User Guide
헤드폰 세부정보
헤드폰 사용
스마트폰용 헤드폰 케이블 사용
사양
한국어
1 헤드밴드
2 좌/우(L/R)
표시기
3 하우징
4 이어패드
5 암
6 입력 잭
청소
简体中文
繁體中文
Español
Детали наушников
Технические характеристики
Pусский
耳机详细信息
1 头戴型耳罩
2 左/右(L/
R)指示
3 外壳
4 耳垫
5 臂杆
清洁
使用耳机
使用智能手机耳机连接线
规格
제어 버튼을 한 번
누릅니다.
음악/동영상 재생/일시정지
전화 받기/종료
*일부 스마트폰은 음악/동영상 파일 재생 및 일시정지
기능을 지원하지 않습니다.
*Audio-Technica는 스마트폰 사용 방법에 대한 지원을
제공하지 않습니다.
立即按下控制按钮。
音乐/视频的播放/暂停
接听/结束通话
*部分智能手机不支持音乐/视频文件的重放和暂停功
能。
*鐵三角不提供对如何使用智能手机的支持。
Smartphone
Portable devices
etc.
Control
button
Microphone
English
Headphone details
1 Headband
2 LEFT/RIGHT (L/R) indicator
3 Housing
4 Earpad
5 Arm
6 Input jack
7 Connector plug (3.5 mm (1/8”)
gold-plated stereo mini-plug)
8 Detachable 1.2 m (3.9') cable for
smartphones with in-line
controller/microphone unit
9 Input plug (3.5 mm (1/8”) gold-plated
stereo mini-plug / L-shaped)
Using the headphones
Specications
Technische Daten
Speciche tecniche
Especicações
Especicaciones
Caractéristiques techniques
Cleaning
Using the headphone cable
for smartphones
Press the control
button once.
Playback/pause for
music/movies
Answering/ending
phone calls
* Some smartphones do not support playback and
pause functionality for music/movie les.
* Audio-Technica does not provide support for how to
use smartphones.
1) Connect the connector plug of the included cable to
the input jack of the headphones.
*Use the included detachable cable designed
exclusively for this model.
*Before using the detachable cable, identify the
“Connector plug” and the “Input plug”.
2) Lower the volume on the device you intend to use,
then connect the ''Input plug'' to the device's
headphone jack.
3) Fit the earpads over your ears with the side marked
"L" over your left ear and the side marked "R" over
your right ear.
4) Turn on your audio device, and adjust volume as
necessary.
*Also read the user manual of your audio device.
Français
Éléments du casque
1 Serre-tête
2 Indicateur GAUCHE/DROITE (L/R)
3 Coque
4 Coussinet d’oreille
5 Bras
6 Prise d'entrée
7 Fiche du connecteur (mini-prise stéréo
plaquée or de 3,5 mm)
8 Câble pour smartphones détachable de
1,2 m avec télécommande/microphone
9 Fiche d’entrée (mini-prise stéréo plaquée
or de 3,5 mm/en L)
Utilisation du casque
Nettoyage
Utilisation du câble du casque pour
smartphones
Appuyez une fois sur
la touche de contrôle.
Lecture/pause de la
musique ou des films
Répondre/mettre fin aux
appels téléphoniques
* Certains smartphones ne prennent pas en charge la
fonctionnalité de lecture et pause pour les chiers
audio/vidéo.
* Audio-Technica ne fournit pas d’assistance sur la
manière d’utiliser un smartphone.
1) Connectez la che du connecteur du câble fourni au
connecteur jack du casque.
*Utilisez le câble détachable fourni conçu
spécialement pour ce modèle.
*Avant d’utiliser le câble détachable, identiez la
« che du connecteur » et la « che d’entrée ».
2) Baissez le volume sur l’appareil que vous prévoyez
d’utiliser, puis branchez la « che d’entrée » dans la
prise casque de l’appareil.
3) Placez les coussinets d’oreilles sur vos oreilles avec
le côté marqué « L » sur votre oreille gauche et le
côté marqué « R » sur votre oreille droite.
4) Allumez votre appareil audio et réglez le volume au
besoin.
*Lisez également le mode d’emploi de votre appareil
audio.
