OWNER'S MANU AL MANUAL AND INST ALLA TION GUIDE INSTALLA ALLATION ACD-25 DETACHABLE FRONT PANEL AM/FM/MPX RADIO WITH COMPACT DISC PLAYER AND QUARTZ CLOCK RADIO AM/FM/MPX AVEC LECTEUR DE DISQUE CD, HORLOGE À QUARTZ ET FACADE DÉTACHABLE RADIO AM/FM/MPX CON PANEL DELANTERO DESMONTABLE, CON TOCA CD Y RELOJ DE CUARZO
INSTALLATIONINSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS This unit is designed for installation in cars, trucks, and vans with an existing radio opening. In many cases, a special installation kit will be required to mount the radio to the dashboard. These kits are available at electronics supply stores and car stereo specialist shops. Always check the kit application before purchasing to make sure the kit works with your vehicle.
TIME ZONE MOUNTAIN CENTRAL 6:30AM - 5PM 7:30AM - 6PM 7AM - 3PM 8AM - 4PM PACIFIC 5:30AM - 4PM 6AM - 2PM DAY MON. - FRI.
RADIO WIRING RADIO WIRING REFERTOPAGE4FORSPEAKERWIRING ANTENNA AUTOMATIC ANTENNA CAR FUSEBLOCK BLUE IMPORTANT THE BLUE WIRE CAN BE USED TO REMOTELY ACTIVATE AN AUTOMATIC ANTENNA OR AN EXTERNAL AMPLIFIER (SEE ANTENNA OR AMPLIFIER MANUAL) EXISTING ANTENNA CABLE "RADIO" OR "ACCESSORY" FUSE RED SCREW BLACK METAL PART OF DASH (DRILL HOLE IF NECESSARY) CAR BATTERY YELLOW IMPORTANT THIS WIRE MUST BE CONNECTED AS SHOWN OR RADIO WILL NOT OPERATE PROPERLY SEE PAGE 4 FOR SPEAKER WIRING 14 PIN PLUG ANTENNA S
REFERTOPAGE3 FORRADIOWIRING WARNING! THE AMPLIFIERS IN THIS RADIO ARE ONLY DESIGNED FOR USE WITH 4 SPEAKERS. NEVER COMBINE (BRIDGE) OUTPUTS FOR USE WITH 2 SPEAKERS. NEVER GROUND NEGATIVE SPEAKER LEADS TO CHASSIS GROUND. FAILURE TO WIRE EXACTLY AS SHOWN BELOW MAY CAUSE ELECTRICAL DAMAGE TO THE RADIO.
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS 1 2 ON/OFF POWER BUTTON Press this button to turn the unit on or off. VOLUME / LEVEL CONTROL To increase the volume level, press the “VOL ” button. The volume will increase and the level will be shown on the display panel from a minimum of “VOL 00” to a maximum of “VOL 51”. To increase the volume quickly, keep the button pressed. To decrease the volume level, press the “VOL ” button. Keep the button pressed to decrease the volume quickly.
3 2 6 LEFT/RIGHT BALANCE CONTROL To adjust the left-right speaker balance, first select the Balance mode by pressing the Select button so that the “BAL” indication appears on the display panel. Within 5 seconds of choosing the Balance mode, press the or button of the Level Control to adjust the balance as desired. The balance position will be shown on the display panel from “BAL.L 15” (full left) through “BAL.R 15” (full right).
OPERATING INSTRUCTIONS Tuning function. The radio will seek the next available station and stop at that frequency. The Seek function can be stopped by pressing the button again or activating any other tuning function. Pressing and holding either button for longer than 0.5 seconds will cause the radio to continue tuning rapidly in the selected direction until the button is released at which point it will seek to the next available station.
cl REPEAT PLAY SELECTOR (RPT) During disc play, press this button to repeat the play of the selected track (“RPT” will appear on the display panel). Play of the track will continue to repeat until the button is pressed again and the “RPT” indication disappears from the display panel. Repeat Play mode will also be cancelled by activating the or Track Scan functions.
OPERATING INSTRUCTIONS / SETTING THE CLOCK NOTES ON USE OF FRONT PANEL 1. Make sure the front panel is right-side-up when attaching it to the chassis as it cannot be attached when up-side down. DETACHING THE FRONT PANEL 2. Do not press very hard on the front panel when attaching it to the chassis. No more than light to moderate pressure should be needed. 3. When attaching the front panel, make sure the right side is correctly engaged before pressing the left side to lock it into position. 4.
