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatok előtt a motort leállítjuk, és a hálózati csatlakozó dugót. kihúzzuk. Azonnal húzza ki a konnektordugót, ha megsérült, vagy átégett a hálózati zsinór Használat közben viseljen védősisakot és hallásvédőt. Viseljen védőkesztyűt.
Biztonsági tájékoztatások Vegye figyelembe a következő utalásokat, hogy saját magát és környezetét a balesettől megvédje. L L L A biztonsági útmutatásokat (a kezelési útmutatót) a láncfűrésszel együtt őrizze meg. A láncfűrészt csak kellő tapasztalattal rendelkező személy használhatja. Csak olyannak adja kölcsön a láncfűrészét, aki már ismeri annak használatát. Mindig adja oda a géppel együtt a használati útmutatót is. A gépet csak a gyár, vagy általa kijelölt cégek javíthatják.
Kábeldob használatánál a kábelt mindig teljesen tekerje le a dobról. Ellenőrizze rendszeresen a csatlakozó kábelt és ha megsérült, cseréltesse ki. Ne használjon hibás csatlakozó vezetéket. Szabadban csak arra engedélyezett és megfelelően jelzett hosszabbító kábelt használjon. Ne alkalmazzon ideiglenes elektromos csatlakozást. Ne használjon repedt fűrészláncot vagy olyat, amelyik már alakját változtatta. A gépet vízzel ne fröcskölje be. (A víztől áramütés keletkezhet).
Rezgés Ha egy keringési zavarban szenvedő személy túl gyakran van kitéve rezgés hatásának, emiatt az idegrendszer vagy a véredények károsodása léphet fel. A rezgések hatása csökkenthető: - erős, meleg védőkesztyűvel, - munkaidő csökkentésével (több és hosszabb szünet tartásával). Ha ujjai megduzzadnak, nem érzi jól magát, vagy ujjait nem érzi rendesen, azonnal keressen fel egy orvost.
Összeállítás A láncfűrészt csak a teljes összeállítása után kapcsolja rá a hálózatra. Balesetveszély! Az összeállításkor viseljen védőkesztyűt. Helyezze a láncfűrészt egy sima, sík felületre. B B Távolítsa el a fedelet (10) a rögzítő csavar (11) kicsavarásával. Szerelje fel a vágólapot. B B Helyezze be a fűrészláncot a vágólap körbefutó vezetőhornyába. Figyeljen a lánctagok helyes futásirányára. Összeszereléskor ügyeljen rá, hogy a lánctagok jól B elhelyezkedejenek a vezetőhoronyban és a lánckeréken (13).
Fűrészlánc feszítése • A fűrészlánc beállítása és ellenőrzése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. • Viseljen védőkesztyűt, nehogy a keze megsérüljön. Ellenőrizze a fűrészlánc feszességét B munka megkezdése előtt B az első vágás után B fűrészelés alatt rendszeresen minden 10 percben Csak helyesen megfeszített fűrészlánc és a kellő mértékű kenés biztosítja a megfelelő élettartamot.
Fa kivágására vonatkozó tudnivalók Karbantartás és tisztítás Az ilyen munkát csak megfelelően képzett szakember végezheti el. Vegye figyelembe a vezetősín hosszúságát. Csak olyan fát szabad kivágni, aminek átmérője kisebb, mint a vezetősín hossza. Ö Fakivágás előtt biztosítsa a veszélyzónát (D). Ügyeljen rá, hogy ember vagy állat a döntés környezetében ne tartózkodjon.
Fűrészlánc és vezetősín cserélése A fűrészlánc és vágólap nagy kopásnak van kitéve. Haladéktalanul cserélje ki a fűrészláncot és vágólapot, ha az már nem felel meg a kifogástalan munkához. B B B B B B B B Távolítsa el a fedelet (10) a rögzítő csavar (11) kicsavarásával. Forgassa el a láncfeszítőt (21) az óramutatóval ellentétes irányban, a lánc kilazításához. Vegye le a vezetősín a fűrészlánccal együtt. Tisztítsa ki alaposan a vezetőhornyot, amikor a fűrészláncot cseréli.
Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet − várja meg míg a láncfűrész megáll − húzza ki a konnektordugót. Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenőrizze azokat.
Műszaki adatok Típus Motorteljesítmény P1 Hálózati feszültség Fűrészlánc sebessége Lánckerék (fogak száma/osztás) Vágólap hossza Olajtartály térfogata max. Védettség Hangnyomásszint LPA* Mért hangteljesítményszint LWA * Garantált hangteljesítményszint LWA* Mérési bizonytalanság KPA / KWA Kéz-kar vibrációja az EN 1033/DIN 45675 előírásainak megfele Mérési bizonytalanság K Súly Fűrészlánc típusa Osztás / hajtó láncszem vastagsága KSL 2401/40 2400 W 230 V~ / 50 Hz 14 m/s 7 x 3/8" (.
