F117 Design Comfort and Saving Confort et Economies Clip and go Février 2011 - agenceL2R.com Facile à installer Peace of mind Tranquilité Programming in option Programmation en option www.atlantic-comfort.
b a B f
Le produit que vous venez d’acquérir a été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité. Nous espérons qu’il vous apportera une entière satisfaction. INSTALLATION DE L’APPAREIL Lisez la notice avant de commencer l’installation de l’appareil, afin de répondre aux prescriptions normatives. Vérifiez la tension d’alimentation et coupez le courant avant le raccordement de l’appareil. Conservez la notice, même après l’installation de l’appareil.
3) Comment régler la température Eco : C’est la température souhaitée pendant les périodes d’inoccupation de la pièce. Il est conseillé d’utiliser ce mode pour des périodes d’absence supérieures à 2 heures. a) Mettre le curseur sur 1 sur . b) Régler la molette 2 sur la position souhaitée, le voyant V1 s’allume si la température ambiante est inférieure à la consigne de température Eco désirée.
! CONDITIONS DE GARANTIE : DOCUMENT À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR (présenter le certificat uniquement en cas de réclamation) - La durée de garantie est de 2 ans à compter de la date d’installation ou d’achat et ne saurait excéder 30 mois à partir de la date de fabrication en l’absence de justificatif. - La garantie couvre l’échange ou la fourniture des pièces reconnues défectueuses à l’exclusion de tout dommage et intérêts.
The product you have just purchased has undergone numerous tests and inspections to guarantee the highest quality. We hope it will give you entire satisfaction. INSTALLATION OF THE PANEL HEATER Please read the instructions before starting to install the heater. Disconnect the power before carrying out any work on the heater. Keep these instructions even once you have installed your heater. 1) Where to install your heater ? - This equipment was designed to be installed in a residence.
4) Frost-Free mode This mode is used to keep the temperature at approximately 7°C in the room when you are absent from the house for a prolonged period (i.e. more than 24 hours). a) Set the 1 switch on (electronic model). 5) The heating indicator : V1 This light comes on when the heating element is working. It may flash when the temperature has stabilised.
! WARRANTY CONDITIONS : KEEP THIS DOCUMENT IN A SAFE PLACE (This certificate should only be produced if you are making a complaint, attached with the invoice of the purchase) - This guarantee is applicable for 2 years from the date of original purchase and shall be valid for no more than 30 months from the date of manufacture. - Your Atlantic distributor will exchange parts shown to be defective in manufacture.
Das von Ihnen gekaufte Produkt wurde zur Gewährleistung der Qualität zahlreichen Tests und Kontrollen unterzogen. Wir hoffen, daß es Sie vollstens zufriedenstellen wird. INSTALLATION DES GERÄTS Vor der Installation des Gerätes die Anleitung aufmerksam durchlesen. Vor jeglichem Eingriff am Gerät den Strom ausschalten. Die Bedienungsanleitung selbst nach der Installation des Geräts aufbewahren.
5) Die Heizkontrollampe : V1 WARNUNGEN Diese zeigt die Zeiträume an, in welchen die Widerstände heizen. Es ist möglich, daß sie bei stabilisierter Temperatur blinkt. 6) Sperren der Bedienung : Es ist möglich, die Verwendung des Rädchens 2 zu sperren oder zu begrenzen sowie den Schalter 1 zu sperren, um ein unerwünschtes Einwirken auf das Gerät zu verhindern (Kinder). a) Das Gerät von seinem Wandträger nehmen. b) Auf der Rückseite des Thermostatgehäuses die Stifte P von Ihren Trägern ablösen.
Het product dat u heeft aangekocht, werd aan verscheidene kwaliteitsproeven en -controles onderworpen. Wij hopen dat het u grote voldoening zal schenken. INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Lees goed de voorschriften alvorens met de installatie van het apparaat te beginnen. Schakel de stroom uit alvorens aan het apparaat te werken. Bewaar de voorschriften zelfs na de installatie van het apparaat.
5) Het controlelampje van de verwarming : V1 (elecktronisch) WAARSCHUWINGEN Dit lampje geeft aan wanneer de weerstanden opgewarmd worden. Het is mogelijk dat het lampje knippert bij een stabiele temperatuur. 6) Blokkering van de bedieningsorganen : Om te voorkomen dat iemand het apparaat ongewild bedient (kinderen, enz.) kunt u het gebruik van het wieltje 2 blokkeren of beperken en ook de schakelaar 1 blokkeren. a) Haak het apparaat uit zijn muursteun.
INSTALACIÓN DEL APARATO Lea atentamente el manual antes de empezar a instalar el aparato. Corte la corriente antes de efectuar cualquier manipulación en el aparato. Conserve el manual, incluso después de haber instalado el aparato. 1) ¿Dónde instalar el aparato? - La instalación deberá ser realizada de manera profesional y de acuerdo con la normativa vigente del país en que se instale el aparato. - Los aparatos pertenecen a la clase II y están protegidos contra las salpicaduras de agua.
