RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK BUDZIK STEROWANY RADIOWO RÁDIÓVEZÉRELT ÉBRESZTŐÓRA RADIJSKO VODENA BUDILKA BUDÍK ŘÍZENÝ RÁDIOVÝM SIGNÁLEM BUDÍK RIADENÝ RÁDIOVÝM SIGNÁLOM Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Kezelési és biztonsági utalások Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny FUNKWECKER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 96487 96487_aur_Fu
GB PL HU SI CZ SK DE / AT / CH Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise 96487_aur_Funkwecker_Cover_HU_SI_CZ_SK.indd 3 Page 7 Strona 27 Oldal 49 Stran 70 Strana 91 Strana 111 Seite 131 28.01.
A Z31961A / Z31961B 1 2 3 4 5 18 6 17 7 8 16 9 15 14 10 13 11 12 96487_aur_Funkwecker_Content_HU_SI_CZ_SK.indd 3 3 28.01.
B C Z31961A / Z31961B 19 20 4 96487_aur_Funkwecker_Content_HU_SI_CZ_SK.indd 4 28.01.
C Z31961C / Z31961D 1 2 3 4 5 6 7 8 18 16 9 17 15 14 13 12 96487_aur_Funkwecker_Content_HU_SI_CZ_SK.indd 5 11 10 5 28.01.
D Intro Int De Te Inc Z31961C / Z31961D Safe Ge Ba Ope Se op Us Dis Se Se Ac Us Ch 19 20 Trou Clea Disp Infor De War 6 96487_aur_Funkwecker_Content_HU_SI_CZ_SK.indd 6 28.01.
Introduction Intended use..................................................................Page 8 Description of parts.......................................................Page 9 Technical information....................................................Page 10 Included items................................................................Page 11 Safety General safety information...........................................Page 11 Battery safety instructions..............................................
Radio-controlled alarm clock D Introduction Keep this manual in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Intended use The clock shows the time in 12 / 24-hour mode (in hours, minutes and seconds), the day of the week, the date and the room temperature. The clock is also equipped with two different alarm times. The clock is only suitable for operation in enclosed spaces at normal room temperature.
ass ure n. urs, and two eraAny per ock. imuse.
Technical information I Battery type: 2 x 1.5 V AAA Temperature measurement range: –9.9 °C - + 49.9 °C 14.2 °F - + 121.8 °F 1 rad 2 1.5 1 op Note: If the temperature measured is more than + 49.9 °C, “HH” will appear in the display. If the temperature measured is less than –9.9 °C, “LL” will appear in the display.
Included items 1 radio-controlled alarm clock 2 1.5 V AAA batteries 1 operating instructions Safety 9 °C, will Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in, fire and / or severe injuries.
unsupervised with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the device. Do not allow the device to be used as a toy.
ack. ways w the m sical, ce n or afe en ser ut n be If a uired aged dling, interference with the inside of the device by unauthorised persons is excluded from the warranty. Never take the device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel. Battery safety instructions Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period.
If you disregard the above instructions and advice, your batteries may discharge beyond their minimum voltage, thus increasing the chance of leakage. If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent damage to the device! Batteries do not belong in household refuse! Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with the regulations! Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire.
e, um the m im- ke nto es. tery f Do not place the device near to sources of interference such as televisions, computers, thick walls, etc. These may disrupt reception of the radio signal. Do not use the clock in reinforced concrete buildings, e. g. airports, high-rises, factories or basements. This can seriously disrupt reception of the radio signal. Do not start radio reception in a moving vehicle, e. g. car or train.
Close the battery compartment. As soon as the batteries are inserted, automatic reception of the radio signal begins. The correct time and the date are displayed after 3–10 minutes. During reception, all buttons are deactivated except the DOWN button 11 and the SNOOZE / LIGHT button 19 . You can stop the reception of the radio signal by pressing the DOWN button. To restart the reception, press and hold down the DOWN button.
ption ate all and ption estart n. adis- e furt / ears. sigrox. on utes. Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). You may have to change the location of the radio-controlled clock (e.g. near a window) if there are problems with reception. Using the 12 / 24 hour display Press the UP button 13 to switch between the 12-hour and the 24-hour format.