Sadržaj Vremena puštanja u pogon Sadržaj pošiljke EU izjava o konformnosti Simboli na motornoj pili Simboli uputa za uporabu Odgovarajuća namjenska primjena Preostali rizici Sigurnosni naputci − Osobna zaštitna odjeća − Prije piljenja − Električna sigurnost − Opsluživanje − Za vrijeme piljenja − Povratni udarac pile − Opće napomene Sastavljanje Prije prvog puštanja u pogon − Podmazivanje lanaca − Punjenje spremnika za ulje Puštanje u pogon − Mrežni priključak − U-/isključenje − Kočnica lanca − Provjeravanje
Simboli na motornoj pili Upozorenje! Lančana pila može prouzrokovati ozbiljne ozljede! Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. Prije radova popravaka, održavanja i čišćenja isključiti motor i izvući mrežni utikač. Motorna pila isključivo je prikladana za privatno korištenje u kući i vrtu iz hobija. Motorna pila nije prikladna za šumarske radove (sjećenje i odstranjivanje grana u šumi). Potrebna sigurnost rukovatelja nije zajamčena kabelskim spojem.
Budite pažljivi. Pazite što činite. Krenite s razumom na posao. Ne koristite stroj ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepažnje kod uporabe stroja može voditi ozbiljnim ozljedama. Prije korištenja upoznajte se sa strojem pomoću upute za uporabu. Uređaj nemojte koristiti u svrhe za koje nije namijenjeno (vidi „odgovarajuća namjenska primjena”).
Sigurnosni naputci - Opsluživanje  Nikada ne pilite jednoručno. Držite motornu pilu uvijek čvrsto s obje ruke, lijeva ruka na prednjoj pridržnoj ručci (4) i desna ruka na stražnjoj pridržnoj ručci (17). Držite motornu pilu lagano desno od vlastita tijela. Izbjegavajte abnormalno držanje tijela. Sačuvajte u svakom trenutku ravnotežu. Ne radite nikada − sa ispruženim rukama − na teško dostupnim mjestima − iznad visine ramena − na ljestvama, na radnoj skeli ili stojeći na drvetu.
Nikada ne prerezujte više grana odjednom. Kod mogu nastati nesreće za korisnika. Proizvođač ne jamči za štete koje proizlaze iz toga. rasterećenja obratite pozornost na to da se ne dodirne druga grana. Kod skraćivanja upotrebljavajte po mogućnosti nogare pile. Ubodne rezove smije isključivo vršiti izobraženo osoblje Sastavljanje Priključite motornu pilu na električnu mrežu tek nakon potpunog sastavljanja. Opasnost od ozljeđivanja! Kod sastavljanja nosite zaštitne rukavice.
Puštanje u pogon L Mrežni priključak Usporedite na tipskoj pločici stroja navedeni napon, npr. 230 V sa mrežnim naponom i priključite pilu propisno na odgovarajuću uzemljenu utičnicu. L Upotrijebite utičnicu sa zaštitnim kontaktom, mrežni napon 230 V sa zaštitnom strujnom sklopkom (FI-prekidač 30 mA). Upotrijebiti produžni kabel sa dovoljnim presjekom. Zatezati lanac pile • Izvucite mrežni utikač prije namještanja ili provjeravanja napetosti lanca pile.
Naputci o piljenju drveta pod naponom Oslobode li se grane, drveće ili drvo pod naponom piljenjem napona, treba biti krajnje na oprezu. Roba za piljenje može reagirati potpuno nekontrolirano i dovesti do teških ozljeda ili do smrti. Takve poslove smiju provoditi samo školovani stručnjaci. Ö /Ö /Ö /Ö Postavite kod svih radova prvo uvijek sa pritisne strane n rasterećujući rez i tada razdvojni rez o motorna pila se inače može zaglaviti ili udariti unatrag.
Provjerite motornu pilu nakon svake uporabe na − istrošenost, posebno lanac, mač i lančano kolo. − pravilno montirane i ispravne poklopce ili zaštitne uređaje. Potrebne popravke ili radove održavanja treba izvršiti prije početka rada motorne pile. Naoštriti lanac pile Samo s oštrim i čistim lancem pile moći ćete sigurno i dobro raditi.
Garancija Molimo Vas da obratite pozornost na priloženu izjavu o garanciji. Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnje − isključite stroj − pričekajte prestanak rada motorne pile − izvucite mrežni utikač. Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih.
Tehnički podatci Tip Snaga motora P1 Mrežni napon / Mrežna frekvencija Brzina lanca pile Lančano kolo (broj zuba/podjela) Dužina mača Volumen spremnika ulja max. Zaštitni razred Razina zvučnog pritiska LPA * Izmjerena razina zvučnog učinka LWA * Zagarantirana razina zvučnog učinka LWA* Nesigurnost KPA / KWA Vibracija na šaci-ruci prema EN 1033/DIN 45675 Nesigurnost K Težina Tip lanca za pilu Podjela / debljina pogonskih karika KSL 2401/40 2400 W 230 V~ / 50 Hz 14 m/s 7 x 3/8" (.
Contenuto Standard di fornitura Tempi di esercizio 80 Una volta disimballata la sega, verificare se il contenuto Standard di fornitura 80 della scatola Dichiarazione di conformità CE 80 Simboli sulla sega a catena 81 Simboli delle istruzioni per l’uso 81 Utilizzo conforme alla finalità d’uso 81 Rischi residui 81 Indicazione de sicurezza − Abbigliamento di protezione personale 82 − Prima dell’uso della sega − Sicurezza elettrica Utilizzo Durante l’uso della sega Contraccolpo della sega
Simboli sulla sega a catena Avvertenza! La sega a catena può provocare lesioni gravi! Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle norme di sicurezza. Prima degli interventi di riparazione, manutenzione e pulizia, spegnere il motore e disinserire la spina di alimentazione. Staccare immediatamente la spina se la linea di collegamento viene danneggiata o tagliata. Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione. Indossare guanti di protezione.