Deutsch
Kopfhörerteile
1 Kopfbügel
2 Links/Rechts-Markierung (L/R)
3 Gehäuse
4 Ohrpolster
5 Bügel
6 Eingangsbuchse
7 Anschlussstecker (3,5 mm vergoldeter
Stereo-Ministecker)
8 Abnehmbares, 1,2 m langes
Kopfhörerkabel für Smartphones mit
Inline-Controller/Mikrofon
9 Anschlussstecker (3,5 mm vergoldeter
Stereo-Ministecker, L-förmig)
Gebrauch des Kopfhörers
Reinigung
Verwendung des Kopfhörerkabels
für Smartphones
Drücken Sie die
Bedientaste einmal.
Wiedergabe/Pause bei
Musik/Filmen
Beantworten/Beenden
von Telefonanrufen
* Manche Smartphones bieten keine Unterstützung
der Wiedergabe- und Pause-Funktionalität bei
Musik-/Filmdateien.
* Audio-Technica bietet keinen Support zum Gebrauch
von Smartphones.
1)
Verbinden Sie den Anschlussstecker des mitgelieferten
Kabels mit der Anschlussbuchse am Kopfhörer.
*
Verwenden Sie das mitgelieferte abnehmbare
Kabel, das speziell für dieses Modell vorgesehen ist.
*
Identizieren Sie vor Gebrauch des abnehmbaren Kabels
den „Anschlussstecker“ und den „Eingangsstecker“.
2) Senken Sie die Lautstärke am zu verbindenden
Gerät und schließen Sie dann den „Eingangssteck-
er“ an die Kopfhörerbuchse des Geräts an.
3)
Setzen Sie den Kopfhörer mit der „L“-Seite über dem
linken Ohr und der „R“-Seite über dem rechten Ohr auf.
4) Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die
Lautstärke passend ein.
*
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Audiogeräts.
Italiano
Dettagli delle cufe
1 Archetto
2 Indicatore di SINISTRA/DESTRA (L/R)
3 Alloggiamento
4 Padiglione
5 Braccio
6 Jack di ingresso
7 Spinotto connettore (mini-spinotto
stereo placcato oro da 3,5 mm)
8 Cavo staccabile di 1,2 m per smartphone
con controller integrato/unità microfono
9 Spinotto di ingresso (mini-spinotto stereo
placcato oro da 3,5 mm/a forma di L)
1 Дужка наушников
2 ЛЕВЫЙ/ПРАВЫЙ (L/R) индикатор
3 Корпус
4 Подушечка для наушников
5 Рукоятка
6 Входное гнездо
7 Соединительный штекер
(позолоченный 3,5-мм стереофоничес
кий мини-штекер)
8 Отсоединяемый кабель для смартфон
ов длиной 1,2 м с встроенным управле
нием/микрофоном
9 Входной штекер (позолоченный
3,5-мм стереофонический мини
-штекер / L-образный)
Utilizzo delle cufe
Pulizia
Очистка
Utilizzo del cavo delle cufe per
smartphone
Premere una volta il
pulsante di controllo.
Riproduzione/pausa per
musica/film
Risposta/chiusura
chiamate
* Alcuni smartphone non supportano la funzionalità di
riproduzione e pausa per le musicali e lm.
Использование кабеля наушников
для смартфонов
Нажмите один
раз кнопку
управления.
Воспроизведение/приостановка
воспроизведения музыки/видео
Ответ на вызов/завершение
телефонного вызова
* Некоторые смартфоны не поддерживают воспроизвед
ение и приостановку для музыкальных/видеофайлов.
* Компания Audio-Technica не предоставляет услуги под
держки по вопросам использования смартфонов.
1) Collegare lo spinotto connettore del cavo incluso al
jack connettore delle cufe.
*Utilizzare il cavo staccabile incluso progettato
esclusivamente per questo modello.
*Prima di utilizzare il cavo staccabile, identicare lo
“spinotto connettore” e lo “spinotto di ingresso”.
2) Abbassare il volume del dispositivo che si intende
utilizzare, quindi collegare lo “spinotto di ingresso”
al jack delle cufe del dispositivo.
3) Montare i padiglioni sulle orecchie con il lato
contrassegnato "L" sopra l'orecchio sinistro e il lato
contrassegnato con "R" sull'orecchio destro.
4) Accendere il dispositivo audio e regolare il volume
come desiderato.
*Leggere inoltre il manuale di istruzioni del proprio
dispositivo audio.