Setting the time, time zone and weekday manually Press and hold down the MODE button 12 for approx. 3 seconds. The minute display 4 flashes. Press the UP 13 or DOWN 11 button to set the desired time zone (–12 hours to + 12 hours). Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to have the clock display your current local time.
prox. DCF your ng For ime then inues hour an- ESP NET ITA FRA = Spanish = Dutch = Italian = French Setting the alarm The radio-controlled alarm clock is equipped with two alarm functions. Press and hold down the SET button 14 or the SET button 10 to set Alarm 1 or Alarm 2. The hour indicator 17 of the alarm time flashes in the display. Press the UP 13 or DOWN 11 button to set the hours. Press the MODE button 12 to confirm your setting. The minute indicator 4 flashes in the display.
Friday, S-S = Saturday to Sunday, M-S = Monday to Sunday). Press the MODE button 12 to confirm your entry. For example, on a Monday, set Alarm 1 for Monday to Friday and Alarm 2 for Saturday to Sunday. Alarm 1 will sound on Monday, not Alarm 2. Activating / Deactivating the alarm Press the SET button 14 or the SET button 10 to activate the relevant alarm. The alarm symbol or appears in the LC display. Press the SET button or the SET button to deactivate the alarm.
y to day arm m 0 to lay. acti- larm The alarm signal is silenced and the displays or and Zz flash. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes. Press any button apart from the SNOOZE- / LIGHT button 19 to deactivate the snooze function. Note: Press any button apart from the SNOOZE- / LIGHT button to stop the alarm signal. Note: The backlight illuminates when you press the SNOOZE / LIGHT button.
C Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the batteries. The correct polarity is shown inside the battery compartment. Close the battery compartment. Note: When replacing the battery, the saved data will be lost. N d C D Troubleshooting The device contains delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference.
n wn ta nts. Cleaning and care Never use liquids or cleaning agents, as they may damage the device. Clean the outside of the device only with a soft, dry cloth. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. . mote cates In s Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Defective or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return batteries and / or the device via the recycling facilities provided. Pb I mproper disposal of rechargeable batteries can damage the environment! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regu lations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
ance r the Model No.: Z31961A / Z31961B / Z31961C / Z31961D, Version: 01 / 2014, to which this declaration refers, complies with the standards /normative documents of 1999 / 5 / EC. e ent! stic s at is ollec- relock, The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product.
will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g.
to ease unty prop- ure. rmal es) ble Wstęp Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................Strona Opis elementów.........................................................Strona Dane techniczne.........................................................Strona Zawartość zestawu....................................................Strona Bezpieczeństwo........................................................Strona Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......
Budzik sterowany radiowo ciała odpo prod dzen Wstęp Niniejsza instrukcja powinna być starannie przechowywana. Przekazując urządzenie innej osobie, należy również przekazać całą dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie wskazuje czas w trybie 12 / 24-godzinnym (w godzinach, minutach i sekundach), dzień tygodnia, datę, fazę księżyca oraz temperaturę pokojową. Ponadto w urządzeniu można ustawić dwa różne czasy alarmu.
innej ku- ym a, adto u. szowej. eniu że ń ciała i / lub uszkodzenie urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu w sposób niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
Kolo Z319 Z319 Z319 Z319 15 Wskaźnik dnia tygodnia/ Wskaźnik alarmowy dnia 16 17 18 19 20 tygodnia i końca tygodnia Wskaźnik daty Wskaźnik godziny Symbol AM/ PM (format 12-godzinny) Przycisk SNOOZE/ LIGHT Komora na baterie Z Dane techniczne 1 bu 2 ba 1 ins Typ baterii: 2 x 1,5 V AAA Zakres pomiaru temperatury: od –9,9 °C do +49,9 °C od 14,2 °F do +121,8 °F Wskazówka: W przypadku gdy zmierzona temperatura jest wyższa niż +49,9 °C, na wyświetlaczu pojawiają się litery „HH”.
nia Kolor: Z31961A: Z31961B: Z31961C: Z31961D: czarna obudowa stojąca pionowo srebrna obudowa stojąca pionowo czarna obudowa stojąca poziomo srebrna obudowa stojąca poziomo Zawartość zestawu 1 budzik sterowany radiowo 2 baterie 1,5 V AAA 1 instrukcja obsługi Bezpieczeństwo atura ą się niż Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje. Niedokładne przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji może spowodować pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
C m WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ! gólne wskazówki dotyczące O bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! Nie pozostawiać dzieci z materiałami opakowaniowymi bez nadzoru. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny mieć dostępu do urządzenia. Urządzenie nie jest zabawką.
