OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model No.: 103806-14-01/ 103806-14-02/ 103806-14-03/ 103806-14-04/ 103806-14-05/ 103806-14-06 Version: 10/2014 IAN 103806 103806_15_Auriol_BE_IE_NL_03.
WRISTWATCH Operation and safety notes RANNEKELLO Käyttö- ja turvaohjeet ARMBANDSUR Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar ARMBÅNDSUR Brugs- og sikkerhedsanvisninger MONTRE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité HORLOGE Bedienings- en veiligheidsinstructies ARMBANDUHR Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 103806 103806_15_Auriol_BE_IE_NL_03.
GB/IE Page 5 FI Sivu 16 SE Sidan 26 DK Side 36 FR/BE Page 46 NL/BE Pagina 57 DE/AT/CH Seite 68 103806_15_Auriol_BE_IE_NL_03.
103806-14-01 103806-14-02/04 103806_15_Auriol_BE_IE_NL_03.
103806-14-03 103806-14-05/06 4 103806_15_Auriol_BE_IE_NL_03.
WRISTWATCH � Proper use The wrist watch displays the time and date. It also has an alarm and can be used as a stopwatch. The product is not intended for commercial use. � Description of parts 1 Day of the week display field 2 START button 3 Time field 4 RESET button 5 Second field / “H” indicator 6 MODE button 7 Alarm symbol 8 LIGHT button 9 “A” / “P” indicator General Safety Instructions KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! 103806_15_Auriol_BE_IE_NL_03.
WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unattended with the packaging material. Packaging material can cause suffocation. WARNING! DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which can prove fatal. Consult a doctor immediately if anyone swallows a battery. Never take the product apart on any account. Improper repairs could cause considerable danger for the user. Only let qualified people carry out any repairs.
Keep the battery out of the reach of children, do not dispose of the battery in fire, do not short-circuit it, and do not take it apart. Failure to observe these instructions may result in the battery discharging beyond its end voltage, which poses a risk of leakage. If the battery in your instrument has leaked, have it removed immediately to prevent damage to the instrument. Avoid contact with skin, eyes and mucous membrane.
§§ Replacing the battery Note: Have batteries changed in a specialist shop. Have any repairs or battery replacements carried out by a suitably experienced specialist in order to avoid damaging the insides of the watch. Dispose of used batteries in an environmentally compatible manner. Do not dispose of the watch with the household rubbish. §§ Operation Press the MODE button 6 to set the desired mode: Time mode > Stop watch > Alarm > Setting the time > Time mode. � Setting the time and date 1.
5. Press the RESET button 4 to confirm your setting. The hour field flashes in the display. 6. Press the START button 2 to set the desired hour value. Note: Pay attention to the symbols A, P 9 and H 5 in the display when setting the hour value. A and P (A = a.m. / P = p.m.) are used for the 12-hour time format. H is used for the 24-hour format. Press the START button 2 to set the desired value and format. Press the RESET button 4 to confirm your setting. 7.
� Lighting the display Press and keep pressed the LIGHT button 8 to switch on the light. Release the LIGHT button 8 and the light will switch off after approx. 3 seconds. � Displaying the date Press the START button 2 while the watch is in time mode. The date appears on the display. Release the START button 2 to return to time mode. � Setting the alarm Press the MODE button 6 twice to enter the alarm mode. The hour field of the alarm time flashes in the display.
� Switching the alarm on / off Switch the alarm on or off by pressing and keeping pressed the START button 2 and the RESET button 4 while in time mode. If the alarm is switched on, the alarm symbol 7 appears in the display. When the alarm sounds, you can activate the Snooze function by pressing the START button 2 . The alarm sounds again after 4 to 5 minutes. The alarm will keep on sounding as many times as you press the START button 2 . Press the RESET button 4 to stop the alarm.
Press and keep pressed the RESET button 4 and while doing this, press the MODE button 6 . All the day of the week fields 1 disappear. The audible signal function is deactivated. � Using the stopwatch Press the MODE button 6 repeatedly until the time field 3 appears in the display. Press the MODE button 6 once to enter the stopwatch mode. Press the START button 2 to start the stopwatch. Press the START button 2 again to stop the stopwatch. Press the RESET button 4 to set the stopwatch to 0.