Indicazioni di sicurezza Osservare le indicazioni seguenti per proteggersi se stessi e terze persone nei confronti di possibili lesioni. L L L Conservare queste indicazioni di sicurezza (manuale d’istruzioni per l’uso) sempre insieme alla sega a catena. La sega può essere utilizzata esclusivamente da persone con sufficiente esperienza. Cedere o prestare la sega a catena solo a persone che abbiano dimestichezza con la sega ed il suo uso.
Le spine e le prese volanti sui conduttori di collegamento devono essere in gomma, PVC morbido o altro materiale termoplastico della stessa consistenza meccanica o rivestite con questo materiale. La presa a innesto del conduttore di collegamento deve essere protetta da spruzzi d’acqua. Durante la posa dei conduttori di collegamento assicurarsi che non siano danneggiati, schiacciati o rotti e che il connettore non sia umido.
Se la catena della sega si blocca nel legno, spegnere immediatamente l’apparecchio. Utilizzare un cuneo per liberare la guida. Vibrazione L'esposizione a vibrazioni troppo frequente di persone affette da problemi di circolazione può causare danni al sistema nervoso o ai vasi sanguigni.
Montaggio B B B B B B B Collegare la sega alla rete di alimentazione solo dopo l’assemblaggio completo. Pericolo di lesioni! Indossare guanti di protezione durante l’assemblaggio. Posizionare la sega. Rimuovere la copertura (10) allentando la vite di fissaggio (11). Montare la guida. Inserire le catene nella fessura di guida intorno alla lama. Verificare il senso di rotazione corretto delle maglie della catena.
Messa in tensione della catena della sega • Prima di regolare o controllare la tensione della catena della sega, staccare la spina di rete. • Indossare guanti di protezione per evitare lesioni. Verificare la tensione della catena B prima di iniziare il lavoro B dopo i primi tagli B regolarmente ogni 10 minuti durante il taglio. Solo con una catena ben tesa e una lubrificazione sufficiente è possibile contribuire positivamente alla lunga durata dell’apparecchio.
Ö Prima di abbattere un albero, stabilire la direzione di caduta (C). Prendere quindi in considerazione il baricentro della chioma dell’albero, gli alberi adiacenti, la direzione della pendenza, lo stato di salute dell’albero e la direzione del vento. Su questo lato viene praticato l’intaglio di abbattimento. Pulire l’area di lavoro sul tronco da rami di disturbo, sterpaglia e ostacoli e garantire un supporto sicuro.
Sostituzione della catena della sega e della guida La catena e la guida sono esposte a forti sollecitazioni di usura. Sostituire immediatamente la catena e la lama quando il loro funzionamento ottimale non è più garantito. B Posizionare la sega. B Rimuovere la copertura (10) allentando la vite di fissaggio (11). Girare il tendicatena (21) in senso antiorario per B allentare leggermente la catena. B Rimuovere la guida con la catena. B Pulire a fondo l’apertura di guida se viene sostituita solo la catena.
Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della sega − Disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione.
Dati tecnici Tipo Potenza motore P1 Tensione di rete / Frequenza di rete Velocità della catena Rocchetto (numero denti/passo) Lunghezza di taglio max Capacità max. del serbatoio dell’olio Classe di protezione Livello di pressione sonora LPA* Livello di potenza sonora misurata LWA* Livello di potenza sonora garantita LWA* Tolleranza KPA / KWA Vibrazione mano-braccio Tolleranza K Peso Tipo di sega a catena Passo / spessore maglia di trasmissione KSL 2401/40 2400 W 230 V~ / 50 Hz 14 m/s 7 x 3/8" (.
Inhoud Bedrijfstijden Lever hoeveelheid Verklaring van overeenstemming Symbolen op de kettingzaag Symbolen in de gebruiksaanwijzing Reglementaire toepassing Restrisico’s Veiligheidsinstructies − Persoonlijke veiligheidsuitrusting − Vóór het zagen − Elektrische veiligheid − Bediening − Gedurende het zagen − Terugslag van de zaag − Algemene instructies Samenbouw Vóór de eerste ingebruikname − Smering van de ketting − Olietank vullen Ingebruikname − Netaansluiting − In-/uitschakelen − Kettingrem − Controleren
Symbolen op de kettingzaag Waarschuwing! De kettingzaag kan ernstig letsel veroorzaken! Lees voor de inbedrijfstelling de bedieningshandleiding en veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht. Schakel de motor uit voor reparatie-, onderhoudsen reinigingswerk-zaamheden en haal de netstekker uit de ontactdoos. Meteen netstekker uit het stopcontact nemen, wanneer de aansluitleiding werd beschadigd of doorgesneden. Veiligheidshelm, dragen. oog- en geluidsbescherming Veiligheidshandschoenen dragen.