Использование наушников
1) Подсоедините соединительный штекер прилаг
аемого кабеля к соединительному гнезду науш
ников.
*
Используйте прилагаемый отсоединяемый кабел
Detalles de los auriculares
1 Diadema
2 Indicador IZQUIERDA/DERECHA (L/R)
3 Carcasa
4 Almohadilla
5 Brazo
6 Conector de entrada
7 Clavija de conexión (miniconector
estéreo de 3,5 mm chapado en oro)
8 Cable para smartphones de 1,2 m
desmontable con unidad de
control/micrófono integrada
9 Conector de entrada (miniconector
estéreo de 3,5 mm chapado en oro, con
forma de L)
Utilizar los auriculares
Limpieza
Utilizar el cable de auriculares para
smartphones
Pulsar el botón de
control una vez.
Reproducción y pausa de
música o películas
Responder o finalizar
llamadas de teléfono
* Algunos smartphones no admiten la función de
reproducción y pausa con los archivos de música y
películas.
* Audio-Technica no ofrece asistencia técnica sobre
cómo usar los smartphones.
1) Conecte la clavija de conexión del cable incluido al
conector de los auriculares.
*Utilice el cable desmontable incluido diseñado
especícamente para este modelo.
*Antes de usar los cables desmontables, identique
el “conector” y el “conector de entrada”.
2) Baje el volumen del dispositivo que desea utilizar y,
a continuación, conecte el “Conector de entrada” a
la toma de auriculares del dispositivo.
3) Coloque las almohadillas sobre sus orejas con el
lado marcado con la “L” sobre la oreja izquierda y el
lado marcado con la “R” sobre la oreja derecha.
4) Encienda su dispositivo de audio y regule el
volumen según sea necesario.
*Lea también el manual de instrucciones del
dispositivo de audio.
Português
Detalhes dos fones de ouvido
1 Tiara
2 Indicador de ESQUERDA/DIREITA (L/R)
3 Cavidade
4 Espuma
5 Braço
6 Jack de entrada
7 Plugue de conexão (miniplugue estéreo
banhado a ouro de 3,5 mm)
8
Cabo destacável de 1,2 m para smartphones
com controlador/microfone em linha
9 Plugue de entrada (miniplugue estéreo
banhado a ouro de 3,5 mm / em forma de “L”)
Uso dos fones de ouvido
Limpeza
Uso do cabo de fones de ouvido para
smartphones
Pressione o botão de
controle uma vez.
Reprodução/pausa de
música/filme
Atendimento/terminação
de chamadas telefônicas
* Alguns smartphones não suportam a função de
reprodução e pausa para arquivos de música/lme.
* Audio-Technica non fornisce assistenza per l'utilizzo
degli smartphone.
* A Audio-Technica não oferece assistência técnica
sobre o uso de smartphones.
1) Conecte o plugue de conexão do cabo fornecido ao
jack de conexão dos fones de ouvido.
*Use o cabo destacável fornecido, designado
exclusivamente para este modelo.
*Antes de usar o cabo destacável, identique o
“Plugue de conexão” e o “Plugue de entrada”.
2) Reduza o volume no dispositivo que pretende usar
e, em seguida, conecte o “plugue de entrada” ao
jack de fones de ouvido do dispositivo.
3) Ajuste as espumas em seus ouvidos com o lado
marcado com "L" no ouvido esquerdo e o lado
marcado com "R" no ouvido direito.
4) Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume
conforme seja necessário.
*Leia também o manual de instruções do dispositivo
de áudio.
1) 기본 제공 케이블의 커넥터 플러그를 헤드폰의 커넥터
잭에 연결합니다.
*이 모델 전용으로 설계된 기본 제공 착탈형 케이블만
사용하십시오.
*착탈형 케이블을 사용하기 전에 “커넥터 플러그”와 “입력
플러그”를 확인하십시오.
2) 사용하려는 장치의 볼륨을 낮춘 다음 "입력 플러그"를
장치의 헤드폰 잭에 연결합니다.
3) 옆에 "L"이라고 표시된 이어패드는 왼쪽 귀에 끼우고 옆에
"R"이라고 표시된 이어패드는 오른쪽 귀에 끼웁니다.
4) 오디오 장치를 켜고 필요에 따라 볼륨을 조절합니다.
*오디오 장치의 지침 설명서도 읽으십시오.