Press the START button 2 to stop the stopwatch. Press the RESET button 4 to set the stopwatch to 0. §§ Cleaning and care Clean the product with a dry, fluff-free cloth. A spectacles cloth is ideal. §§ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. The warranty further excludes a reduction in water tightness. The state of water tightness is not a permanent property and should therefore be regularly maintained.
RANNEKELLO � Määräystenmukainen käyttö Rannekello näyttää ajan ja päivämäärän ja siinä on herätys- ja ajanottotoiminto. Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. � Osien kuvaus 1 Viikonpäivien näyttö 2 Viikonpäivien näyttö 3 Kellonajan näyttö 4 RESET-näppäin 5 Sekuntinäyttö / “H“-näyttö 6 MODE-näppäin 7 Herätyssymbol 8 LIGHT-näppäin 9 A“ / “P“ -näyttö Turvallisuusohjeita SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN! 16 FI 103806_15_Auriol_BE_IE_NL_03.
VAROLTUS! HENGENVAARA JA TAPATURMAVAARA PIKKULAPSILLE JA LAPSILLE! Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateri- aalien läheis yyteen ilman valvontaa. Tukehtumisvaara. VAROLTUS! HENGENVAARA! Paris-tojen nieleminen voi olla hengenvaarallista. Pariston nielleen henkilön on välittömästi mentävä lääkärille. Älä pura laitetta osiin. Asiaankuulumattomat korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle huomattavan vaaran. Anna ainoastaan asiantuntijan suorittaa korjaukset.
Virheellinen käyttö saattaa johtaa pariston purkautumiseen sen loppujännitteen ylitse. Silloin on olemassa vuotovaara. Jos laitteen paristo on vuotanut, poista se heti välttääksesi tuotteen vahingoittumista! Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin. Paristohappo on huuhdeltava altistuneelta alueelta heti pois runsaalla vedellä ja / tai on otettava yhteys lääkäriin! §§ Vesitiiviys Tämä kello on vedenpitävä 3 bariin asti DIN 8310 mukaisesti.
§§ Käyttö Paina MODE-näppäintä 6 , kun haluat asettaa halutun toiminnon: aikamoodi > ajanottokello > hälytys > ajan asetus > aikamoodi. � Kellonajan ja päivämäärän asetus 1. Paina MODE-näppäintä 6 kolme kertaa. Sekuntinäyttö 5 sekä viikonpäivien näyttö 1 vilkkuvat näyttöruudussa. 2. Paina START-näppäintä 2 nollataksesi sekuntinäytön 5 . 3. Vahvista syöttö painamalla RESET-näppäintä 4 . Minuuttinäyttö vilkkuu näyttöruudussa. 4. Aseta minuutit painamalla START-näppäintä 2 . 5.
8. Paina START-näppäintä 2 , kun haluat asettaa päivämäärän. 9. Vahvista syöttö painamalla RESET-näppäintä 4 . Kuukausinäyttö vilkkuu näyttöruudussa. 10. Aseta kuukausi START-näppäintä 2 painamalla. 11. Toista askeleet 8. ja 9. viikonpäivän 1 asettamiseksi. Viikonpäivät on lyhennetty seuraavasti: MO = maanantai, TU = tiistai, WE = keskiviikko, TH = torstai, FR = perjantai, SA = lauantai, SU = sunnuntai 12. Paina MODE-näppäintä 6 päästäksesi vakionäyttöön.
� Herätyksen asetus Paina MODE-näppäintä 6 kaksi kertaa päästäksesi herätystoimintoon. Herätysajan tuntinäyttö vilkkuu näyttöruudussa. Paina START-näppäintä 2 , kun haluat asettaa tunnit. Vahvista syöttö painamalla RESET-näppäintä 4 . Minuuttinäyttö vilkkuu näyttöruudussa. Aseta minuutit painamalla START-näppäintä 2 . Vahvista syöttö painamalla RESET- näppäintä 4. Paina MODE-näppäintä 6 päästäksesi aikamoodiin.