ZEŃNA ce ZEŃIE! wymi nia strzeć doką. zieci ami kiem Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci. NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA! Baterie mogą zostać połknięte, co stwarza zagrożenie dla życia. W razie połknięcia baterii natychmiast skorzystać z pomocy medycznej. Nie należy używać urządzenia, gdy jest ono uszkodzone. Uszkodzone urządzenia stwarzają niebezpieczeństwo utraty życia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane z bateriami J eżeli baterie nie były używane przez dłuższy czas, należy je wyjąć z urządzenia. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii nie należy ponownie ładować! Podczas wkładania baterii do urządzenia należy zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów! Prawidłowe ułożenie jest wskazane w komorze na baterie. W razie potrzeby przed włożeniem baterii oczyścić styki baterii i urządzenia. Używać wyłącznie baterii wskazanego typu.
as, WO wnie w! a W przypadku wystąpienia wycieku z baterii znajdujących się w urządzeniu należy je natychmiast wyjąć, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia! Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi! Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do prawidłowego usuwania baterii do odpadów! Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, nie należy wrzucać ich do ognia, rozbierać na części lub powodować zwarcia. Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi.
ie ustawiać urządzenia w budynkach z żelazobetonu, N na przykład w portach lotniczych, wieżowcach, fabrykach lub w piwnicach. W takich miejscach odbiór sygnału radiowego może być znacznie utrudniony. Nie uruchamiać urządzenia w pojazdach będących w ruchu, na przykład w samochodzie lub w pociągu. Odbiór sygnału radiowego może powodować zakłócenia elektroniki pojazdu. Nie narażać urządzenia na działanie temperatur poniżej –20 °C przez dłuższy czas.
tonu, abiór y. ych ągu. akłó- na ułoane Gdy tylko baterie zostaną włożone, budzik automatycznie rozpocznie odbieranie sygnału radiowego. Po upływie 3–10 minut zostanie wskazany prawidłowy czas oraz data. W trakcie odbierania sygnału radiowego wszystkie przyciski oprócz przycisku DOWN 11 oraz SNOOZE / LIGHT 19 są nieaktywne. Odbiór sygnału radiowego można zatrzymać, naciskając przycisk DOWN. Aby ponownie uruchomić odbieranie sygnału radiowego, nacisnąć i przytrzymać przycisk DOWN.
Odbiór sygnału może zostać znacznie ograniczony przez przeszkody (na przykład ściany betonowe) lub źródła zakłóceń (na przykład inne urządzenia elektryczne). Jeżeli wystąpią problemy z odbiorem sygnału, należy zmienić miejsce ustawienia budzika (np. bliżej okna). Zastosowanie wskaźnika 12 / 24-godzinnego N t R c d Nacisnąć przycisk UP 13 , aby wybrać 12- lub 24godzinny format czasu.
przez a zażeli nić 4- bol połuowe. pe- Nacisnąć przycisk DOWN 11 , aby wybrać skalę temperatury Celsjusza lub Fahrenheita. Ręczne ustawianie czasu, strefy czasowej i języka wyświetlania dnia tygodnia Nacisnąć przycisk MODE 12 i przytrzymać przez około 3 sekundy. Wskaźnik minut zacznie migać 4 . Nacisnąć przycisk UP 13 lub DOWN 11 , aby ustawić żądaną strefę czasową (od –12 godzin do +12 godzin).