If a problem should develop while operating the CD player, the following error codes may be displayed on the LCD panel. ER-1: Indicates a mechanism error or that the disc is not loading or ejecting properly. Try reloading or pressing the Eject button again. ER-2: Indicates an error in the microprocessor control of the CD player. Eject the disc, make sure it is clean, undamaged, and loaded correctly (label side up). Re-load the disc and check for on the proper operation or try another disc.
CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE The radio section of your new sound system does not require any maintenance. We recommend that you keep this manual for reference on the many features found in this unit as well as how to set the clock. The compact disc player section also requires no routine maintenance, but proper understanding of its use and handling will help you obtain maximum enjoyment of its capabilities.
AUDIOVOX CORPORATION (the Company) warrants to the original retail purchaser of this product that should this product or any part thereof, under normal use and conditions, be proven defective in material or workmanship within 12 months from the date of original purchase, such defect(s) will be repaired or replaced with new or reconditioned product (at the Company's option) without charge for parts and repair labor.
DIRECTIVESD'INSTALLATION DIRECTIVESD’INSTALLATION Cet appareil est conçu pour être installé dans une voiture, un camion ou une fourgonnette étant déjà doté d’une ouverture pour la radio. Dans bien des cas, il faudra un nécessaire spécial d’installation pour monter la radio au tableau de bord. Ces nécessaires sont vendus dans les magasins de matériel électronique et les ateliers spécialisés dans l’installation des chaînes stéréo d’auto.
CÓTE QUEST LUNDI AU VENDREDI SAMEDI 5:30AM - 4PM 6AM - 2PM HORAIRES MONTAGNE CENTRE 7:30AM - 6PM 6:30AM - 5PM 8AM - 4PM 7AM - 3PM CÔTE EST 8:30AM - 7PM 9AM - 5PM INSTALLATION UNIVERSELLE OUVERTUREACTUELLEDANSLETABLEAUDEBORD(LIMERLESBORDS POURACCOMODERL’UNITESINECESSAIRE-NEPASLIMERTROPLOIN) REMARQUE:SILETABLEAUDEBORDESTPLEIN,UTILISERLAGAINEDE ETRIERPERFORE MONTAGECOMMEGABARITETDECOUPERL’OUVERTURE ECROU ATTACHERCETTEEXTREMITEAU CRAMPONAVISAL’ARRIEREDU CHASSIS REPLIERLESPATTES SUPERIEURESVERS LEHAUT VI
SCHEMA DE CABLAGE SCHEMA DE CABLAGE ANTENNE ANTENNEACOMMANDE ELECTRIQUE BLEU IMPORTANT COFRETÀFUSIBLES DUFILBLEUPEUTETREUTILISEPOUR ACTIVERADISTANCEUNEANTENNEA COMMANDEELECTRIQUEAUTOMATIQUE OUPOURALLUMERUNAMPLIFICATEUR EXTERIEUROPTIONNEL.REPORTEZVOUSALANOTICEDÍNSTALLATIONDE L'ANTENNEOUDEL'AMPLIFICATEUR. LEFIL D'ANTENNE FUSIBLE"RADIO" OU"ACCESSORY" ROUGE VIS NOIR ATTACHEEXISTANTEDANSLE TABLEAUDEBORD (PERCERSINÉCESSAIRE) JAUNE IMPORTANT BRANCHERLEFILJAUNEVERSLASOURCE +12VOLTSCONSTANTE.
ATTENTION! LES AMPLIFICATEURS DE CET AUTORADIO SONT UNIQUEMENT CONÇCUS POUR UNE UTILISATION AVEC 4 HAUT-PARLEURS. NE COMBINEZ JAMAIS (PAR UN MONTAGE EN PONT) DES SORTIES POUR UNE UTILISATION AVEC 2 HAUT-PARLEURS. NE METTEZ JAMAIS A LA MASSE DES CABLES DES HAUT-PARLEURS NEGATIFS. TOUT MAUVAIS CABLAGE PEUT ENDOMMAGER L'AUTORADIO.
MODE D'EMPLOI MODE D'EMPLOI 1 TOUCHE D’ALIMENTATION Appuyer sur cette touche pour allumer ou éteindre l’appareil. 2 RÉGLAGE DU VOLUME Pour augmenter le volume, appuyer sur la touche “Vol ”. L’augmentation de volume apparaît sur l’afficheur dans une plage allant de “VOL 00” minimum à un maximum de “VOL 51”. Pour obtenir une augmentation rapide du volume, maintenir la touche enfoncée. Pour diminuer le volume, appuyer sur la touche “VOL ”.
RÉGLAGE DES GRAVES Pour régler le niveau des graves, choisir d’abord ce jusqu’à mode en appuyant sur la touche de sélection ce que l’indication “BAS” apparaisse sur l’afficheur. En moins de 5 secondes après avoir choisi le mode graves, appuyer sur les touches ou du réglage du volume afin de régler le niveau de graves désiré. Le niveau de graves apparaîtra sur l’afficheur sur une échelle s’étendant d’un minimum de -7 à un maximum de +7 (0 étant une réponse non altérée).