Veiligheidsinstructies Houdt alstublieft rekening met de volgende instructies om zich zelf en andere tegen mogelijke verwondingen te beschermen. L L L Bewaar deze veiligheidsinstructies (gebruiksaan-wijzing) steeds samen met de kettingzaag op. De kettingzaag mag slechts door personen met voldoende ervaring worden bediend. Geef of leen de kettingzaag slechts aan personen die met de kettingzaag en zijn handhaving bekend zijn. Geef steeds de gebruiksaanwijzing mee.
Stekker en aansluitdozen aan aansluitleidingen moeten uit rubber, zacht PVc of een ander thermoplastisch materiaal van dezelfde mechanische vastheid zijn of met dit materiaal zijn gecoat. De steekvoorziening van de aansluitleiding moet tegen spatwater beveiligd zijn. Let er bij het leggen van de aansluitkabel op dat deze niet stoort, bekneld raakt, geknikt wordt en de steekverbinding niet nat wordt. Gebruik de kabel niet voor doeleinden warvoor hij niet geschikt is.
Trillingen Wanneer personen met bloedcirculatiestoornissen te vaak aan trillingen worden blootgesteld, kunnen beschadigingen aan het zenuwsysteem of aan de bloedvaten optreden. U kunt de trillingen reduceren: - door stevige, warme arbeidshandschoenen - verkorting van de werktijd (meerdere lange pauzes maken) Consulteer een arts wanneer uw vingers opzwellen, u zich niet goed voelt of uw vingers gevoelloos worden.
Samenbouw Sluit de kettingzaag pas na complete samenbouw aan het stroomnet aan. Gevaar van verwondingen! Draag bij het samenbouwen veiligheidshand-schoenen. B B B B B B Verwijder de afdekking (10) door de bevestigingsschroef (11) los te maken. Leg het geleidingsrail op. Leg de zaagketting in de circulerende geleidingsgleuf van het zwaard. Let op de correcte looprichting van de schakels. Let bij de inbouw erop dat de schakels correct in de geleidingsgleuf en aan het kettingwiel (13) liggen.
Zaagketting spannen • Vóór het instellen of controleren van de zaagkettingspanning de netstekker uit het stopcontact nemen. • Draag veiligheidshandschoenen om verwondingen te voorkomen. Controleer de zaagkettingspanning vóór B werkbegin B na de eerste sneden B gedurende het zagen regelmatig alle 10 minuten Slechts met een correct gespannen zaagketting en een toereikende smering heeft u invloed op de levensduur.
Instructies voor het vellen van bomen Zulke werkzaamheden dienen slechts door geschoolde vakmensen te worden uitgevoerd. Houd rekening met de lengte van de geleiderail. Er mogen alleen bomen worden geveld, waarvan de stamdiameter kleiner dan de lengte van de geleiderail is. Ö Zeker voor het vellen de gevarenzone (D). Let erop dat zich geen personen of dieren in het valbereik ophouden.
Zaagketting en geleiderail vervangen Zaagketting en geleiderail zijn aan grote slijtage blootgezet. Vervang de zaagketting en het zwaard direct, wanneer de correcte werking niet is gewaarborgd. B B B B B B B B Verwijder de afdekking (10) door de bevestigingsschroef (11) los te maken. Draai de kettingspanner (21) linksom om de zaagketting iets los te maken. Neem het geleiderail met de zaagketting af. Reinig de geleidingsgleuf grondig, wanneer slechts de zaagketting wordt vervangen.
Storingen Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Wachten tot de kettingzaag stilstaat − Stroomtoevoer onderbreken Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden.
Technische gegevens Type Vermogen P1 Spanning / Frequentie Snelheid van de zaagketting Kettingwiel (aantal tanden/steek) Snijlengte Olietankvolume max. Veiligheidsklasse Geluiddrukpegel LPA* Gemeten geluidsniveau LWA* Gegarandeerd geluidsniveau LWA* Onveiligheid KPA / KWA Hand-arm-trilling Onveiligheid K Gewicht Kettingzaagtype Steek / sterkte aandrijfschakels KSL 2401/40 2400 W 230 V~ / 50 Hz 14 m/s 7 x 3/8" (.
Zawartość Zakres dostawy Czasy pracy 102 Zakres dostawy 102 EG-Deklaracja zgodności 102 Symbole na pile łańcuchowej 103 Symbole w instrukcji obsługi 103 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 103 Pozostałe ryzyko 103 Wskazówki bezpieczeństwa − Odzież ochronna − Przed piłowaniem − Bezpieczeństwo elektryczne − Obsługa − Podczas piłowania − Odbicie cięcia − Ogólne uwagi 104 104 104 105 105 105 106 106 Montaż 107 Przed pierwszym uruchomieniem − Smarowanie łańcucha − Wypełnienie zbiornika z olej
Symbole na pile łańcuchowej Ostrzeżenie! Piła może spowodować poważne obrażenia! Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do zamieszczonych w niej wskazówek. Przed rozpoczęciem wykonywania napraw, czynności obsługowo-koserwacyjnych oraz czyszczenia urządzenia należy wyłączyć silnik i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub przerwany należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę zasilającą.
Wskazówki bezpieczeństwa By chronić siebie niniejszych innych przed możliwymi zranieniami, należy przestrzegać niniejszych wskazówek. L L L Te wskazówki bezpieczeństwa (instrukcję obsługi) należy zawsze przechowywać razem z piłą łańcuchową. Piła łańcuchowa może być obsługiwana wyłącznie przez osoby z wystarczającym doświadczeniem. Piłę łańcuchową można wypożyczać lub przekazywać wyłącznie osobą potrafiącym się nią obsługiwać. Wówczas zawsze należy również przekazań niniejszą instrukcję obsługi.