7) Cómo realizar una programación (Ahorro de energía) Los aparatos equipados con un termostato electrónico pueden recibir órdenes: Confort (Temperatura ajustada mediante la rueda de ajuste), ECO (temperatura confort bajada en 3 a 4° C) (ODYSSEE – F117) A salvo de heladas (aproximadamente 7° C) o Paro.
O produto que acaba de comprar foi submetido a inúmeros testes e controlos para garantir a qualidade. Esperamos que ele lhe dará uma total satisfação. INSTALAÇÃO DO APARELHO Leia bem as instruções antes de começar a instalar o aparelho. Desligue a corrente antes de qualquer intervenção no oparelho. Conserve as instruções, mesmo depois da instalação de aparelho. 1) Onde instalar o aparelho ? - A instalação deve ser feita segundo as regras da arte e de acordo com as normas em vigor no país de instalação.
6) Bloqueio dos comandos : É possível bloquear ou limitar a utilização do botão 2 assim como bloquear o cursor 1 para impedir as manipulações intempestivas do aparelho (crianças...). a) Desencaixar o aparelho do seu suporte mural. b) Atrás da caixa do termóstato retirar os pinos P do seu suporte. c) Optar pela posição B para bloquear o botão ou a posição L para limitar o intervalo de utilização do botão. Escolher uma das posições M para bloquear o cursor no modo desejado.
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор нашей продукции! Приобретенный Вами прибор прошел многочисленные испытания и тесты, что позволяет гарантировать его высокое качество. Мы надеемся, что он оправдает все Ваши ожидания. ВНИМАНИЕ! Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по установке и эксплуатации и сохраняйте его до момента окончания использования прибора. Все операции по установке и подключению должны производится на полностью обесточенном приборе.
Внимание! В случае если температура в помещении выше максимально возможного уровня по шкале значений для данного прибора, нагревательный элемент не заработает до тех пор, пока температура воздуха в помещении не опустится ниже максимально возможного уровня по шкале значений для данного прибора. 3.2. После того как нагревательный элемент начал работать, дождитесь того момента, когда температура воздуха в помещении станет для Вас комфортной.
Wyrób, który Pañstwo zakupili, by³ poddawany wielu testom i kontrolom po to, by zapewniæ jego wysok¹ jakoœæ. Mamy nadziejê, ¿e w zupe³noœci on Pañstwa zadowoli . INSTALACJA URZ¥DZENIA zasilanie przewodu sterowania na tym zabezpieczeniu. Kilka rad Przed rozpoczêciem monta¿u urz¹dzenia nale¿y zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹. Od³¹czyæ zasilanie przed jak¹kolwiek interwencj¹ we wnêtrze urz¹dzenia. Zachowaæ instrukcjê, nawet po dokonaniu monta¿u urz¹dzenia.
(Hors Gel) : HG OSTRZE¯ENIA W tym re¿ymie jest utrzymywana temperatura oko³o 7°C w mieszkaniu przy d³ugotrwa³ej nieobecnoœci w budynku (ogólnie rzeczbior¹c ponad 24 godziny ). a) Wy³¹cznik 1 nale¿y pozostawiæ w pozycji W³¹czony . 5) Lampka kontrolna : V1 Lampka ta wskazuje, ¿e grza³ki funkcjonuj¹. Podczas stabllizowania temperatury moze ona równiez migaæ.
Teie poolt ostetud seade on läbi teinud arvukad kvaliteedikontrollid ja –testid. Loodame, et jääte ostuga rahule SEADME PAIGALDAMINE Korraldus Enne seadme paigaldamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev juhend. Enne seadme sisemusse tungimist tulebseade vooluvõrgust eraldada. Hoidke käesolev juhend peale seadme paigaldamist alles (garantiiprobleem). Signaal 1) Paigalduskoha valikn ? Reziim Elektriseadmete teeninduselemendid ei tohi reeglina olla vannis või duši all olijale kättesaadavad.
7) Kuidas programmeerida, et energiat kokku hoida? Elektroonilise termostaadiga varustatud seadmed suudavad võtta vastu erinevaid käsklusi: Mugavustemperatuur (valitakse soovi kohaselt), ECO (3–4 °C alla mugavustemperatuuri) (model Odyssee, F117), Külmumisvastane (umbes 7 °C) või Stopp. Programmeerimiseks on kaks võimalust: 1) kasutatakse programmeeritavat peajuhet (must juhe) (Pistikuta mudel), liidest ja süsteemi Chronopass või peajuhtme karpi seinal.
Gaminys, kurį jūs nusipirkote, atitinka visus kokybės reikalavimus. Mes tikimės, kad jūs būsite patenkinti gaminio kokybe. PRIETAISO INSTALIAVIMAS Prieš instaliuodami prietaisą, gerai perskaitykite šią instrukciją. Atlikdami bet kokį aptarnavimą prietaisui, išjunkite elektrą. Saugokite šią instrukciją. 1) Kur galima pastatyti prietaisą? - Šis prietaisas pritaikytas gyvenamuosioms patalpoms. Bet kuriuo kitu atveju pasitarkite su savo distributoriumi (platintoju).