7 커넥터 플러그(3.5mm
금도금 스테레오 미니
플러그)
8 스마트폰용 착탈형 1.2m
케이블(인라인
컨트롤러/마이크로폰 유닛
포함)
9
입력 플러그(3.5mm 금도금
스테레오 미니 플러그/L자형)
6 输入插孔
7 连接插头(3.5毫米镀金
立体声迷你型插头)
8 可拆卸1.2米智能手机用
耳机连接线,配线控/话
筒装置
9 输入插头(3.5毫米镀金
立体声迷你型插头/L型)
1) 将随附连接线的连接插头插入耳机的连接插孔中。
*
使用附带的专为本型号所设计的可拆卸连接线。
*在使用可拆卸连接线之前,请辨别“连接插头”和“输
入插头”。
2) 调低所使用设备的音量,然后将“输入插头”插入到设
备的耳机插孔。
3) 向左耳戴入标有“L”的耳垫,向右耳戴入标有“R”的耳
垫,使其完全贴合耳朵。
4) 开启您的音频设备并根据需要调节音量。
*请同样阅读音频设备的使用手册。
各部分名稱
1 頭帶
2 左/右
(L/R)標示
3 機殼
4 耳罩
5 支臂
清潔保養方法
使用方法
智慧型手機用導線使用說明
產品規格
按壓一次控制按鈕。
音樂/影片的回放/暫停
接聽電話/結束通話
*部分智慧型手機不支援影音檔案的播放與暫停操作功
能。
*本公司不提供智慧型手機的操作說明服務。
6 輸入插孔
7 連接插頭(3.5mm鍍金
立體聲迷你插頭)
8 可拆卸式智慧型手機用附
麥克風控制器1.2m導線
附線控以及通話用麥克風
9 訊號輸入插頭(3.5mm
鍍金立體聲迷你插頭/L
型)
1) 將隨附導線的連接插頭連接到耳機的連接插孔。
*
請使用專為本機型設計的隨附可拆卸式導線。
*在使用可拆除式導線前,請辨別「耳機連接插頭」和
「訊號輸入插頭」。
2) 請先將欲使用的裝置音量調至最低,再將「訊號輸入
插頭」連接到該裝置的耳機插孔。
3) 將耳罩標示有“L”的一側戴在左耳上,標示有“R”的 一
側戴在右耳上。
4) 開啟您的播放裝置,並視需要調節音量。
*請閱讀播放裝置的使用說明書。
ь, предназначенный исключительно для данной
модели.
*
Перед использованием отсоединяемого кабеля о
пределите “Соединительный штекер” и “Входно
й штекер”.
2) Уменьшите громкость на устройстве, которое в
ы собираетесь использовать, затем подсоедин
ите “входной штекер” к гнезду для наушников
устройства.
3) Поместите подушечки для наушников поверх у
шей таким образом, чтобы сторона со значком
"L" находилась на левом ухе, а сторона "R" ‒ на
правом ухе.
4) Включите аудиоустройство и установите нужн
ый уровень громкости.
*Также прочтите руководство по эксплуатации ау
диоустройства.
제품의 수명이 오래 지속되도록 정기적으로 제품을
청소하여 주십시오. 청소 목적으로 알코올, 페인트 신나
또는 기타 용제를 사용하지 마십시오.
・마른 천을 사용해 헤드폰과 인라인 컨트롤러를
닦으십시오.
・본 제공 케이블을 사용한 후 땀이나 먼지가 묻은 경우
마른 천으로 닦으십시오. 케이블을 청소하지 않으면
시간이 지남에 따라 성능이 저하되고 경화되어 고장이
발생할 수 있습니다.
・기본 제공 케이블의 플러그가 오염된 경우 마른 천으로
닦으십시오. 플러그를 청소하지 않고 사용할 경우 사운드
건너뛰기 또는 왜곡이 발생할 수 있습니다.
・이어패드와 헤드밴드를 청소하려면 마른 천으로
닦으십시오. 이어패드와 헤드밴드에 묻은 땀이나 물이
마를 경우 색이 바랠 수 있습니다. 이어패드와 헤드밴드가
젖은 경우 마른 천으로 닦은 후 그늘에서 말리는 것이
좋습니다.