Długie i cienkie przewody zasilające powodują spadek napięcia. Silnik nie osiąga wtedy swej maksymalnej mocy i następuje pogorszenie pracy urządzenia. Wtyczki i gniazda wtykowe przy kablach przyłączeniowych muszą być wykonane z gumy, miękkiego PCW lub innego materiału termoplastycznego tej samej mechanicznej trwałości lub powinny być powleczone tym materiałem. Gniazdo wtykowe dla kabla przyłączeniowego musi być chronione przed wodą rozpryskową.
Należy pracować z piłą łańcuchową w taki sposób, by odbój pazurowy wytwarzał lekki docisk dźwigni. Podczas cięcia piły nie należy dociskać siłą. Podczas cięcia twardszych konarów lub pni należy oprzeć odbój pazurowy na głębszym punkcie. Następnie zwolnić odbój z drewna i osadzić go ponownie głębiej. Nie należy przy tym usuwać piły z drewna. Na końcu cięcia należy być uważnym. Jak tylko piła wyjdzie z drzewa zmienia się siła ciężaru. Istnieje niebezpieczeństwo wypadku dla stóp i nóg.
Nie wykonywać żadnych dalszych napraw maszyny oprócz napraw opisanych w rozdziale “Konserwacja”, lecz zwrócić się bezpośrednio do producenta lub właściwego serwisu klienta. Naprawy innych części maszyny należy powierzać producentowi lub w którymś z jego punktów serwisowych. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Stosowanie innych części zamiennych i innego wyposażenia może sprzyjać zwiększeniu zagrożenia wypadkowego.
Hamulec łańcuchowy Hamulec łańcucha jest mechanizmem zabezpieczającym, który włącza się przy uderzeniu wstecznym piły łańcuchowej poprzez przednią ochronę ręczną lub po zwolnieniu włącznika/ wyłącznika. Piła łańcuchowa zatrzymuje się bezpośrednio ( < 0,1 sek.). Kontrola hamulca łańcuchowego Sprawność hamulca należy sprawdzać przed każdym rozpoczęciem pracy. • Uruchomić silnik - patrz „Uruchamianie piły“. • Trzymać mocno oboma rękami piłę. Â Docisnąć wierzchem dłoni do przedniej osłony dłoni (3) (pos. 2).
Ö n o Twarde pniaki i silne napięcie Należy wykonać pod spodem nacięcie (jedna trzecia średnicy pniaka) w kierunku ku górze. Następnie należy wykonać w odstępie od pierwszego nacięcia drugie nacięcie, które przedzieli pniak. Ö Cięcie stopniowe Ö dla poziomych, nie przeciążonych jednostronnie gałęzi Gałąź spada w sposób kontrolowany, bez przechyłu w dół. n o p Należy wykonać pierwsze nacięcie od dołu, ok. jedna trzecia średnicy gałęzi.
L Dla początkujących użytkowników: Ostrzenie łańcucha powierzyć specjaliście/serwisowi. Można samodzielnie naostrzyć piłę łańcuchową również naszym urządzeniem do ostrzenia pił łańcuchowych KSG 220 (nr artykułu 302360). Typ łańcucha odległość ogranicznika głębokości T kąt ostrzenia α kąt natarcia β długość zęba strugającego a Oregon 91 VG 057X .025“ (,64 mm) 30° 60° min.
Gwarancja Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia gwarancyjnego. Możliwe zakłócenia Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − Odczekać do momentu zatrzymania się piły − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Po włączeniu piła nie pracuje.
Dane techniczne Typ Napięcie zasilania P1 Napięcie zasilania / Częstotliwość zasilania Prędkość piły łańcuchowej Koło łańcuchowe (liczba zębów/podziałka) Długość miecza Maks.
Cuprins Timpi de utilizare Volumul de livrare Declaraţie de conformitate UE Simbolurile de pe ferăstrău Simbolurile din instrucţiunile de folosire Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat Alte riscuri Indicaţii de siguranţă − Îmbrăcăminte de protecţie personală − Înaintea tăierii − Siguranţa electrică − Utilizarea − În timpul tăierii cu ferăstrăul − Reculul ferăstrăului − Instrucţiuni generale Montarea Înaintea primei puneri în funcţiune − Ungerea lanţului − Umplerea rezervorului de ulei Punere
Simbolurile de pe ferăstrău Atenţie! Ferăstrăul cu lanţ poate cauza accidentări grave! Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă. Înaintea începerii lucrărilor de reparaţie, întreţinere şi curăţire, trebuie oprit motorul şi scos ştecărul din priză. A se scoate imediat comutatorul din priză, dacă conducta de legătură este defectă sau tăiată. A se purta cască de protecţie, protecţie a ochilor şi a auzului. A se purta mănuşi de protecţie.
Indicaţii de siguranţă Respectaţi următoarele indicaţii pentru a vă proteja pe dvoastră şi pe alţii de accidente. L Păstraţi aceste indicaţii de siguranţă (instrucţiunile de folosire) împreună cu ferăstrăul. L Ferăstrăul poate fi utilizat doar de persoanele cu experienţă suficientă. L Daţi sau împrumutaţi ferăstrăul doar persoanelor, care s-au familiarizat cu ferăstrăul şi folosirea lui. Daţi-le întotdeauna şi instrucţiunile de folosire.