N g d w N m w W jednak wskazywać będzie czas o godzinę późniejszy niż czas podawany przez ten sygnał. Nacisnąć przycisk MODE, aby potwierdzić wprowadzoną wartość. W ten sam sposób należy ustawić godziny, minuty, rok, dzień oraz język wyświetlania dnia tygodnia.
ejszy wa- y, . Nacisnąć przycisk UP 13 lub DOWN 11 , aby ustawić godzinę. Nacisnąć przycisk MODE 12 , aby zatwierdzić wprowadzoną wartość. Wskaźnik minut 4 na wyświetlaczu zacznie migać. Nacisnąć przycisk UP 13 lub DOWN 11 , aby ustawić minuty. Nacisnąć przycisk MODE, aby zatwierdzić wprowadzoną wartość. Wskaźnik dnia tygodnia/ Wskaźnik alarmowy dnia tygodnia i końca tygodnia 15 miga na wyświetlaczu LCD.
Aktywacja / dezaktywacja alarmu W S Nacisnąć przycisk SET 14 lub przycisk SET 10 , aby aktywować jeden z alarmów. Na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol alarmu lub . Nacisnąć przycisk SET lub przycisk SET, aby zdezaktywować jeden z alarmów. Używanie przycisku SNOOZE/ LIGHT Aby uaktywnić funkcję drzemki, w trakcie sygnału alarmu nacisnąć przycisk SNOOZE / LIGHT 19 . Sygnał alarmu zamilknie, a symbole lub i Zz zaczną migać. Sygnał alarmu włączy się ponownie po upływie ok. 5 minut.
mu Wskazówka: W trakcie naciskania przycisku SNOOZE/ LIGHT wyświetlacz jest podświetlany. 10 , y GHT u z nie wolny naciZE / Wymiana baterii Gdy baterie są bliskie wyczerpania, na wyświetlaczu LCD 6 . Należy pamiętać, pojawia się symbol baterii aby odpowiednio wcześnie dokonać wymiany baterii. Otworzyć komorę na baterie 20 , znajdującą się na tylnej ściance urządzenia. Wyjąć wyczerpane baterie. Włożyć dwie baterie (AAA). Wskazówka: Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów.
Usuwanie usterek U rządzenie zawiera wrażliwe podzespoły elektroniczne. U Z tego względu znajdujące się w pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe mogą powodować zakłócenie jego działania. Mogą to być na przykład telefony komórkowe, radiotelefony, radiostacje przenośne CB, radiowe urządzenia zdalnego sterowania/ inne piloty oraz urządzenia mikrofalowe. W przypadku pojawienia się błędnych wskazań na wyświetlaczu należy usunąć takie urządzenia z otoczenia budzika.
czne. enia cenie y koB, piloty awiey ać awie- pusz. nie Utylizacja pakowanie wykonane jest z materiałów O przyjaznych środowisku, które można oddać do utylizacji w miejscowych punktach przetwarzania materiałów wtórnych. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. celu ochrony środowiska naturalnego nie W należy wyrzucać wyeksploatowanego produktu razem z odpadami domowymi, lecz przekazać go do utylizacji w specjalistycznym zakładzie.
Pb Niewłaściwa utylizacja baterii stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jako odpady specjalne. Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego zużyte baterie należy zdać w komunalnym punkcie zbiórki. G Urzą dów W pr wow praw Informacje Deklaracja zgodności My, firma OWIM GmbH & Co.
ka wymi. y je e ć, mu- 1, y na zik B/ o mi / WE. Pełen tekst deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.owim.com. Gwarancja Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu.
– według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Beve Re A Mű Sz Bizto Ált Az Keze Rá 12 A Idő ma A A SN Az Hibá Tiszt Meg Infor Me Gara 48 PL 96487_aur_Funkwecker_Content_HU_SI_CZ_SK.indd 48 28.01.
y- we i uleci zuch, Bevezetés Rendeltetésszerű használat......................................... Oldal A részek megnevezése............................................... Oldal Műszaki adatok........................................................... Oldal Szállítási terjedelem..................................................... Oldal 50 51 52 53 Biztonság...................................................................... Oldal 53 Általános biztonsági tudnivalók.................................
