Use and Care Manual
112301315-01-01 ver.1 2017.07.01
中国大陆客户联系资料
制造商:鐡三角有限公司
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB8898-2011, GB/T13837-2012
原产地:日本 出版日期:2017年7月
香港及澳門客戶聯絡資料
總代理:鐵三角(大中華)有限公司
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓K室
電話:+852 - 23569268
台灣客戶聯絡資料
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050 桃園市中壢區過嶺里福達路二段322巷6號
服務專線:0800 - 774488 原產地:日本
此标记小于规定的大小,因此不会在本产品上显示。
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
©2017 Audio-Technica Corporation
(unit : mm)
■
Dimensions
10.0
35.1
15.3
19.6
C
D
A
B
b
b
a
a
3
1
2
Position rear tab.
Pull.
Rear
4
5
7
6
Português
Obrigado por comprar este produto da Audio-Technica. Antes de usar o
produto, leia todo o manual do usuário para assegurar que você irá
usar corretamente o produto. Guarde esse manual para consultas
futuras.
■ Precauções de segurança
• Guarde o saco plástico fornecido com o produto fora do
alcance de crianças pequenas e distante de chamas expostas
para evitar acidentes ou incêndio.
• Mantenha o produto fora do alcance de crianças pequenas
para evitar acidentes ou avarias.
• Não coloque o produto em um local onde ele fique exposto à
luz solar direta, perto de dispositivos de aquecimento, ou em
lugares com altas temperaturas, alta umidade, ou altas
concentrações de pó para evitar avarias.
• Não toque no cantilever, na ponta da agulha ou nos ímãs do
produto para evitar avarias.
• Não tente desmontar ou modificar o produto para evitar
avarias.
• Não deixe o produto exposto a impactos fortes para evitar
avarias.
■ Nome de cada parte
A
Torne-se familiar com cada parte antes de usar o produto.
1 Protetor
2 Corpo da cápsula
3 Terminais de saída
4 Agulha (Agulha de reposição)
5 Cantilever
6 Ponta da agulha
7 Ímãs
■ Como usar
B
· O produto é uma cápsula de montagem T4P/P para um
toca-disco com um conector de entrada do tipo T4P.
· Consulte também o manual de usuário do toca-disco.
· Para montar o produto em um headshell universal ou um
headshell com braço reprodutor integrado, é necessário um
adaptador de montagem T4P/P (vendido separadamente).
1. Se o prato giratório tiver uma trava de braço, segure a
trava do braço.
2. Desligue o prato giratório.
3. Use uma chave de fenda para remover o parafuso.
a
4. Remova a cápsula conectada ao seu toca disco.
b
5. Monte o produto.
b
· Monte o produto sem remover o protetor.
· Insira o produto firmemente no braço.
6. Parafuse o produto no lugar.
7. Se o prato giratório tiver uma trava de braço, solte a trava
do braço.
■ Cuidado
C
· Use uma escova para remover a sujeira e o pó da ponta da
agulha.
· Sempre mova a escova na direção na qual o disco roda.
· É recomendado usar um limpador de agulhas (vendido
separadamente) para remover a sujeira persistente.
■ Substituição da agulha
D
1. Remova a agulha de reposição puxando-a na direção da
seta sem tocar no cantilever, na ponta da agulha ou nos
imãs.
a
2. Instale uma nova agulha de reposição no corpo da
cápsula.
b
· A vida útil da agulha de reposição é de aproximadamente
300 a 500 horas.
■ Especificações
Tipo: VM
Resposta da frequência: 20 a 20.000Hz
Tensão de saída: 3,5mV (1kHz, 5cm/seg.)
Separação de canal: 18 dB (1 kHz)
Balanço de saída: 2,5 dB (1 kHz)
Força de rastreamento: 1,0 a 1,5 g (1,25 g padrão)
Impedância da bobina: 2,8k ohms (1kHz)
Resistência de CC: 410ohms
Impedância de carga recomendada: 47 k ohms
Capacitância de carga recomendada: 100 a 200 pF
Indutância da bobina: 400mH (1kHz)
Agulha: cônica, unida
Raio de curvatura da agulha: 0,6 mil
Cantilever: ABS com carbono
Ângulo de rastreamento vertical: 20°
Dimensões: 15,3mm × 10,0mm × 35,1mm (A × L × P)
Peso: 6,0g
Agulha de reposição (vendida separadamente): ATN81CP
Para fins de melhoria do produto, esse poderá ser modificado sem aviso
prévio.