Desfăşuraţi cablul de tot, atunci când folosiţi un tambur pentru cabluri. Verificaţi cu regularitate cablurile prelungitoare şi înlocuiţi-le, dacă sunt deteriorate. Nu folosiţi conducte de legătură defecte. Folosiţi în aer liber doar cabluri de prelungire autorizate şi deci marcate corespunzător. Nu folosiţi legături electrice provizorii. Feriţi-vă de o electrocutare. Evitaţi contactul corpului cu părţi pământate (de ex. ţevi, corpuri de încălzire, sobe, frigidere etc.). Să nu se stropească aparatul cu apă.
Vibraţii Dacă persoanele cu probleme de circulaţie a sângelui sunt expuse prea des vibraţiilor, pot interveni probleme ale sistemului nervos sau ale vaselor sanguine. Puteţi reduce vibraţiile: - purtând mănuşi de lucru groase, călduroase - prin reducerea timpului de lucru (faceţi mai multe pauze lungi) Mergeţi la medic dacă vi se umflă degetele, dacă nu vă simţiţi bine sau dacă nu vă mai simţiţi degetele.
Montarea Racordaţi ferăstrăul cu lanţ la reţeaua electrică, doar după finalizarea montajului. Pericol de accidentare! Purtaţi mănuşi în timpul montajului. B Punerea în funcţiune L Racordarea la reţea Comparaţi tensiunea indicată pe placa de construcţie cu tensiunea reţelei şi conectaţi aparatul la priza potrivită şi prevăzută regulamentar. L Conectaţi aparatul printr-un comutator de protecţie Fi (comutator de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi) 30 mA.
Întinderea lanţului ferăstrăului • Scoateţi fişa din priză, înainte de a regla sau verifica întinderea lanţului. • Purtaţi mănuşi de protecţie, pentru a evita accidentările. Verificaţi întinderea lanţului înainte de B Începerea lucrului B După primele tăieturi B În timpul tăierii, la interval de 10 minute. Numai cu un lanţ bine întins şi bine uns puteţi influenţa durata de funcţionare.
Indicaţii suplimentare privind tăierea copacilor Folosiţi doar piese originale. Alte piese ar putea duce la daune şi accidentări imprevizibile. Purtaţi întotdeauna o cască, pentru a vă feri de crengi care cad. Întreţinerea Atenţie la de lungimea şinei de ghidare. Este permisă exclusiv tăierea acelor copaci al căror diametru este mai mic decât lungimea şinei de ghidare. Înaintea tăierii, asiguraţi zona de periculoasă (D).
Înlocuirea lanţului de ferăstrău şi şina de ghidare Lanţul de ferăstrău şi şina de ghidare sunt supuse unei solicitări mari la uzură. Înlocuiţi lanţul de ferăstrău şi şina de ghidare imediat dacă nu mai este garantată funcţionarea ireproşabilă. B B B B B B B B Scoateţi capacul (10), desfăcând şurubul de fixare (11). Rotiţi dispozitivul de întindere a lanţului (21) în sens contrar acelor ceasornicului, pentru a slăbi un pic lanţul. Scoateţi şina de ghidare şi lanţul.
Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni: − opriţi aparatul − aşteptaţi să se oprească lanţul ferăstrăului − scoateţi din priză ştecărul După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă.
Date tehnice Tip Puterea motorului P1 Tensiunea de reţea / Frecvenţa de reţea Viteza lanţului ferăstrăului Roata de lanţ (numărul dinţilor / distribuirea) Lungime a tăieturii Volumul max.
Obsah Obsah dodávky Prevádzkové časy 124 Obsah dodávky 124 Prehlásenie o zhode 124 Symboly na reťazovej píle 125 Symboly návodu na obsluhu 125 Použitie podľa predpisov 125 Zvyškové riziká 125 Bezpečnostné pokyny − osobná výstroj- ochranný odev − pred použitím píly − elektrická bezpečnosť − ovládanie píly − v priebehu práce s pílou − spätný úder píly − všeobecné pokyny Montáž Pred prvým uvedením do prevádzky − mazanie reťaze − naplnenie olejovej nádrže Uvedenie do prevádzky − pripojenie na si
Symboly na píle Použitie podľa predpisov Varovanie! Motorová píla môže spôsobiť závažné poranenia! Pred uvedením prístroja do prevádzky prečítať a dbať na návod na použitie a bezpečnostné pokyny. Pred opravami, údržbou a čistením vypnúť motor a vytiahnuť zástrčku. Ak je prívodné vedenie poškodené prerušené, ihneď vytiahnite zástrčku. alebo Noste ochrannú prilbu, ochranu zraku a sluchu. Reťazová píla je určená na − pílenie kmeňov, konárov, drevených brvien, dosiek atď.
Bezpečnostné pokyny Dodržiavajte nasledovné pokyny, aby ste seba a iných ochránili pred možnými poraneniami. L L L Tieto bezpečnostné pokyny (návod na obsluhu) majte vždy k dispozícii pri píle. Reťazová píla smie byť obsluhovaná len personálom s dostatočnými skúsenosťami. Reťazovú pílu poskytnite alebo požičajte len osobám, ktoré sú oboznámené s pílou a s manipuláciou. Vždy poskytnite s pílou návod na obsluhu. Opravy prístroja musia byť vykonávané výrobcom resp. ním menovanou firmou.