Rádióvezérelt ébresztőóra A Bevezetés Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék harmadik személynek való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. Rendeltetésszerű használat A készülék a pontos időt 12 / 24- órás módusban (óra, perc és másodperc), a hét napját, a dátumot és a helyiség hőmérsékletét jelzi ki. Ezen kívül a készülék rendelkezik két különböző riasztási idővel. A készülék csak zárt helyiségekben normál szobahőmérsékleten való üzemelésre alkalmas.
harén ját is. perc őmérülönben s. nem uk azó kal- A részek megnevezése 1 1. riasztás 2 ZZ-szimbólum (SNOOZE) - szundi 3 2. riasztás 4 Perc kijelző 5 Rádiójel-adó szimbólum 6 Elem szimbólum 7 Nyári idő szimbólum 8 Másodperc kijelző 9 Beltéri hőmérséklet 10 SET-gomb (2. riasztás) 11 DOWN-gomb („vissza“) / (°C / °F) 12 MODE-gomb („beállítás”) 13 UP-gomb („előre“) / (12 / 24 óra) 14 SET-gomb (1.
Műszaki adatok S Elemtípus: 2 x 1,5 V AAA Hőmérsékletmérési tartomány: –9,9 °C - + 49,9 °C 14,2 °F - +121,8 °F 1 rád 2 db 1 kez Tudnivaló: Ha a mért hőmérséklet + 49,9 °C fölött van, akkor a kijelzőben „HH“ jelenik meg. Ha a mért hőmérséklet – 9,9 °C alatt van, akkor a kijelzőben „LL“ jelenik meg.
Szállítási terjedelem 1 rádiójel-vezérlésű ébresztőóra 2 db. 1,5 V AAA elem 1 kezelési utasítás van, őben Biztonság Olvassa el az összes biztonsági tudnivalókat és utasításokat. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütést, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. ŐRIZZE MEG JÓL A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST! 96487_aur_Funkwecker_Content_HU_SI_CZ_SK.indd 53 HU 53 28.01.
Általános biztonsági tudnivalók ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A csomagoló anyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől távol. A készülék nem játékszer.
ALGYEa kkal. nn. tsa a kszer. nt ggel l ve a vilá- észüelet k egy e vegye üzembe a készüléket, ha az sérült. A sérült N készülékek áramütés általi életveszélyt jelentenek. Vegye figyelembe, hogy azokra a károkra, amelyeket szakszerűtlen kezelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy a feljogosítással nem rendelkező személyek beavatkozása okozott, a garancia nem érvényes. A készüléket semmiképpen se szedje szét.
Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elemek és a készülék kapcsait. Csak a megadott típusú elemeket alkalmazza. Ellenkező esetben robbanásveszély áll fenn. A lemerült elemeket távolítsa el azonnal a készülékből. Az elemek fokozott kifolyásveszélye áll fenn! Az utasítások figyelmen kívül hagyása esetén az elem a végső feszültsége alá merülhet le. Ebben az esetben kifolyás veszélye áll fenn.
z kező kből. elem etben elem ésére az az ne álkazáér, for- Q Kezelés gyeljen arra, hogy a készülék egy szilárd alapon Ü álljon. Ne helyezze a készüléket zavarforrások, mint pl. televíziós készülékek, komputerek, vastag falak stb. közelébe. Az legyengítheti a rádiójel vételét. Ne helyezze a készüléket vasbeton épületekbe, pl. repülőterek, magasépületek, gyárak helyiségeibe vagy pincékbe. Az erősen befolyásolhatja a rádiójel vételét.
elyezzen be 2 db. (AAA) típusú elemet. H Tudnivaló: Eközben ügyeljen a helyes polaritásra. Azt az elemrekeszben megjelölték. Zárja le az elemrekeszt. A rád timál 1.50 általá Mihelyt az elemet behelyezte, az ébresztőóra automatikusan beindítja a rádiójel vételezését. 3–10 perc elteltével megjelenik a pontos idő és a dátum. Vételezés alatt minden gomb zárolva van, kivéve a DOWN-gombot 11 és a SNOOZE- / LIGHT-gombot 19 deaktiviert. A rádiójel vételezését megállíthatja a DOWN-gomb megnyomásával.