Русский
Благодарим вас за покупку этого изделия компании Audio-Technica.
Перед использованием изделия прочитайте настоящее руководство
пользователя для правильной эксплуатации изделия. Пожалуйста,
сохраните настоящее руководство для справки в будущем.
■ Меры безопасности
• Держите полиэтиленовый пакет с изделием за пределами
досягаемости детей и вдали от открытого огня во избежание
несчастных случаев или пожара.
• Во избежание несчастных случаев или поломки изделия прячьте
изделие от детей.
• Чтобы избежать ухудшения характеристик изделия, не кладите
его в места, где оно подвергается воздействию прямых солнечных
лучей, около нагревательных устройств или в местах с высокой
температурой, высокой влажностью или высокой концентрацией
пыли.
• Во избежание повреждения изделия не прикасайтесь к
иглодержателю, игле и магнитам.
• Не пытайтесь разбирать или модифицировать изделие, чтобы
избежать его поломки.
• Во избежание повреждения изделия не подвергайте его сильным
ударам.
■ Название частей
A
Ознакомьтесь с терминологией перед использованием изделия.
1 Защитный колпачок
2 Корпус головки звукоснимателя
3 Выходные контакты
4 Игла (сменная игла)
5 Иглодержатель
6 Игла
7 Магниты
■ Использование
B
· Изделие является головкой звукоснимателя, устанавливаемой на
T4P/P, для электропроигрывателя со штекерным разъемом T4P.
· Также см. руководство пользователя электропроигрывателя.
· Для установки изделия на универсальный держатель головки
или тонарм с держателем головки необходим переходник,
устанавливаемый на T4P/P (продается отдельно).
1. Если проигрыватель оборудован фиксацией тонарма,
закрепите тонарм фиксатором.
2. Выключите проигрыватель.
3. Удалите винт с помощью отвертки.
a
4. Снимите головку звукоснимателя, установленную на
проигрывателе.
b
5. Установите изделие.
b
· Установите изделие, не снимая защитного колпачка.
· Надежно зафиксируйте изделие в тонарме.
6. Привинтите изделие на месте.
7. Если проигрыватель оборудован фиксацией тонарма,
отпустите фиксацию тонарма.
■ Уход
C
· Для удаления скопившейся на игле грязи и пыли используйте
кисточку.
· Всегда перемещайте кисточку в направлении, в котором
вращается грампластинка.
· Для удаления трудноудаляемой грязи рекомендуется
использовать средство для чистки игл (продается отдельно).
■ Замена иглы
D
1. Снимите сменную иглу, не касаясь иглодержателя, иглы и
магнитов, потянув ее в направлении стрелки.
a
2. Установите новую сменную иглу в корпус головки
звукоснимателя.
b
· Срок службы сменной иглы составляет прибл. от 300 до 500ч.
■ Технические характеристики
Тип: VM
Частотная характеристика: 20–20000Гц
Выходное напряжение: 3,5мВ (1кГц, 5см/с)
Разделение каналов: 18дБ (1кГц)
Неравномерность амплитуды выходного напряжения по каналам: 2,5дБ (1кГц)
Прижимная сила: 1,0–1,5г (стандарт 1,25г)
Импеданс катушки: 2,8кОм (1кГц)
Сопротивление постоянному току: 410Ом
Рекомендуемое сопротивление нагрузки: 47кОм
Рекомендуемая емкость нагрузки: 100–200пФ
Индуктивность катушки: 400мН (1кГц)
Игла: коническая составная
Радиус закругления иглы: 0,6мил
Иглодержатель: АБС-пластик с углеродом
Угол наклона иглодержателя: 20°
Габаритные размеры: 15,3мм×10,0мм×35,1мм (В×Ш×Д)
Масса: 6,0г
Сменная игла (продается отдельно): ATN81CP
Для совершенствования изделия, оно может быть изменено без уведомления.