MODE D'EMPLOI sur la touche appropriée jusqu’à ce que le poste désiré soit syntonisé. La fonction de syntonisation par repérage automatique est activée en appuyant sur l’une des deux touches pendant au moins 0,5 seconde et en la relâchant ensuite. L’appareil se rendra au prochain poste disponible et s’arrêtera là. On peut mettre fin à la fonction de syntonisation automatique en appuyant à nouveau sur la touche ou en activant une autre fonction de syntonisation.
SÉLECTEUR PAUSE/LECTURE ( / ) SÉLECTEUR DE MODE CD La lecture d’un disque peut être interrompue temporairement en appuyant sur cette touche (l’indication se met à clignoter et l’indication “PAUS” apparaît sur l’afficheur). Appuyer à nouveau sur la touche pour reprendre la lecture à l’endroit même où elle a été interrompue. Le mode pause peut aussi être annulé en activant une autre fonction liée au disque compact.
MODE D'EMPLOI / RÉGLAGE DE L'HORLOGE 3. Si une des touches de l’appareil ne répond plus, une remise à zéro peut servir à purger le système et résoudre le problème. cs BOUTON DE DÉBLOCAGE DU PANNEAU FRONTAL AMOVIBLE Ce bouton permet de libérer le mécanisme qui maintient le panneau frontal de l’appareil à son châssis. Pour libérer le panneau, appuyer sur le bouton afin de libérer son côté gauche. Saisir ensuite ce côté libéré et retirer le panneau complètement. la saleté.
S’il se présente un problème de fonctionnement du lecteur de disques compacts, il se peut qu’un code d’erreur apparaisse sur l’afficheur (ACL). ER-1 : Indique une erreur mécanique ou encore que le chargement ou l’éjection du disque nes’est pas effectué correctement. ER-2 : Indique une erreur dans la commande du microprocesseur du lecteur de CD. Éjecter le disque, s’assurer qu’il est propre, qu’il n’est pas endommagé et qu’il est chargé correctement (la face portant l’étiquette vers le haut).
SOINSETENTRETIEN 23 SOINS ET ENTRETIEN La portion radio de votre nouveau système de son n’a pas besoin d’entretien. Nous vous recommandons de garder ce manuel à la portée de la main pour y référer ultérieurement concernant les nombreuses caractéristiques de cet appareil et la façon de régler l’horloge.
AUDIOVOX CORPORATION (la Société) garantit à l’acheteur initial du produit que si tout ou partie de ce produit, en cours d’utilisation et sous des conditions normales, venait à présenter des vices de matière primitive ou des défauts de fabrication, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, ce(s) défaut(s) sera(seront) réparé(s) ou remplacé(s) par un produit neuf ou reconditionné (au choix de la Société), sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre.
INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Esta unidad está diseñada para instalarse en automóviles, camiones y camionetas que ya tengan un lugar para una radio. En muchos casos, se necesitará un juego de instalación especial para montar la radio en el tablero. Estos juegos se consiguen en tiendas de artículos electrónicos y especializados en equipos estereofónicos para autos. Fíjese siempre en la aplicación del juego antes de comprarlo para asegurarse de que funcione con su vehículo.