养成定期清洁本产品的习惯,以确保产品可长时期使用。
请勿使用酒精,油漆稀释剂或其他溶剂来清洁耳机。
・用一块干布清洁耳机和线控/话筒装置。
・使用附带的连接线后,如有汗水或脏污,请用干布
擦拭。连接线如未清洁干净可能会导致劣化,并随
着时间的推移逐渐硬化,导致发生故障。
・如果发现随附的连接线的插头有污垢,请用干布擦
拭。使用未清洁的插头会造成断声或失真。
・用一块干布擦拭以清洁耳垫和头戴型耳罩。如果汗
或水在上面干掉,耳垫和头戴型耳罩可能会褪色。
如果耳垫和头戴型耳罩受潮,我们建议您用一块干
布擦拭它们,并让它们在阴凉处晾干。
Get into the habit of regularly cleaning the product to
ensure that it will last for a long time. Do not use alcohol,
paint thinners or other solvents for cleaning purposes.
• Use a dry cloth to clean the headphones and the in-line
controller.
• After using the included cable, clean it with a dry cloth if
sweat or dirt is present. Failure to clean the cable may
cause it to deteriorate and harden over time, resulting in
malfunction.
• Wipe the plugs on included cable with a dry cloth if
dirty. Using the plug without cleaning it can cause
sound skipping or distortion.
• To clean the earpads and headband, wipe with a dry
cloth. Earpads and headband may fade if sweat or
water dries on them. If the earpads and headband get
wet, we recommend wiping them with a dry cloth and
allowing them to dry in the shade.
Type: Closed-back dynamic; Driver: 45 mm;
Sensitivity: 103 dB/mW; Frequency response: 5 to 40,000
Hz; Maximum input power: 1,500 mW; Impedance: 45
ohms; Input jack: 3.5 mm (1/8") stereo mini jack; Weight:
Approx. 165 g (without cable)
Headphones
Type: Electret condenser; Polar pattern: Omnidirectional;
Sensitivity: -40 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz); Frequency
response: 50 to 4,000 Hz
Microphone (on the headphone cable for smartphones)
Detachable cable for smartphones (1.2 m (3.9’) / 3.5 mm
(1/8”) gold-plated stereo mini-plug (4 pole)), Pouch
Earpads
(For product improvement, the product is subject to
modication without notice.)
Included accessories
Sold separately
Typ: Geschlossen, dynamisch; Treiber: 45 mm;
Empndlichkeit: 103 dB/mW; Frequenzgang: 5 bis 40.000
Hz; Höchstbelastbarkeit: 1.500 mW; Impedanz: 45 Ohm;
Eingangsbuchse: 3,5 mm Stereo-Minibuchse; Gewicht
(ohne Kabel): ca. 165 g
Kopfhörer
Typ: Elektret-Kondensator, Richtcharakteristik:
Omnidirektional; Empndlichkeit: -40 dB (0 dB=1 V/Pa, 1
kHz); Frequenzgang: 50 bis 4.000 Hz
Mikrofon (Am Kopfhörerkabel für Smartphones)
Abnehmbares Kabel für Smartphones (1,2 m / 3,5 mm
vergoldeter Stereo-Ministecker (4-polig)), Tasche
Mitgeliefertes Zubehör
Ohrpolster
(Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke der
Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.)
Separat erhältlich
Tipo: Dinamica chiusa; Driver: 45 mm; Sensibilità: 103
dB/mW; Risposta in frequenza: 5 a 40.000 Hz; Potenza
massima in ingresso: 1.500 mW; Impedenza: 45 ohm;
Jack di ingresso: Mini-jack stereo da 3,5 mm; Peso (senza
cavo): Circa 165 g
Cufe
Tipo: Condensatore a elettrete; Schema polare:
Omnidirezionale; Sensibilità: -40 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz);
Risposta in frequenza: 50 a 4.000 Hz
Microfono (sul cavo delle cufe per smartphone)
Cavo staccabile per smartphone (mini-spinotto stereo
placcato oro da 1,2 m/3,5 mm (4 poli)), Sacca
Accessori inclusi
Padiglioni
(per un miglioramento del prodotto, quest'ultimo è soggetto a
modiche senza preavviso).