한국어
■■ 안전 주의사항
• 제품과 함께 제공된 플라스틱 봉투는 어린이의 손에 닿지 않게 하고,화재
예방을 위해 화염에서 멀리 두십시오.
• 사고나 고장을 예방하기 위해 본 제품을 어린이의 손에 닿지 않게
하십시오.
• 고장을 예방하기 위해 본 제품을 직사광선에 노출되는 장소,가열 기기
근처 또는 온도가 높거나 습도가 높거나 먼지가 많은 장소에 두지
마십시오.
• 고장을 예방하기 위해 본 제품의 캔틸레버,스타일러스 팁 및 자석을
만지지 마십시오.
• 고장을 예방하기 위해 본 제품을 분해하거나 개조하지 마십시오.
• 고장을 예방하기 위해 본 제품에 강한 충격을 가하지 마십시오.
■■ 각부 명칭
A
1
2
3
4
5
6
7
■■ 사용 방법
B
1. 만일 턴테이블에 암 잠금 기능이 있으면 암을 고정합니다.
2. 턴테이블을 끕니다.
3. 스크루 드라이버를 사용하여 나사를 제거합니다.
a
4. 턴테이블에 부착된 카트리지를 제거합니다.
b
5. 제품을 장착합니다.
b
6. 제자리에 제품을 조입니다.
7. 만일 턴테이블에 암 잠금 기능이 있으면 암 잠금을 풉니다.
■■ 관리
C
■■ 스타일러스 교체
D
1. 캔틸레버, 스타일러스 팁 및 자석을 건드리지 않고 화살표 방향으로
당겨 교체용 스타일러스를 제거합니다.
a
2. 카트리지 본체에 새로운 교체용 스타일러스를 설치합니다.
b
■■ 사양
简体中文
感谢您购买本款Audio-Technica产品。使用本产品之前,请通读本用户
手册以确保正确使用本产品。请妥善保存本手册,以便日后查阅。
■■ 安全须知
• 将随产品提供的塑料袋放在幼儿接触不到的地方并远离明火,以免
发生事故或火灾。
• 将本产品放在幼儿接触不到的地方,以免发生事故或故障。
• 请勿将本产品放在受阳光直射的位置、加热器附近、或高温、高湿
或灰尘浓度高的位置,以免发生故障。
• 请勿触摸本产品的针臂、针尖、磁体,以免发生故障。
• 请勿尝试拆卸或改装本产品,以免发生故障。
• 请勿使本产品受到强烈冲击,以免发生故障。
■■ 各部件的名称
A
使用本产品之前,请熟悉各个部件。
1 保护盖
2 唱头基体
3 输出端子
4 唱针(更换用唱针)
5 针臂
6 针尖
7 磁体
■■ 使用方法
B
· 本产品是T4P/P型嵌入式唱头,专用于带T4P插入式端子的唱盘。
· 另请参阅唱盘用户手册。
· 将本产品安装到通用唱头壳或唱头壳一体式唱臂上时,需要T4P/
P型嵌入式适配器(单独购买)。
1. 如果唱盘配有唱臂锁,请固定唱臂锁。
2. 关闭唱盘。
3. 用螺丝刀拆下螺钉。
a
4. 拆下安装到唱盘的唱头。
b
5. 安装本产品。
b
· 安装本产品,但不拆下保护盖。
· 将本产品牢固插入唱臂。
6. 将本产品固定入位。
7. 如果唱盘配有唱臂锁,请解除唱臂锁。
■■ 保养
C
· 用刷子清除针尖上的污垢和灰尘。
· 务必按照唱片的旋转方向移动刷子。
· 建议使用唱针清洁剂(单独购买)清除顽固污渍。
■■ 更换唱针
D
1. 在避免碰触针臂、针尖、磁体的情况下,按照箭头所示方向拉下,
然后拆下更换用唱针。
a
2. 将新的更换用唱针安装在唱头基体上。
b
· 更换用唱针的使用寿命约为300~500小时。
■■ 规格
类型:VM
频率响应:20~20,000 Hz
输出电压:3.5 mV (1 kHz, 5 cm/sec.)