sra. atikuvel nden véteal. A omva eg az zési et egyik ése A rádiójel-vezérelt ébresztőórája ezeket a rádiójeleket optimális feltételek mellett Frankfurt / Main-tól számítva kb. 1.500 km-es távolságig vételezi. A rádiójel vételezése általában kb. 3–10 percig tart. A vételt akadályok (pl. betonfalak) vagy zavarforrások (pl. más elektromos készülékek) jelentősen korlátozhatják. Esetleg, ha a vételezésnél problémák állnak elő, változtassa meg az ébresztőóra felállítási helyét (pl. egy ablak közelébe).
A hőmérséklet jelzése ˚C / ˚F -ban Az LC-kijelző kijelzi az aktuális beltéri hőmérsékletet 9 . A Celsius és Fahrenheit hőmérsékleti-skálák 11 közötti ide-oda kapcsoláshoz nyomja meg a DOWN-gombot. Idő / időzóna és a hét napjainak nyelvbeállítását manuálisan végezze yomja meg és tartsa kb. 3 másodpercen keresztül a N MODE-gombot 12 lenyomva. A perc kijelzés 4 villog. Nyomja meg az UP- 13 vagy a DOWN- gombot 11 , ahhoz, hogy beállítsa a kívánt időzónát (–12 órától + 12 óráig).
n 9. özötti mbot. tül a illog. 11 , ától ik, aktuállíához. yben ő (MEZ) előtt van, állítsa az időzónát +01-re. Az órát továbbra is a DCF vezérli, de a pontos idő kijelzés egy órával többet mutat. A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a MODEgombot. Ugyanígy állítsa be az órát, a percet, az évet és a napot és a hét napjainak a nyelvét.
beállításához. A riasztási idő óra kijelzője 17 villog a kijelzőben. Nyomja meg az UP- 13 vagy a DOWN-gombot 11 hogy beállítsa az órát. A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a MODE-gombot 12 . A perc kijelzés 4 villog a kijelzőben. Nyomja meg az UP- 13 vagy a DOWN-gombot 11 , hogy beállítsa a percet. A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a MODE-gombot. A nap-jelző / hétközbeni és hétvégi riasztás-jelző 15 villog az LC- kijelzőn.
og a 11 z s 4 11 , ez beni 11 z apig, E- rm őt g- A riasztás aktiválása / deaktiválása Nyomja meg a SET-gombot 14 vagy a SETgombot 10 , hogy aktiválja a kívánság szerinti riasztást. A riasztás szimbólum vagy megjelenik az LCkijelzőn. Nyomja meg a SET-gombot vagy a SET-gombot, hogy deaktiválja a kívánság szerinti riasztást. SNOOZE / LIGHT-gomb alkalmazása A riasztás alatt nyomja meg a SNOOZE- / LIGHTgombot 19 , hogy aktiválja a szundi funkciót.
Tudnivaló: Kigyullad a háttérvilágítás, ha megnyomja a SNOOZE- / LIGHT-gombot. k m r v H e A z t u Az elemek cseréje 6 az LC-kijelzőn akkor jelenik Az elem-szimbólum meg, amikor az elemek túl gyengék. Ügyeljen arra, hogy az elemeket idejében kicserélje. Nyissa fel a készülék hátsó oldalán az elemrekeszt 20 . Távolítsa el az elhasznált elemeket. Helyezzen be 2 db. (AAA) típusú elemet. Tudnivaló: Eközben ügyeljen a helyes polaritásra. Azt az elemrekeszben megjelölték. Zárja le az elemrekeszt.
omja nik ogy közelben levő rádióhullámokat sugárzó készülékek megzavarják. Ilyen készülékek pl. a mobil telefonok, rádiótávbeszélő készülékek, CB-rádiókészülékek, távvezérlők / más távirányítók és mikrohullámú készülékek. Ha a kijelzőn hibás kijelzések jelennek meg, távolítsa el az ilyen zavaró forrásokat a készülék környékéről. Az elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz vezethetnek.