Paina START-näppäintä 4 , kun kello on aikamoodissa näyttääksesi asetetun herätysajan. Kun kello on aikamoodissa, paina RESETnäppäintä 4 ja pidä se painettuna. Paina tämän jälkeen START- näppäintä 2 , kun haluat katkaista herätyksen. Herätyssymboli 7 sammuu. � Herätysäänen käynnistys / pysäytys Huomautus: Jokaisena täytenä tuntina kuuluu lyhyt herätysääni. Paina niin usein MODE-näppäintä 6 , kunnes kellonaikanäyttö 6 tulee näyttöruutuun.
Paina START-näppäintä 2 käynnistääksesi ajanottokellon. Paina START-näppäintä 2 uudelleen pysäyttääksesi ajanottokellon. na RESET-näppäintä 4 nollataksesi ajanottokellon. Väliajan mittaaminen: Paina niin usein MODE-näppäintä 6 , kunnes kellonaikanäyttö 3 tulee näyttöruutuun. Paina kerran MODE-näppäintä 6 päästäksesi ajanottokellon toimintoon. Paina START-näppäintä 2 käynnistääksesi ajanottokellon. Paina RESET-näppäintä 4 saadaksesi väliajan näyttöön. Ajanottokello käy taustalla edelleen.
§§ Jätehuolto Pakkaus on ympäristöystävällista materiaalia, jonka voit viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen. Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta. Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin. Toimi ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta kunnan- tai kaupungintoimistosta saat lisätietoa kierrätyspisteistä ja aukioloajoista.
§§ TAKUU Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi. Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
ARMBANDSUR � Avsedd användning Armbandsklockan visar tid och datum och har funktioner för larm- och tidtagningsur. Denna produkt är ej lämplig för yrkesmässig användning. � Beskrivning av komponenterna 1 Veckodag 2 START-knapp 3 Klockslag 4 RESET-knapp 5 Sekunder / “H“-indikering 6 MODE-knapp 7 Larmsymbol 8 LIGHT-knapp 9 “A“ / “P“ -indikering Säkerhetsinformation FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV. 26 SE 103806_15_Auriol_BE_IE_NL_03.
VARNING! RISK FÖR LIVSFARLIGA SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH BARN! Låt inte barn leka med förpackningsmaterialKvävningsrisk föreligger. VARNING! LIVSFARA! Batterier är lätta att svälja vilket innebär livsfara. Uppsök omedelbart läkare om någon svalt ett batteri. Ta aldrig isär produkten. Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarlig fara för användaren. Låt endast kvalificerad personal utföra reparationer.
Om detta ej beaktas kan batteriet urladdas utöver dess slutspänning. Det finns då risk för att batteriet läcker. Om batteriet i din apparat läcker, måste det avlägsnas omedelbart för att skador på apparaten ska kunna undvikas! Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Om du kommer i beröring med batterisyra, skölj det berörda stället med rikligt med vatten och / eller uppsök läkare! §§ Vattentäthet Denna klocka är vattentät till 3 bar enligt DIN 8310.
§§ Användning Tryck MODE-knappen 6 , för att ställa in önskat läge: Tid > Tidtagningsur > Larm > Tidsinställning > Tid. � Ställa in klockslag och datum 1. Tryck MODE-knappen 6 tre gånger. Sekunderna 5 och veckodagen 1 blinkar i displayen. 2. Tryck START-knappen 2 för att sätta sekunderna 5 till 0. 3. Tryck RESET-knappen 4 för att bekräfta inmatningen. Minuterna blinkar i displayen. 4. Tryck START-knappen 2 för att ställa in minuterna. 5. Tryck RESET-knappen 4 för att bekräfta inmatningen.
