AUDIO ANALOGUE soundpleasure SIX CHANNELS POWER AMPLIFIER OWNER’S MANUAL MANUALE D’ISTRUZIONI
Dear Audiophile, Congratulations and thank you for choosing the six channels power amplifier. You have acquired an exceptionally musical, high-precision audio component, capable of extraordinary performance in any home thater system. Its refined circuit design yelds great sonic purity whereas its inborn elegance will ensure easy integration with the room’s furniture and with the rest of your system.
FOREWORD Audio Analogue is not responsible for Problems arising from improper use and maintenance of the device. Damage occurring after service or modification carried out by unauthorized personnel. Defects arising from normal wear and tear. No part of this manual may be reproduced, transmitted or copied for public and/or private use, without the permission of Audio Analogue.
PREMESSA L`AUDIO ANALOGUE non accetta responsabilità nei casi in cui: Le procedure operative di utilizzo e manutenzione dell’apparato descritte nel manuale non siano rispettate. I danni si verifichino in seguito a riparazioni o modifiche dell’apparato eseguite da personale non autorizzato o a seguito di normale deterioramento dell’apparato.
AUDIO ANALOGUE SIX CHANNELS POWER AMPLIFIER OWNER’S MANUAL MANUALE D’ISTRUZIONI PAGE/PAGINA 5 INSTALLATION INSTALLAZIONE 6 CONNECTIONS COLLEGAMENTI 7 CONTROLS COMANDI 8 OPERATON FUNZIONAMENTO 9 BURN-IN RODAGGIO 10 FUSE REPLACEMENT SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI 11 TROUBLESHOOTING 12 RICERCA GUASTI 13 SPECIFICATIONS SPECIFICHE TECNICHE
5 INSTALLATION INSTALLAZIONE UNPACKING APERTURA DELL’IMBALLO The shipping box should contain the following items apart from the amplifier and this owner’s manual: AC Power Cord Warranty certificate Please check if all has been included: if not, contact your dealer. After opening the box, carefully extract the amplifier wearing the gloves you will find inside the box and remove its protective plastic bag; check for any damage that may have been caused by poor transport.
6 FRONT PANEL PANNELLO FRONTALE audio analogue 1 SIX CHANNELS POWER AMPLIFIER 2 CONNECTIONS COLLEGAMENTI SPEAKER CONNECTION COLLEGAMENTO DEI DIFFUSORI Connect the output of each channel of your preamplifier to each of the six RCA line input sockets of the six channel power amplifier. As all the RCA sockets are all gold-plated, the best connections are made using gold plated jacks. For best sonic result, use high-quality signal cables, keeping them far from AC sources.
7 bruciatura dei fusibili interni (2 per canale) o addirittura danneggiare i circuiti. Per garantire una più uniforme distribuzione del calore prodotto dagli amplificatori sui due dissipatori di cui l'apparecchio è dotato, si consiglia di collegare il Cinecittà al preamplificatore e ai diffusori rispettando la seguente configurazione.
8 Ingressi 4 Speaker Outputs Uscite diffusori 5 Trigger Input Ingresso Trigger 6 Trigger Switch Interrutore Trigger 7 Mains Socket Vaschetta per il Cavo di Alimentazione di Rete 8 Mains Fuse Holder Contenitori dei fusibili di rete Because of ’s high current requirement, a special socket and plug have been used. We recommend users not to replace the high quality Audio Analogue power cord shipped with the amplifier: poor dynamic perfirmance or damage may occur otherwise.
9 EMERGENCY MODE MODALITA’ DI EMERGENZA Each channel is provided with an “intelligent” protection circuit, that continuously checks the output current. The current limit is fairly high, allowing the amplifier to reach clipping even on a 4 Ohm load. Thus, during normal listening, the protection circuit is inactive.
10 Audio Analogue. IN OGNI CASO, IL CORDONE DI ALIMENTAZIONE DEVE ESSERE STACCATO PRIMA DI QUALUNQUE INTERVENTO! FUSE REPLACEMENT SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI The amplifier has 16 fuses in all: two on the outside in the fuse holder located next to the IEC socket as described earlier (see “Installation” paragraph C); two 8A fast blow fuses on each power board; two T/315mA slow blow fuses on the power on delay board.
11 TROUBLESHOOTING SYMPTOM CAUSE REMEDY CAUSE REMEDY SYMPTOM CAUSE REMEDY Power leds off and no sound Power cord incorrectly inserted and/or amplifier switched off Check that cord is inserted both in the amplifier mains socket and in the wall AC outlet and that the switch is in the “on” position Main fuses burnt out Check the fuses in the fuse holder (unplug cord from mains first!!) next to the special socket and eventually replace with same type Trigger-driven power-on not possible The trigger cord is
12 RICERCA GUASTI SINTOMO CAUSA RIMEDIO Led “power” spenti, nessun suono Cavo di alimentazione non inserito correttamente e/o amplificatore spento Controllate che il cavo di alimentazione sia collegato all’amplificatore e alla presa di corrente e che l’interruttore di rete dell’amplificatore sia in posizione “on” CAUSA RIMEDIO Fusibili bruciati Controllate i fusibili nei portafusibili (scollegate il cavo dalla presa prima!) vicino alla vaschetta di rete ed eventualmente sostituiteli con altri dello ste
13 SIX CHANNELS POWER AMPLIFIER SPECIFICATIONS SPECIFICHE TECNICHE Maximum Continuous Output Power (@10-40,000 Hz, both channels driven) Massima Potenza di Uscita (da 10Hz a 40 kHz, su entrambi i canali) 150W – 8Ω 300W – 4Ω Maximum Continuous Output Power (@ 1kHz, resistive load) Massima Potenza di Uscita (@ 1kHz, carico resistivo) 164W – 8Ω 308W – 4Ω Input Impedance Impedenza di ingresso 38.
audio analogue Head Office / Ufficio commerciale: srl Via C. Bottai, 88B 51015 Monsummano Terme (PT) Italy tel. (+39) 0572 954513 · fax (+39) 0572 954010 e-mail: info@audioanalogue.com R&D Laboratory / Laboratorio ricerca e sviluppo: Via XX Settembre, 12 56017 San Giuliano Terme (PI) Italy www.audioanalogue.com info@audioanalogue.