Venduti separatamente
Tipo: Dinâmico de cavidades fechadas; Driver: 45 mm;
Sensibilidade: 103 dB/mW; Resposta de frequência: 5 a
40.000 Hz; Potência máxima de entrada: 1.500 mW;
Impedância: 45 ohms; Jack de entrada: Minijack estéreo
de 3,5 mm; Peso (sem o cabo): Aprox. 165 g
Fones de ouvido:
Tipo: Condensador de eletreto; Padrão polar
Omnidirecional; Sensibilidade: -40 dB (0 dB=1 V/Pa, 1
kHz); Resposta de frequência: 50 a 4.000 Hz
Microfone (no cabo de fones de ouvido para smartphones)
Cabo destacável para smartphones (1,2 m / miniplugue
estéreo banhado a ouro de 3,5 mm (4 polos)), Bolsa
Acessórios incluídos
Espumas
(Para o melhoramento do produto, o produto está sujeito a
modicações sem aviso prévio.)
Vendidos separadamente
Тип: Динамические закрытого типа; Динамик: 45 мм;
Чувствительность: 103 дБ/мВт; Частотная характери
стика: 5 до 40 000 Гц; Максимальная входная мощнос
ть: 1500 мВт; Импеданс: 45 Ом; Входное гнездо:
3,5-мм стереофоническое мини-гнездо; Вес (без каб
еля): Приблиз. 165 г
Наушники
Тип: Электретный конденсатор; Диаграмма направл
енности: Всенаправленный; Чувствительность: -40 д
Б (0 дБ = 1 В/Па, 1 кГц); Частотная характеристика: 50
до 4000 Гц
Микрофон (на кабеле наушников для смартфонов)
Отсоединяемый кабель для смартфонов (длина 1,2
м / позолоченный 3,5-мм стереофонический мини
-штекер (4-полюсный)), Cумка
Прилагаемые аксессуары
Подушечки для наушников
(В целях усовершенствования изделия оно может по
двергаться модификации без уведомления.)
Продается отдельно
Tipo: Dinámicos cerrados; Transductor: 45 mm;
Sensibilidad: 103 dB/mW; Respuesta en frecuencia: 5 a
40 000 Hz; Potencia de entrada máxima: 1500 mW;
Impedancia: 45 ohm; Conector de entrada: Miniconector
estéreo de 3,5 mm; Peso (sin cable): aprox. 165 g
Auriculares
Tipo: Condensador electret; Patrón polar: Omnidireccion-
al; Sensibilidad: -40 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz); Respuesta
en frecuencia: 50 a 4000 Hz
Micrófono (en el cable de auriculares para smartphones)
Cable desmontable para smartphones (1,2 m/miniconec-
tor estéreo de 3,5 mm chapado en oro (4 polos)), Bolsa
Accesorios incluidos
Almohadillas
(Con el n de la mejora del producto, el producto está sujeto a
modicaciones sin previo aviso).
Vendidos por separado
Type: Dynamique fermé; Transducteur: 45 mm;
Sensibilité: 103 dB/mW; Réponse en fréquences: 5 à 40
000 Hz; Puissance d’entrée maximum: 1 500 mW;
Impédance: 45 ohms; Prise d'entrée: Mini-prise stéréo
3,5 mm; Poids (sans le câble): Environ 165 g
Casque
Type: Condensateur électret; Courbe de directivité:
Omnidirectionnel; Sensibilité: -40 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz);
Réponse en fréquences: 50 à 4 000 Hz
Microphone (sur le câble du casque pour smartphones)
Câble détachable pour smartphones (1,2 m), mini-prise
stéréo plaquée or de 3,5 mm (quadripolaire), Pochette de
protection
Accessoires fournis
Coussinets d’oreille
(Le produit est susceptible d’être modié sans préavis à
des ns d’amélioration.)
Vendu séparément
Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le produit pour
garantir qu’il durera longtemps. N’utilisez pas d’alcool, de
diluant à peinture ou d’autres solvants pour le nettoyage.
• Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le casque et la
télécommande.
• Après avoir utilisé le câble fourni, nettoyez-le avec un
chiffon sec en cas de présence de sueur ou de saleté.
Si vous ne nettoyez pas le câble, il peut se détériorer et
se durcir avec le temps, provoquant un
dysfonctionnement.
• Essuyez les ches du câble fourni avec un chiffon sec
si elles sont sales. Si vous utilisez une che sans la
nettoyer, le son peut être saccadé ou déformé.