9. Tryck RESET-knappen 4 för att bekräfta inmatningen. Månad blinkar i displayen. 10. Tryck START-knappen 2 för att ställa in månad. 11. Upprepa arbetsmomenten 8 och 9 för att ställa in veckodag 1 . Veckodagarna förkortas enligt följande: MO = Måndag TU = Tisdag WE = Onsdag TH = Torsdag FR = Fredag SA = Lördag SU = Söndag 12. Tryck MODE-knappen 6 för att gå till standardindikering. � Använda belysning Tryck och håll LIGHT-knappen 8 för att tända ljuset.
� Ställa in larm Tryck MODE-knappen 6 två gånger för att komma till larmläge. Timmarna för larmet blinkar i displayen. Tryck START-knappen 2 för att ställa in timmarna. Tryck RESET-knappen 4 för att bekräfta inmatningen. Minuterna blinkar i displayen. Tryck START-knappen 2 för att ställa in minuterna. Tryck RESET-knappen 4 för att bekräfta inmatningen. Tryck MODE-knappen 6 för att gå till tidsläge.
� Aktivera/inaktivera signalton Obs: Varje heltimme ljuder en signalton. Tryck MODE-knappen 6 tills klockslaget 3 visas i displayen. Håll RESET-knappen 4 tryckt och tryck samtidigt MODE-knappen 6 . Alla veckodagar 1 lyser. Signaltonen är aktiverad. Håll RESET-knappen 4 tryckt och tryck samtidigt MODE-knappen 6 . Alla veckodagar 1 slocknar. Signaltonen är inaktiverad. � Använda tidtagningsur Tryck MODE-knappen 6 tills klockslaget 3 visas i displayen.
Tryck RESET-knappen 4 för att visa mellantiden. Tidtagningsuret tickar vidare i bakgrunden. Tryck RESET-knappen 4 igen för att återgå till tidtagningstiden. Tryck START-knappen 2 för att stoppa tidtagningsuret. Tryck RESET-knappen 4 för att sätta tidtagningsuret till 0. §§ Rengöring och skötsel Rengör produkten med torr, luddfri duk. En putsduk för glasögon är idealisk. §§ Avfallshantering Förpackningen består av miljövänligt material, som kan lämnas på lokala återvinningsplatser.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer. Risk för miljöskador pga felaktig avfallshantering av batterier! Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla som specialavfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom tre år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls. Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex.
ARMBÅNDSUR � Formålsbestemt anvendelse Armbåndsuret viser klokkeslæt og dato og er udstyret med alarm- og stopur-funktion. Produktet må ikke anvendes til erhvervsmæssige formål. � Beskrivelse af delene 1 Ugedagsvisning 2 START-tast 3 Klokkeslætsvisning 4 RESET-tast 5 Sekundvisning / “H“-visning 6 MODE-tast 7 Alarmsymbol 8 LIGHT-tast 9 “A“ / “P“ -visning Sikkerhedsanvisninger ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG ANDRE DOKUMENTER BØR OPBEVARES TIL FREMTIDIG BRUG! 36 DK 103806_15_Auriol_BE_IE_NL_03.
ADVARSEL! DER KAN VÆRE RISIKO FOR BØRNS LIV OG HELBRED! Børn må aldrig være alene med indpakningsmaterialet. Der er risiko for kvælning. ADVARSEL! LIVSFARE! Batterier kan blive slugt, og det kan være livsfarligt. Hvis et batteri bliver slugt, skal der omgående søges lægehjælp. Produktet må under ingen omstændigheder skilles ad. Ved uhensigtsmæsige reparationer kan der opstå alvorlige farer for brugeren. Lad kun fagkyndige personer reparere uret.
Hold batteriet borte fra børn, kast det ikke i ilden, kortslut det ikke og skil det ikke ad. Ved tilsidesættelse af disse henvisninger kan batteriet aflades ud over sin slutspænding. I så fald er der fare for, at det løber ud. Skulle batteriet i dit apparat være løbet ud, lad det fjerne straks for at forebygge skader på apparatet! Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder.