通道分离:18 dB (1 kHz)
输出平衡:2.5 dB (1 kHz)
针压:1.0~1.5 g (1.25 g标准)
线圈阻抗:2.8 kΩ (1 kHz)
直流电阻:410 Ω
建议负载阻抗:47 kΩ
建议负载电容:100~200 pF
线圈电感:400 mH (1 kHz)
唱针:接合式锥形针尖
唱针尖曲率半径:0.6 mil
针臂:含碳纤维的ABS塑料
垂直循轨角:20°
尺寸: 15.3 mm×10.0 mm×35.1 mm (高×宽×深)
重量:6.0 g
更换用唱针(单独购买):ATN81CP
由于改进的原因,产品如有变更,恕不另行通知。
繁體中文
感謝您購買本 Audio-Technica 產品。使用前,請務必詳閱本使用說明
書,確保以正確的方式使用本產品。請將本說明書保管於隨時都能查閱
的地方,以便隨時參考。
■■ 安全注意事項
• 請避免幼童接觸本產品之包裝塑膠袋,並請將塑膠袋遠離明火,以
免發生意外或火災。
• 請避免幼童接觸本產品,以免發生意外或故障。
• 請勿將本產品放置在受陽光直射處;或接近加熱裝置;以及高溫、
高濕度、粉塵多的地方,以免發生故障。
• 請勿碰觸本產品的針桿、針尖以及磁鐵,以免發生故障。
• 請勿嘗試分解或改造本產品,以免發生故障。
• 請勿讓本產品受到劇烈撞擊,以免發生故障。
■■ 各部位名稱
A
使用本產品前,請先熟悉本產品各個部位之名稱。
1 保護蓋
2 唱頭殼
3 輸出端子
4 唱針(替換用唱針)
5 針桿
6 針尖
7 磁鐵
■■ 如何使用
B
· 本產品是一款T4P端子P-MOUNT唱頭,專用於附T4P插入式端子
的唱盤。
· 請同時參閱唱盤使用說明書。
· 若要將本產品安裝到通用唱頭蓋或唱頭蓋一體成型唱臂上,需要
T4P端子P-MOUNT轉接器(另售)。
1. 如果唱盤配備唱臂鎖,請固定唱臂鎖。
2. 關閉唱盤。
3. 用螺絲起子拆下螺絲。
a
4. 拆下原本安裝於唱盤的唱頭。
b
5. 安裝本產品。
b
· 安裝本產品時,請勿卸下保護蓋。
· 請將本產品確實插入唱臂。
6. 鎖回螺絲以固定本產品。
7. 如果唱盤配備唱臂鎖,請解除唱臂鎖。
■■ 保養
C
· 請使用專用清潔刷來清除針尖上的汙垢與灰塵。
· 使用清潔刷時,請務必依針尖於唱片循軌的方向,由後往前移
動。
· 若針尖髒污情況嚴重,建議使用針尖清潔組(另售)。
■■ 更換唱針
D
1. 請注意勿接觸到針桿、針尖以及磁鐵,按照箭頭所示方向往下拉,
取下替換用唱針。
a
2. 將新的替換用唱針安裝至唱頭殼。
b
· 替換用唱針的壽命約為 300~500 小時。
■■ 產品規格
型式:雙動磁VM型
頻率響應:20~20,000 Hz
輸出電壓:3.5 mV (1 kHz,5 cm/秒)
聲道分離度:18 分貝 (1 kHz)
輸出平衡:2.5 分貝 (1 kHz)
針壓:1.0~1.5 克 (標準為1.25克)
線圈阻抗:2.8 kΩ (1 kHz)
直流電阻:410 Ω
建議負載阻抗:47 kΩ
建議負載電容:100~200 pF
線圈電感:400 mH (1 kHz)
唱針:接合型橢圓針
針尖曲率半徑:0.6 mil
針桿:含碳纖維的 ABS 塑料
垂直循軌角:20°
外型尺寸: 15.3 mm × 10.0 mm × 35.1 mm (高 × 寬 × 深)
重量:6.0 克
替換用唱針(另售):ATN81CP
本產品因改良而有變更時,恕不另行通知。
AT81CP_UM_V1_10L_170704.indd 2 2017/07/20 9:30