Elektrická bezpečnosť Prevedenie prípojných vedení podľa IEC 60 245 (H 07 RN-F) s priemerom žíl minimálne − 1,5 mm² pri dĺžke kábla do 25 m − 2,5 mm² pri dĺžke kábla nad 25 m Dlhé a tenké prípojné vedenia vytvárajú pokles napätia. Motor nedosiahne maximálny výkon, funkcia stroja je zredukovaná. Zástrčky a spojovacie zásuvky na prípojných vedeniach musia byť z gumy, mäkkého PVC alebo iných termoplastových materiálov o rovnakej mechanickej pevnosti alebo musia byť takýmto materiálom potiahnuté.
Pílu nepoužívajte na pohybu či posun dreva. Pílu nechajte pracovať keď cítite cez zubový doraz ľahký pákový tlak. Netlačte na pílu silou. Pri rezaní silnejších vetví či kmeňov, nasaďte zubový doraz čo najnižšie. Pri opätovnom nasadení píly vytiahnite zubový doraz z dreva von a opäť ho nasaďte čo najnižšie. Pri dorezávaní buďte veľmi pozorní. V okamihu, keď píla prereže materiál a prejde ním menia sa váhové pomery. Vzniká nebezpečie pre zranenie nôh či Verkrustung..
Montáž Reťazovú pílu pripojte k sieti až po úplnom zložení. Nebezpečenstvo poranenia! Pri skladaní noste ochranné rukavice. B Položte reťazovú pílu na rovnú plochu. B Odstráňte kryt (10) uvoľnením upevňovacej skrutky (11). Založte jazyk. B B Vložte pílové reťaze do obežnej vodiacej štrbiny jazyka. Dbajte na správny smer článkov reťaze. Pri zabudovaní dbajte na to, aby články reťaze správne B doliehali vo vodiacej štrbine jazyka a na kolese reťaze (13).
Napnutie pílovej reťaze Pokyny na rezanie dreva, kde dochádza k pnutiu • Pred nastavením alebo preverením napnutia pílovej reťaze vytiahnite zástrčku. • Noste ochranné rukavice, aby ste zabránili poraneniam. Ak režete vetvy, stromy alebo iné drevo, kde dochádza v priebehu rezu k ich pnutiu, je potrebné byť obzvlášť pozorný. Rezaný materiál môže reagovať celkom nekontrolovane a tým môže dôjsť k vážnym zraneniam alebo i smrti.
Pokyny na rúbanie stromov Tieto práce smú vykonávať iba špeciálne vyškolení pracovníci. Porovnajte dĺžku svojej lišty s hrúbkou kmeňa. Stromy môžete rúbať iba ak je priemer stromu menší ako dĺžka vašej lišty. Sichern Sie vor dem Fällen die Gefahrenzone (D). Ö Pred rúbaním zabezpečte nebezpečnú zónu. Postarajte sa, aby v tomto okruhu, kam kmeň spadne, neboli ďalšie osoby či zvieratá.
Výmena pílovej reťaze a jazyka Pílová reťaz a jazyk sú vystavené vysokým nárokom na opotrebovanie. Vymeňte reťaz a jazyk, akonáhle nie je zaručená bezproblémová funkcia. B Položte reťazovú pílu na rovnú plochu. B Odstráňte kryt (10) uvoľnením upevňovacej skrutky (11). Otočte napínač reťaze (21) proti smeru hodinových B ručičiek, aby ste reťaz trochu uvoľnili. B Jazyk s reťazou odstráňte. B Ak vymieňate len pílovú reťaz, dôkladne vyčistite vodiacu štrbinu.
Možné poruchy Pred každým odstránením poruchy − prístroj vypnúť − počkať na zastavenie reťazovej píly − vytiahnuť sieťovú zástrčku Po každom odstránení poruchy opäť uviesť všetky bezpečnostné zariadenia do prevádzky a preveriť.
Technické údaje Typ Výkon motora P1 Napätie siete Rýchlosť pílovej reťaze Reťazové koliesko (počet zubov/delenie) Dĺžka jazyka Max. obsah olejovej nádrž Ochranná trieda Hladina akustického tlaku LPA* Nameraná hladina hluku LWA* Zaručená hladina hluku LWA* Chyba merania KPA / KWA Vibrácie ruky Chyba merania K Hmotnost Typ reťaze Delenie/hnacia sila článku KSL 2401/40 2400 W 230 V~ / 50 Hz 14 m/s 7 x 3/8" (.9525) 400 mm 90 ml ΙΙ / 97 dB (A) 106,1 dB (A) 110 dB (A) 3,0 dB (A) ahd = < 4,5 m/s² 1,5 m/s² ca.