Megsemmisítés A csomagolás és a csomagolóanyag környezetbarát anyagokból állnak. Ezeket a helyi újrahasznosító konténerekben kell elhelyezni. Az e teni. és kü A ne Hg = elem A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál. környezetvédelem érdekében ne dobja az elA használt terméket a háztartási szemétbe, hanem juttassa el azt egy szakszerű hulladék megsemmisítőhöz.
ezetra- l . az elanem semartási o- nyz eken Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni. Azok mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak, és különleges kezelést igénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért, juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre. Információk Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a OWIM GmbH & Co.
Ezek a dokumentációk szükség esetén a www.owim.com – ról letölthetők. Garancia A ga gara norm tekin sére, A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap.
m– A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek. onnor a g erte- t máEz a oz. agerint aransze- 96487_aur_Funkwecker_Content_HU_SI_CZ_SK.indd 69 HU 69 28.01.
Uvod Predvidena uporaba.................................................... Stran Opis delov.................................................................... Stran Tehnični podatki........................................................... Stran Obseg dobave............................................................. Stran 71 72 73 74 Rad U Varnost Splošni varnostni napotki............................................. Stran 74 Varnostni napotki za baterije.......................................
72 73 74 74 76 77 78 80 80 81 82 83 83 84 85 85 86 87 89 Radijsko vodena budilka Uvod To navodilo dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim izročite tudi vse dokumente. Predvidena uporaba Naprava prikazuje čas v 12- / 24-urnem načinu (v urah, minutah in sekundah), dan v tednu, datum in sobno temperaturo. Naprava ima na voljo dva različna časa alarma. Naprava je primerna samo za uporabo v zaprtih prostorih pri normalni sobni temperaturi.
Opis delov T 1 Alarm 1 2 Simbol ZZ (SNOOZE) 3 Alarm 2 4 Prikaz minut 5 Simbol radijske povezave 6 Simbol baterije 7 Simbol poletnega časa 8 Prikaz sekund 9 Notranja temperatura 10 Tipka SET (alarm 2) 11 Tipka DOWN (»navzdol«) / (°C / °F) 12 Tipka MODE (»nastavitev«) 13 Tipka UP (»navzgor«) / (12 / 24 urni prikaz) 14 Tipka SET (alarm 1) 15 Prikaz dneva v tednu / prikaz dneva v tednu in prikaz 16 17 18 19 20 72 Tip b Obm temp Nap prika Pri iz poja Barv Z319 Z319 Z319 Z319 alarma med vikendom Prika
kaz Tehnični podatki Tip baterije: 2 x 1,5 V AAA Območje merjenja temperature: –9,9 °C ‒ +49,9 °C 14,2 °F ‒ +121,8 °F Napotek: Pri izmerjeni temperaturi nad +49,9 °C se na prikazovalniku pojavi napis »HH«. Pri izmerjeni temperaturi pod ‒9,9 °C se na prikazovalniku pojavi napis »LL«. Barva: Z31961A: Z31961B: Z31961C: Z31961D: pokončno črno ohišje pokončno srebrno ohišje široko črno ohišje široko srebrno ohišje 96487_aur_Funkwecker_Content_HU_SI_CZ_SK.indd 73 SI 73 28.01.
Obseg dobave O O n n T t s a o k i j 1 radijska budilka 2 bateriji, 1,5 V AAA 1 navodilo za uporabo Varnost Preberite vse varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko povzroči požar in / ali hude poškodbe. VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Splošni varnostni napotki SMRTNA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok z embalažnim materialom nikoli ne pustite nenadzorovanih.
in odil NITE ARA ala. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini naprave. Ta naprava ni igrača. To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in / ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo.