• Pour nettoyer les coussinets d’oreille et le serre-tête,
essuyez-les avec un chiffon sec. Les coussinets
d’oreille et le serre-tête peuvent se décolorer si de la
sueur ou de l’eau sèche dessus. Si les coussinets
d’oreille et le serre-tête sont mouillés, nous vous
recommandons de les essuyer avec un chiffon sec et
de les laisser sécher à l’ombre.
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt
regelmäßig zu säubern, damit Sie lange Zeit Freude an
ihm haben. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen
Reinigungsmittel wie Alkohol, Farbverdünner oder
andere Lösungsmittel.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Kopfhörers und des
Inline-Controllers ein trockenes Tuch.
•
Reinigen Sie nach Gebrauch das mitgelieferte Kabel mit
einem trockenen Tuch, wenn es Schweiß- oder
Schmutzspuren aufweist. Die fortgesetzte Verwendung
des mitgelieferten Kabels in nicht sauberem Zustand kann
seinem Material schaden und es hart werden lassen, was
Funktionsstörungen des Produkts zur Folge hat.
•
Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen Tuch von den
Steckern des mitgelieferten Kabels ab. Schmutz an Steckern
kann Tonaussetzer oder Verzerrungen verursachen.
• Wischen Sie die Ohrpolster und den Kopfbügel zum
Säubern mit einem trockenen Tuch ab. Trocknende
Schweiß- oder Wasserrückstände an den Ohrpolstern
oder am Kopfbügel können ein Ausbleichen
verursachen. Sollten die Ohrpolster oder der Kopfbügel
nass werden, empfehlen wir, sie mit einem trockenen
Tuch abzuwischen und im Schatten trocknen zu lassen.
Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una lunga
durata. Non utilizzare alcool, diluenti o altri solventi per la
pulizia.
• Utilizzare un panno asciutto per pulire le cufe e il
controller integrato.
• Dopo aver utilizzato il cavo incluso, pulirlo con un panno
asciutto se sono presenti sudore o sporcizia. La
mancata pulizia del cavo può causare il deterioramento
e l'indurimento con il passare del tempo, con
conseguente malfunzionamento.
• Stronare gli spinotti sul cavo incluso con un panno
asciutto, qualora siano sporchi. L'utilizzo di uno spinotto
sporco può causare un suono intermittente o la
distorsione dello stesso.
•
Per pulire l'archetto e i padiglioni, stronare con un panno
asciutto. I padiglioni e l'archetto potrebbero scolorirsi nel
caso in cui sugli stessi dovesse seccarsi sudore o acqua.
Se i padiglioni e l'archetto si bagnano, si consiglia di
stronarli con un panno asciutto e farli asciugare all'ombra.
Выработайте привычку регулярно очищать издели
е для обеспечения длительного срока его эксплуата
ции. Не используйте для очистки спирт, разбавител
и для краски или другие растворители.
• Используйте сухую ткань для очистки наушников
и встроенного блока управления. product and
remote control with microphone.
• После использования прилагаемого кабеля очист
ите его сухой тканью, если на нем присутствует по
т или загрязнения. Если не очищать кабель, со вре
менем это может привести к к нарушению его раб
оты из-за ухудшения характеристик и отвердеван
ия.
• В случае загрязнения вытрите штекеры на прилаг
аемом кабеле сухой тканью. Использование загря
зненного штекера может привести к прерыванию
или искажению звука.
• Для очистки подушечек для наушников и дужки на
ушников вытрите их сухой тканью. Подушечки для
наушников и дужка наушников могут обесцветить
ся при высыхании на них пота или воды. При попа
дании влаги на подушечки для наушников и дужку
Adopte el hábito de limpiar el producto de forma habitual
para asegurarse de que tendrá una vida útil muy
prolongada. No utilice alcohol, disolventes de pintura ni
otros disolventes para realizar las tareas de limpieza.
• Utilice un paño seco para limpiar los auriculares y el
controlador integrado.
• Después de usar el cable incluido, límpielo con un paño
seco si tiene sudor o suciedad. No limpiar el cable
puede provocar que se deteriore y se endurezca con el
paso del tiempo, provocando fallos de funcionamiento.
• Si los conectores del cable incluido están sucios,
límpielos con un paño suave. Utilizar el conector sin
limpiarlo puede provocar saltos de sonido o distorsión.
•
Limpie las almohadillas y la diadema con un paño seco.