Vsebina Čas obratovanja Obseg dobave EG-izjava o skladnosti Simboli na verižni žagi Simboli Navodilo za uporabo Z namenom skladna uporaba Preostala tveganja Varnostna navodila − Osebna zaščitna oprema − Pred žaganjem − Električna varnost − Krmiljenje − Med žaganjem − Povratni udarec pri žaganju − Splošna navodila Montaža Pred prvim zagonom − Mazanje verige − Polnjenje rezervoarja za olje Zagon − Priključek na električno omrežje − Vklop / Izklop − Verižna zavora − Kontrola verižne zavore − Napenjanje žagine
Simboli na verižni žagi Opozorilo! Verižna žaga lahko povzroči resne poškodbe! Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke in jih upoštevajte. Pred popravljanjem, vzdrževanjem in čiščenjem izključite motor in potegnite vtikač napajalnega kabla iz vtičnice. Vtič morate nemudoma izvleči, če se priključni kabel poškoduje ali pretrga. Nosite zaščitno čelado, ščitnike za oči in glušnike. Nosite zaščitne rokavice. Aparata ne izpostavljajte dežju. Aparat zaščitite pred vlago.
Varnostna navodila Za lastno zaščito in zaščito drugih oseb pred morebitnimi poškodbami upoštevajte naslednja navodila. L Ta varnostna navodila (navodilo za uporabo) vedno hranite skupaj z verižno žago. L Verižno žago lahko uporabljajo le dovolj izkušene osebe. L Verižno žago dajte ali posodite le osebam, ki so seznanjene z verižno žago in znajo ravnati z njo. Poleg verižne žage jim vedno izročite tudi navodilo za njeno uporabo.
Kabel uporabljajte samo v skladu z njegovim namenom. Kabel zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Vtikača ne vlecite iz vtičnice tako, da ga pri tem držite za kabel. Če uporabljate kabelski boben, morate kabel popolnoma odviti. Redno kontrolirajte stanje morebitnih kabelskih podaljškov in jih po potrebi zamenjajte. Ne uporabljajte defektnih priključnih vodov. Na prostem uporabljajte samo za to odobrene in ustrezno označene kabelske podaljške. Ne uporabljajte zasilnih električnih priključkov.
Varnostna navodila Povratni udarec pri žaganju Kaj je povratni udarec pri žaganju? Povratni udarec pri žaganju je nenadni udarec delujoče verižne žage navzgor in nazaj v smeri uporabnika. Do tega pride, če se konica vodilne tračnice (nenamerno) dotakne −Â obdelovanca ali drugih trdih predmetov. − se žagina veriga zatakne v konico vodilne tračnice. Verižna žaga reagira nekontrolirano in pogosto povzroči hude poškodbe uporabnika.
Priprava na zagon B Mazanje verige Verižne žage ne dostavljamo napolnjene z oljem za žagino verigo. L Vklop B Verižne žage nikoli ne uporabljajte brez mazanja verige. Uporaba žage brez olja za verigo povzroča poškodbe verižne žage in vodilne tračnice. Življenjska doba in rezalna moč verige sta odvisni od optimalnega mazanja. Med obratovanjem se žagina veriga avtomatsko maže z oljem. Polnjenje rezervoarja za olje: B Položite verižno žago na ustrezno podlago. Odvijte čep na rezervoarju za olje (9) .
L Prosim, upoštevajte naslednje: B novo žagino verigo je treba večkrat ponovno napeti, dokler se ne podaljša. B pri segrevanju verige do obratovalne temperature se le-ta raztegne in jo je treba ponovno napeti. Po končanem žaganju morate žagino verigo ponovno popustiti, saj bi se sicer pri ohlajanju preveč napela. B če veriga vibrira ali pada z vodila, jo je treba takoj ponovno napeti. Napenjanje žagine verige: Odvijte pritrdilni vijak (11) 1 – 2 obrata v nasprotni smeri urnega kazalca.
Navodila za podiranje dreves Takšna dela lahko izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki. Upoštevajte dolžino vodilne tračnice. Podirate lahko samo drevesa z debelnim premerom, ki je manjši od dolžine vodilne tračnice. Ö Pred podiranjem zavarujte nevarno območje (D). Pazite, da se na območju podiranja dreves ne bodo zadrževale osebe ali živali.
Zamenjava žagine verige in meča Žagina veriga in meč sta izpostavljena močni obrabi. Žagino verigo in meč morate takoj zamenjati, če le-ta več ne delujeta brezhibno. B Verižno žago položite na ravno površino. B Odstranite ohišje (10), tako da odvijete pritrdilni vijak (11). B Napenjalnik za verigo (21) obračajte v nasprotni smeri urnega kazalca, da boste na ta način nekoliko razrahljali žagino verigo. B Snemite meč skupaj z žagino verigo. B Temeljito očistite režo vodila, če menjujete samo verigo.
Odpravljanje motenj Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − počakajte, da bo žaga v mirujočem stanju, − izvlecite vtikač iz električnega omrežja. Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje.
Tehnični podatki Tip Moč motorja P1 Električna napetost / Frekvenca el. omrežja Hitrost verige Verižnik (število zob/razdelitev) Dolžina meča Maks. prostornina oljnega rezervoarja. Varnostni razred Nivo zračnega tlaka LPA* Izmerjen nivo zvočne jakosti LWA* Garantirani nivo zvočne jakosti LWA* Unsicherheit KPA / KWA Vibracija dlan-roka Unsicherheit K Teža Tip žagine verige Razdelitev / moč pogonskih členov KSL 2401/40 2400 W 230 V~ / 50 Hz 14 m/s 7 x 3/8" (.
364607 – 01 11/09