§§ Betjening Tryk MODE-tasten 6 , for at indstille den ønskede modus: klokkeslæts-modus > stopur > alarm > indstilling af klokkeslæt > klokkeslætsmodus. � Klokkeslæt og dato indstilles 1. Tryk MODE-tasten 6 tre gange Sekundvisningen 5 samt ugedagsvisningen 1 blinker i displayet. 2. Tryk START-tasten 2 , for at nulstille sekundvisningen 5 . 3. Tryk RESET-tasten 4 for at bekræfte indlæsningen. Minutvisningen blinker i displayet. 4. Tryk START-tasten 2 , for at indstille minutterne. 5.
8. Tryk START-tasten 2 , for at indstille datoen. 9. Tryk RESET-tasten 4 for at bekræfte indlæsningen. Månedsvisningen blinker i displayet. 10. Tryk START-tasten 2 , for at indstille måneden. 11. Gentag trinene 8. og 9., for at indstille ugedagen 1 . Ugedagene er forkortet på følgende måde: MO = mandag TU = tirsdag WE = onsdag TH = torsdag FR = fredag SA = lørdag SU = søndag 12. Tryk MODE-tasten 6 , for at komme til standardvisningen.
� Alarm indstilles Tryk MODE-tasten 6 to gange, for at komme i alarm-modus. Alarmtidspunktets sekundvisning blinker i displayet. Tryk START-tasten 2 , for at indstille timerne. Tryk RESET-tasten 4 for at bekræfte indlæsningen. Minutvisningen blinker i displayet. Tryk START-tasten 2 , for at indstille minutterne. Tryk RESET-tasten 4 for at bekræfte indlæsningen. Tryk MODE-tasten 6 , for at komme tilbage til klokkeslæt-modus.
RESET-tasten 4 . Efterfølgende trykkes START-tasten 2 , for at slå alarmen fra. Alarmsymbolet 7 slukkes. � Signaltone aktiveres/ deaktiveres Bemærk: Til hver fuldendt time lyder en kort signaltone. Tryk MODE-tasten 6 , indtil klokkeslætvisningen 3 dukker op i displayet. Hold RESET-tasten 4 trykket og tryk samtidigt MODE-tasten 6 . Alle dage i ugedagsvisningen 1 lyser op. Signaltonen er aktiveret. Hold RESET-tasten 4 trykket og tryk samtidigt MODE-tasten 6 .
Mellemtid måles: Tryk MODE-tasten 6 , indtil klokkeslætsvisningen 3 dukker op i displayet. Tryk MODE-tasten 6 en gang, for at komme i stopur-modus. Tryk START-tasten 2 , for at starte stopuret. Tryk RESET-tasten 4 for at vise mellemtiden. Stopuret kører videre i baggrunden. Tryk RESET-tasten 4 igen, for at vende tilbage til stoppetiden. Tryk START-tasten 2 , for at stoppe stopuret. Tryk RESET-tasten 4 , for at nulstille stopuret. §§ Rensning og pleje Produktet renses med en tør, fnugfri klud.klud.
Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter direktiv 2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller apparatet returneres over et indsamlingspunkt. Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterier! Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på Deres kommunale opsamlingsplads.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet - efter vores valg - af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt. Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks.
MONTRE � Utilisation conforme La montre affiche l’heure et la date et dispose d’une fonction d’alarme et de chronomètre. Le produit n‘est pas destiné à l‘utilisation professionnelle.
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais lais- ser le s enfants manipuler sans surveillance le matériel d’emballage. Risque d’étouffement. AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ! Les piles peuvent êt re avalées, ce qui peut être mortel. En cas d’ingurgitation d’une pile, il faut immédiatement consulter un médecin. Ne jamais démonter ce produit. Toute réparation impropre peut engendrer de grands risques pour l‘utilisateur.
Tenez la pile hors de portée des enfants, ne la jetez pas au feu, ne la mettez pas en courtcircuit et ne la démontez pas. En cas de non respect de ces consignes, la pile pourrait se décharger au delà de sa tension finale. Le risque d‘écoulement d‘acide est alors fort probable. Dans le cas où la pile se serait écoulée, retirez-la immédiatement du produit pour éviter tout endommagement ! Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.