7) Kaip užprogramuoti (energijos taupymą) Prietaisai, aprūpinti elektroniniu termostatu, gali priimti komandas : Komfortas (rankenėlė reguliuoja temperatūrą), Taupymas (3-4 laipsniais žemesnė komforto temperatūra (model Odyssee, F117), Be šalčio (apie 7 laipsnius C) arba Išjungta.
INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA KONVEKTORY RADY UŽIVATELŮM ATLANTIC 1. Výběr místa pro instalaci a b - konvektory třídy II jsou chráněny proti stříkající vodě a mohou být instalovány do všech místností včetně koupelen. - ovládání konvektoru nesmí být dosažitelné z vany nebo ze sprchy konvektor instalujeme minimálně 12 cm nad podlahou. - minimální odstupová vzdálenost od čelní stěny konvektoru je 50 cm konvektor musí být umístěn mimo cirkulaci čerstvého vzduchu, aby nedošlo k narušení regulace konvektoru.
VYSVĚTLIVKY symbol značí, že elektrický spotřebič musí být likvidován v odděleném sběru odpadních elektrických a elektronických zařízení a nesmí být odstraňován jako netříděný komunální odpad. Dále symbolizuje, že výrobek byl uveden na trh po 13.8.2005, tj. po vstoupení účinnosti zákona 7/2005 Sb. v platnost. U takto označených výrobků byl naší společností odveden příspěvek na fi nancování odděleného sběru, zpracování, využití a odstranění elektroodpadu dle §37o zákona 7/2005 Sb.
Proizvod koji ste nabavili (stekli) je bio podvrgnut mnogim testovima i kontrolama kako bi se osigurala kvaliteta. Nadamo se da će vas u potpunosti zadovoljiti. INSTALACIJA UREĐAJA Prije početka instalacije uređaja pročitajte uputstvo kako biste odgovorili normativnim propisima. Provjerite napon napajanja i isključite dovod struje prije spajanja uređaja. Sačuvajte uputstvo i nakon instalacije uređaja. 1. Gdje instalirati uređaj? - Ovaj uređaj je dizajniran za instalaciju u rezidencijalnim prostorima.
7) Funkcioniranje vodeće (pilot) žice. Kako podesiti programiranje? (elektronički model bez utičnice) Uređaji opremljeni elektroničkim termostatom koji je u stanju primiti aredbe preko vodeće (pilot) žice prepoznaju naredbe temperature Confort i Eco confort temperatura umanjena približno za 3 do 4°C) (Model Odyssee – F117) podešene preko regulatora.
МОНТАЖ НА ПАНЕЛЕН ОТОПЛИТЕЛЕН КОНВЕКТОР Моля, прочетете инструкциите преди да започнете да монтирате уреда. Изключете от захранването, преди да извършвате някаква работа по отоплителния конвектор. 1) Къде да се инсталира отоплителния конвектор? a b - Уредът е предназначен за монтаж в жилищни помещения. Моля, попитайте Вашия дистрибутор преди да го използвате за други цели.
Поставете ключа (1) на програмен режим (символ часовник). Продуктът трябва да бъде свързан чрез допълнителен кабел за програмируем контролер или към система за хронологично изпълнение на зададена програма, за да се избере съответния режим на работа. Може да управлявате няколко конвектора чрез един единствен контролер или чрез продукт - система за изпълнение на зададена програма. Внимание: Контролният уред ще отчита режимите антизамръзване и изкл. ПОДДРЪЖКА 8) зползване на система на вкл./изкл.
Napravo, ki ste jo kupili, smo zaradi zagotavljanja kakovosti natančno preizkusili in kontrolirali. Upamo, da vam bo odlično služila. MONTAŽA NAPRAVE Pred montažo radiatorja pazljivo preberite navodila. Pred vsakim posegom v napravo prekinite dovod napajalne napetosti. Po montaži spravite brošuro z navodili na varno mesto, da vam bo pri roki tudi kasneje. 1) Kam lahko montirate električni radiator? Montaža mora biti opravljena strokovno in z upoštevanjem predpisov, ki veljajo v vaši državi.
5) Indikator za ogrevanje: V1 (elektronski model) Ta lučka sveti, kadar grelni element greje. Ko je temperatura stabilna, lučka lahko utripa. 6) Blokiranje upravljalnih elementov Možno je preprečiti upravljanje vrtljivega kolesca ali omejiti njegovo območje in blokirati uporabo stikala ter s tem preprečiti neželeno upravljanje naprave (otroci). a) Snemite radiator z nosilca. b) Na hrbtni strani ohišja s termostatom vzemite zatiče P iz njihovih ležišč.
Notice d’utilisation et d’installation • Documentation for installation and use • Installations-und Bedienungsanleitung • Installatie- en gebruiksvoorschriften • Instrucciones de instalación y de uso • Instruções de instalação e de utilizaçao • Руководство по установке и эксплуатации • Instrukcja montazu i obslugi • Paigaldus-ja kasutusjuhend • Instaliavimo ir naudo jimosi instrukcija • Dokumentace pro instalaci a užívání • Uputstvo za instalaciju i korištenje • Инструкция по установке и эксплуатации • Інс