CENTRAL 7:30AM - 6PM 8AM - 4PM MONTAÑA 6:30AM - 5PM 7AM - 3PM PACIFICO 5:30AM - 4PM 6AM - 2PM DÍA LUNES-VIERNES SÁBADO EL ESTE 8:30AM - 7PM 9AM - 5PM INSTALACIONUNIVERSAL TUERCA CORREAPERFORADA ABERTURAQUEEXISTEENELTABLERO(LOMELOSBORDESPARA ADAPTARLASIESNECESARIO-NOLIMEDEMASIADO) NOTA:SIELTABLEROESSOLIDO,USEELCHASISDELARADIOCOMO PLANTILLAYCORTELAABERTURA DOBLELASLENGUETAS SUPERIORESHACIA ARRIBA FIJEESTEEXTREMOAL TORNILLODELAPARTE TRASERADELCHASIS TORNILLO INSTALACIONUNIVERSAL ILAMADA GRATIS PARA A
DIAGRAMA DE CABLEADO DIAGRAMA DE CABLEADO ANTENA ANTENA AUTOMATICA AZUL IMPORTANTE ELALAMBREAZULPUEDESER USADOPARAACTIVARPOR CONTROLREMOTOUNAANTENNA AUTOMATICA O UN AMPLIFICADOREXTERNAL (VEAELMANUALDELAANTENNAOAMPLIFICADOR) EL CABLE DE LA ANTENA FUSIBLES DEL VEHICULO "RADIO" O "ACCESORIO" FUSIBLE ROJO TORNILLO NEGRO UNA PARTE SEGUIRA DEL TABLERO (TALADRE UN AGUJERO SIES NECESSARIO) BATERÍA AMARILLO IMPORTANTE ESTE ALAMBRE TIENE QUE SER CONECTADO COMO ILUSTRADO O EL RADIO NO OPERARA PROPIAMENTE VE
PRECAUCIÓN! LOS AMPLIFICADORES DE ESTE RADIO SÓLO ESTÁN DISEÑADOS PARA USO CON 4 ALTOVOZ. NUNCA COMBINE (CONECTE) LAS SALIDAS PARA USO CON 2 ALTOVOZ. NUNCA CONECTE A TIERRA LOS CONDUCTORES NEGATIVOS DE LOS ALTOVOZ A LA CONEXIÓN A TIERRA DEL CHASIS. EL ALAMBRADO INCORRECTO PODRÁ OCASIONAR DAÑOS AL RADIO.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1 2 BOTON DE ALIMENTACION "ON/OFF" Oprima este botón para encender o apagar la unidad. CONTROL DEL NIVEL DE VOLUMEN Para aumentar el nivel de volumen, oprima el botón “VOL ”. El volumen aumentará y en el panel de visualización aparecerá el nivel indicado desde un mínimo de "VOL 00" a un máximo de “VOL 51”. Para aumentar el volumen rápidamente, mantenga el botón apretado. Para disminuir el nivel del volumen, oprima el oprima el botón “VOL ”.
CONTROL DE LOS SONIDOS GRAVES Para ajustar el nivel de sonidos graves, primero seleccione el modo grave apretando el botón selector hasta que la indicación "BAS" aparezca en el panel de visualización. A los 5 segundos de elegir el modo grave, apriete el botón o del control de nivel para ajustar la respuesta de sonidos graves que desee. En el panel de visualización aparecerá el nivel de graves indicado de un mínimo de -7 a un máximo de +7 (0 representa la respuesta plana).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN un disco cargado en la unidad. Apriete el Sector de modo de CD para volver a la reproducción de disco desde el principio de la última pista reproducida. bu bn SINTONIZACION MANUAL ASCENDENTE/ DESCENDENTE ( / ) SINTONIZACION CON BUSQUEDA AUTOMATICA Cada vez que se toque el botón , la radio sintonizará una frecuencia más alta. Del mismo modo, cada vez que se toque el botón , la radio sintonizará una frecuencia más baja.
bt FUNCIONES INDICADORA/REVISORA Se puede realizar una búsqueda audible de alta velocidad en cualquier sección del disco mediante la función indicadora y revisora. Apriete y mantenga apretado el botón indicador (+) para avanzar rápidamente hacia adelante o el botón revisor (-) para avanzar rápidamente hacia atrás. Durante cualquiera de las dos funciones, el tiempo transcurrido en cada pista aparecerá indicado automáticamente en el panel de visualización.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN / AJUSTE DEL RELOJ cq INDICADOR L.E.D. ANTIRROBO Ubicado en el chasis detrás del panel delantero, un diodo emisor de luz (L.E.D. son las siglas en inglés) destellará intermitentemente cuando se quite el panel. La luz intermitente servirá como advertencia visual a un probable ladrón de que la unidad fue desactivada al desmontar el panel delantero.
Si se presentara algún problema durante el funcionamiento del reproductor de CD, es probable que aparezcan los siguientes códigos de error en el panel de visualización. ER-1: Indica un error de mecanismo o que el disco no se está cargando o eyectando bien. Intente volver a cargarlo o vuelva a oprimir el botón de eyección. ER-2: Indica un error en el control del microprocesador del reproductor de CD.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO La sección de la radio de su nuevo sistema de sonido no requiere mantenimiento alguno. Le recomendamos guardar este manual para consultar las diversas funciones que tiene la unidad y la forma de poner la hora. La sección del reproductor de discos compactos tampoco requiere mantenimiento constante, pero los conocimientos adecuados del sistema, su uso y manejo le ayudarán a disfrutar al máximo sus posibilidades.
GARANTIA GARANTIA LIMITADA DE 12 MESES AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del presente producto que en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro de un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra original, dicho(s) defecto(s) serán reparados o reemplazados (a criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las piez
INTENTIONALLY BLANK
INTENTIONALLY BLANK
© 1997 Audiovox Corporation Hauppauge, NY 11788 Form No.