§§ Remplacement des piles Remarque: adressez-vous à un magasin spécialisé pour le remplacement des piles. Pour éviter d’endommager le mouvement d’horlogerie, ne faites procéder au remplacement des piles et aux réparations que par un spécialiste. Eliminez dans le respect de l’environnement les piles usées. Ne jetez pas la montre aux ordures ménagères. §§ Utilisation Appuyez sur la touche MODE 6 pour régler le mode voulu : mode horaire > chronomètre > alarme > réglage de l’heure > mode horaire.
5. Appuyez sur la touche RESET 4 tpour confirmer votre entrée. L’affichage des heures clignote sur l’écran. 6. Appuyez sur la touche START 2 pour régler les heures. Avis: Lors du réglage des heures, tenez compte des symboles A, P 9 et H 5 apparaissant sur l’écran. A et P (A = matin / P = après-midi) indiquent le format 12 h. H indique le format 24 h. Appuyez sur la touche START 2 pour régler la valeur et le format voulus. Appuyez sur la touche RESET 4 pour confirmer votre entrée. 7.
� Utilisation de l’éclairage Pour allumer la lumière, appuyez sur la touche LIGHT 8 et maintenez-la appuyée. Relâchez la touche LIGHT 8 et la lumière s’éteint au bout d’environ 3 secondes. � Affichage de la date Appuyez sur la touche START 2 alors que la montre est en mode horaire. La date apparaît sur l’écran. Relâchez la touche START 2 pour revenir en mode horaire. � Réglage de l’alarme Appuyez deux fois sur la touche MODE 6 pour passer au mode d’alarme.
� Activation / coupure de l’alarme Pour activer l’alarme et la couper, appuyez, en mode horaire, sur la touche START 2 et la touche RESET 4 et maintenez-les appuyées. Si l’alarme est active, le symbole d’alarme 7 apparaît sur l’écran. Lorsque l’alarme retentit, vous pouvez activer la fonction de répétition d’alarme en appuyant sur la touche START 2 . L’alarme retentit à nouveau au bout de 4 à 5 minutes. Tant que vous appuyez sur la touche START 2 , l’alarme retentit à nouveau.
Maintenez la touche RESET 4 appuyée et appuyez en même temps sur la touche MODE 6 . Tous les jours de l’affichage du jour 1 s’allument. Le signal sonore est activé. Maintenez la touche RESET 4 appuyée et appuyez en même temps sur la touche MODE 6 . Tous les jours de l’affichage du jour 1 s’éteignent. Le signal sonore est désactivé. � Utilisation du chronomètre Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE 6 jusqu’à ce que l’affichage de l’heure 3 apparaisse sur l’écran.
Appuyez sur la touche RESET 4 pour afficher le temps intermédiaire. Le chronomètre continue de marcher à l’arrière-plan. Appuyez à nouveau sur la touche RESET 4 pour revenir au temps. Appuyez sur la touche START 2 pour arrêter le chronomètre. Appuyez sur la touche RESET 4 pour mettre le chronomètre à 0. §§ Nettoyage et entretien Nettoyez le produit avec un chiffon sec ne peluchant pas. Un chiffon à lunettes est idéal.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte. Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
HORLOGE � Doelmatig gebruik Het horloge geeft tijd en datum weer en beschikt over een alarm- en stopwatchfunctie. Het product is niet voor zakelijke doeleinden geschikt. � Onderdelenbeschrijving 1 Weekdagweergave 2 START-toets 3 Tijdweergave 4 RESET-toets 5 Secondeweergave / ‘H’-weergave 6 MODE-toets 7 Alarmsymbool 8 LIGHT-toets 9 ‘A’ / ‘P’ -weergave Veiligheidsinstructies BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK! 103806_15_Auriol_BE_IE_NL_03.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEINE KINDEREN EN JON-GEREN! Laat k inderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal. WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen. Schroef het product nooit uit elkaar.