Las almohadillas y la diadema pueden perder intensidad si
el sudor o el agua se secan sobre ellas. Si las almohadillas
y la diadema se mojan, se recomienda secarlas con un
paño seco y dejarlas que se sequen a la sombra.
Adquira o hábito de limpar o produto regularmente para
garantir que ele dure um longo período de tempo. Não
use álcool, diluentes de tinta ou outros solventes para a
limpeza.
• Use um pano seco para limpar os fones de ouvido e o
controlador em linha.
•
Depois de usar o cabo fornecido, limpe-o com um pano
seco se houver suor ou sujeira presente. Deixar de limpar
o cabo pode causar sua degradação e endurecimento
com o tempo, resultando num mau funcionamento.
• Se os plugues no cabo fornecido estiverem sujos,
limpe-os com um pano seco. Usar com o plugue sujo
pode causar o salto ou distorção do som.
• Use um pano seco para limpar as espumas e a tiara. As
espumas e a tiara podem desbotar se o suor ou água
secar nelas. Se as espumas e a tiara forem molhadas,
recomendamos que você as limpe com um pano seco
e deixe-as secar na sombra.
유형: 클로즈드백 다이내믹, 드라이버: 45mm, 감도:
103dB/mW, 주파수 응답: 5~40,000Hz, 최대 입력 전원:
1,500mW, 임피던스: 45Ω, 입력 잭: 3.5mm 스테레오 미니
잭, 중량(케이블 제외): 약 165g
헤드폰
유형: 일렉트레트 콘덴서, 극 패턴: 무지향성, 감도: -40dB
(0dB=1V/Pa, 1kHz), 주파수 응답: 50~4,000Hz
마이크로폰(스마트폰용 헤드폰 케이블에서)
스마트폰용 착탈형 케이블(1.2m/3.5mm 금도금 스테레오 미니
플러그(4극)), 파우치
기본 제공 부속품
이어패드
(제품 개선을 위해 예고 없이 제품이 변경될 수 있습니다.)
별매품
类型:密闭式动圈型;驱动单元:45毫米;灵敏度:
103dB/mW;频率响应:5~40,000Hz;最大输入功
率:1,500 mW;阻抗:45ohms;输入插孔:3.5毫米
立体声迷你插孔;重量 (不包括连接线):约165g
耳机
类型:驻极体电容式;指向性:全方位;灵敏度:
-40dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz);频率响应:50~4,000Hz
话筒(使用智能手机耳机连接线)
可拆卸智能手机连接线(1.2米/3.5毫米镀金立体声迷
你型插头(4级))、收纳袋
附带配件
耳垫
(本产品的性能在不断改进中,如有变更,恕不另行通知。)
单独出售
為了能夠長久使用,請養成定期清潔本產品的習慣。
清潔保養時,請勿使用酒精、油漆稀釋劑或其他有機
溶劑。
・請用乾布擦拭耳機和導線的控制器。
・隨附的導線使用後若有汗水或灰塵等,請用乾布擦
淨。如果在髒污的狀態下使用,可能會導致耳機線
隨時間劣化而變硬,並造成故障。
・隨附導線的插頭若有髒汙,請以清潔的乾布擦拭。
在髒污狀態下持續使用插頭,會導致聲音不穩定或
失真。
・請以清潔的乾布擦拭耳罩和頭帶。若不擦拭汗水而
留下汗漬,可能導致耳罩、頭帶褪色。如果受潮,
建議用乾布擦拭去除污垢後在陰涼處風乾。
型式:密閉式動圈;驅動單元:45mm;輸出感度:
103dB/mW;頻率響應:5~40,000Hz;最大承受功
率:1,500mW;阻抗:45ohms;輸入插孔:3.5mm立
體聲迷你插孔;重量 (不含導線):約165g
耳機
型式:駐極體電容;指向性:全指向;感度:-40dB (0
dB=1 V/Pa, 1 kHz);頻率響應:50~4,000Hz
麥克風(在智慧型手機用導線上)
智慧型手機用可拆卸式導線(1.2m/3.5mm鍍金立體
聲迷你插頭(4極))、便攜袋
附屬零配件
耳罩
(因改良而有所變更時,恕不另行告知)
另售
наушников рекомендуется вытереть их сухой ткан
ью и дать высохнуть в тени.
A
A
A
B
A
B
A
B
A
A
B
B
A
B
A
B
B
B
A
B
A
8
1
3
2
5
7
9
6
4
B