Houd de batterij uit de buurt van kinderen, gooi de batterij niet in het vuur, sluit de batterij niet kort en open de batterij niet. Bij niet-inachtneming van de aanwijzingen kan de batterij over de drempelspanning heen ontladen worden. Er bestaat dan gevaar op lekken. Indien de batterij in het apparaat uitgelopen is, laat u deze direct eruit halen, om schade aan het apparaat te voorkomen! Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvliezen.
§§ Batterijen vervangen Opmerking: Laat de batterijen vervangen in een speciaalzaak. Voorkom schade aan het uurwerk en laat een batterijvervanging of een reparatie uitsluitend uitvoeren door een vakman. Voer lege batterijen milieuvriendelijk af. Voer het horloge niet af via het huisafval. §§ Bediening Druk op de MODE-toets 6 om de gewenste modus in te stellen: tijdmodus > stopwatch > alarm > tijdinstelling > tijdmodus. � Tijd en datum instellen 1. Druk drie keer op de MODE-toets 6 .
6. Druk op de START-toets 2 om de uren in te stellen. Opmerking: let bij het instellen van de uren op de symbolen A, P 9 en H 5 die op het display verschijnen. A en P (A = ochtend / p = namiddag) staan voor het 12-uursformaat. H staat voor het 24-uursformaat. Druk op de START-toets 2 om de gewenste waarde en het gewenste formaat in te stellen. Druk op de RESET-toets 4 om uw invoer te bevestigen. 7. Druk op de RESET-toets 4 om uw invoer te bevestigen. De datumweergave knippert op het display. 8.
� Verlichting gebruiken Druk op de LIGHT-toets 8 en houd de toets ingedrukt om het licht in te schakelen. Als u de LIGHT-toets 8 weer loslaat, dooft het licht na ca. 3 seconden. � Datum weergeven Druk op de START-toets 2 terwijl de tijdmodus actief is. De datum verschijnt op het display. Laat de START-toets 2 los om weer naar de tijdmodus terug te schakelen. � Alarm instellen Druk twee keer op de MODE-toets 6 om naar de alarmmodus te schakelen. De uurweergave van de alarmtijd knippert op het display.
� Alarm in-/uitschakelen Schakel het alarm in en uit door in de tijdmodus de START-toets 2 en de RESET-toets 4 in te drukken en ingedrukt te houden. Als het alarm is ingeschakeld, verschijnt op het display het alarmsymbool 7 Als het alarmsignaal klinkt, kunt u de snoozefunctie activeren door op de START-toets 2 te drukken. Na 4 tot 5 minuten klinkt het alarmsignaal opnieuw. Zo lang u de STARTtoets 2 blijft indrukken, klinkt het alarmsignaal steeds weer opnieuw.
Houd de RESET-toets 4 ingedrukt en druk tegelijkertijd op de MODE-toets 6 . Alle dagen van de weekweergave 1 branden. Het uursignaal is geactiveerd. Houd de RESET-toets 4 ingedrukt en druk tegelijkertijd op de MODE-toets 6 . De weergaven van alle dagen in de weekdagweergave 1 doven. Het uursignaal is geactiveerd. � Stopwatch gebruiken Druk steeds weer op de MODE-toets 6 totdat de tijdweergave 3 op het display verschijnt. Druk een keer op de MODE-toets 6 om naar de modus voor de stopwatch te schakelen.
Druk op de RESET-toets 4 om de tussentijd weer te geven. De stopwatch loopt op de achtergrond door. Druk opnieuw op de RESET-toets 4 om terug te keren naar de stoptijd. Druk op de START-toets 2 om de stopwatch te stoppen. Druk op de RESET-toets 4 om de stopwatch op 0 te zetten. §§ Reiniging en onderhoud Reinig het product met een droge, pluisvrije doek. Een brilpoetsdoekje is hiervoor ideaal.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen! Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood.
Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
ARMBANDUHR §§ Bestimmungsgemäße Verwendung Die Armbanduhr zeigt Zeit und Datum an und verfügt über eine Alarm- und Stoppuhrfunktion. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. §§ Teilebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Wochentagsanzeige START-Taste Uhrzeitanzeige RESET-Taste Sekundenanzeige / „H“-Anzeige MODE-Taste Alarmsymbol LIGHT-Taste „A“ / „P“ -Anzeige Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! 68 DE/AT/CH 103806_15_Auriol_BE_IE_NL_03.
WARNUNG! LEBENSUND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
alten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen H Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann die Batterie über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, lassen Sie diese sofort entnehmen, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
§§ Batterie auswechseln Hinweis: Lassen Sie Batterien in einem Fachgeschäft austauschen. Lassen Sie einen Batteriewechsel und Reparaturen nur von einem Fachmann durchführen, um eine Beschädigung des Uhrwerks zu vermeiden. Entsorgen Sie gebrauchte Batterien umweltfreundlich. Werfen Sie die Uhr nicht in den Hausmüll. §§ Bedienung Drücken Sie die MODE-Taste 6 , um den gewünschten Modus einzustellen: Zeitmodus > Stoppuhr > Alarm > Zeiteinstellung > Zeitmodus. §§ Uhrzeit und Datum einstellen 1.
6. Drücken Sie die START-Taste 2 , um die Stunden einzustellen. Hinweis: Achten Sie beim Einstellen der Stunden auf die Symbole A, P 9 und H 5 , die im Display erscheinen. A und P (A = vormittags / P = nachmittags) stehen für das 12-StundenFormat. H steht für das 24-Stunden-Format. Drücken Sie die START-Taste 2 , um den gewünschten Wert und das gewünschte Format einzustellen. Drücken Sie die RESET-Taste 4 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. 7. Drücken Sie die RESET-Taste 4 , um Ihre Eingabe zu bestätigen.
§§ Beleuchtung verwenden Drücken und halten Sie die LIGHT-Taste 8 , um das Licht einzuschalten. Lassen Sie die LIGHT-Taste 8 wieder los und das Licht erlischt nach ungefähr 3 Sekunden. §§ Datum anzeigen Drücken Sie die START-Taste 2 , während sich die Uhr im Zeitmodus befindet. Das Datum erscheint auf dem Display. Lassen Sie die START-Taste 2 los, um wieder in den Zeitmodus zu gelangen. §§ Alarm einstellen Drücken Sie die MODE-Taste 6 zwei Mal, um in den Alarm-Modus zu gelangen.
§§ Alarm ein- / ausschalten Schalten Sie den Alarm ein und aus, indem Sie im Zeitmodus die START-Taste 2 und die RESET-Taste 4 drücken und halten. Wenn der Alarm eingeschaltet ist, erscheint im Display das Alarm-Symbol 7 . Wenn der Alarm ertönt, aktivieren Sie die Snooze-Funktion, indem Sie die START-Taste 2 drücken. Nach 4 bis 5 Minuten ertönt der Alarm erneut. So lange Sie die START-Taste 2 drücken, ertönt der Alarm erneut. Drücken Sie die RESET-Taste 4 , um den Alarm zu stoppen.
Halten Sie die RESET-Taste 4 gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die MODE-Taste 6 . Alle Tage der Wochentagsanzeige 1 leuchten auf. Der Signalton ist aktiviert. Halten Sie die RESET-Taste 4 gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die MODETaste 6 . Die Anzeigen aller Tage der Wochentagsanzeige 1 erlöschen. Der Signalton ist deaktiviert. §§ Stoppuhr verwenden Drücken Sie so oft die MODE-Taste 6 , bis die Uhrzeitanzeige 3 im Display erscheint.
Drücken Sie die RESET-Taste 4 , um die Zwischenzeit anzuzeigen. Die Stoppuhr läuft im Hintergrund weiter. Drücken Sie die RESET-Taste 4 erneut, um zur Stoppzeit zurückzukehren. Drücken Sie die START-Taste 2 , um die Stoppuhr anzuhalten. Drücken Sie die RESET-Taste 4 , um die Stoppuhr auf 0 zu setzen. §§ Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Ein Brillenputztuch ist ideal.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.