Naprave na noben način ne razstavljajte. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nastanka znatne nevarnosti za uporabnika. Popravila naj opravljajo samo strokovnjaki. Varnostni napotki za baterije o naprave dlje časa ne uporabljate, iz nje odstranite K baterije. PREVIDNO! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij nikoli ponovno ne polnite! P ri vstavljanju pazite na pravilno polarnost! Ta je prikazana v predalčkih za baterije.
nene o e anite Oe! pri- terije a- staja hko V tem primeru obstaja nevarnost iztekanja. Če bi baterije v vaši napravi iztekale, jih takoj vzemite ven, da preprečite škodo na napravi! Baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke! Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije odstraniti skladno s predpisi! Baterije hranite izven dosega otrok, ne mečite jih v ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij in jih ne razstavljajte. Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami.
aprave ne postavite v stavbah iz železobetona, npr. N v letališčih, stolpnicah, tovarnah ali kleteh. Sprejem radijskega signala je lahko močno oviran. Sprejema na zaženite v premikajočem se vozilu, npr. v avtomobilu ali vlaku. Sprejem radijskega signala lahko moti elektroniko vozil. Naprave ne izpostavljajte dlje časa temperaturam pod –20 °C. Rad Signa časo na sv bližin Začetek uporabe radijske budilke P red prvo uporabo odstranite zaščitno folijo.
npr. m ra- npr. a m ke i Ta dilka ut se se tipke deaktivirane, razen tipke DOWN 11 in tipke SNOOZE / LIGHT 19 . Sprejem radijskega signala lahko prekinete, tako da pritisnete tipko DOWN. Za ponovni zagon sprejema signalov pritisnite in držite pritisnjeno tipko DOWN. Napotek: Med sprejemom ne spreminjajte mesta postavitve radijske budilke. V nasprotnem primeru lahko pride do motenj pri sprejemanju signala.
pride do težav pri sprejemu, po potrebi spremenite mesto postavitve radijsko vodene budilke (npr. v bližino okna). Uporaba 12- / 24-urnega prikaza Pritisnite tipko UP 13 za preklop med 12-urnim in 24-urnim formatom prikaza časa. Napotek: AM v 12-urnem formatu označuje dopoldne, PM pa popoldne. Prikaz temperature v °C/°F Trenutna notranja temperatura 9 se pojavi na LC-prikazovalniku. Pritisnite tipko DOWN 11 , da preklopite temperaturno lestvico iz Celzija na Fahrenheit in obratno.
esto a). a ldne, ka- turno Ročno nastavljanje časa, časovne cone in jezika dneva v tednu Pritisnite tipko MODE 12 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Prikaz minut 4 utripa. Pritisnite tipko UP 13 ali DOWN 11 , da nastavite želeno časovno cono (–12 ur do + 12 ur). Napotek: Če se nahajate v državi, v kateri sicer še sprejemate DCF-signal, v kateri pa je trenutni urni čas drugačen, lahko funkcijo nastavitve časovnih con uporabite za to, da čas nastavite na trenutni urni čas.
ESP NET ITA FRA P Č z o v = španščina = nizozemščina = italijanščina = francoščina Nastavitev alarma R adijska budilka ima dve alarmni funkciji. Pritisnite in držite pritisnjeno tipko SET 14 oz. tipko SET 10 , da nastavite alarm 1 oz. alarm 2. Prikaz ur 17 časa za alarm utripa na prikazovalniku. Pritisnite tipko UP 13 ali DOWN 11 , da nastavite ure. Pritisnite tipko MODE 12 , da potrdite svoj vnos. Prikaz minut 4 utripa na prikazovalniku. Pritisnite tipko UP ali DOWN, da nastavite minute.
Pritisnite tipko MODE 12 , da potrdite svoj vnos. Če je danes na primer ponedeljek, nastavite alarm 1 za dneve od ponedeljka do petka in alarm 2 za dneva od sobote do nedelje. Alarm 1 se bo vključil, alarm 2 v ponedeljek pa ne. e in 10 , asa e os. Pritineva ndom astaa o Aktiviranje / deaktiviranje alarma Pritisnite tipko SET 14 ali tipko SET 10 , da aktivirate ustrezni alarm. Simbol za alarm ali se pojavi na LC-prikazovalniku.
O Pritisnite katero koli tipko razen tipke SNOOZE / LIGHT 19 , da funkcijo dremanja izklopite. Napotek: Pritisnite katero koli tipko razen tipke SNOOZE / LIGHT, da prekinete alarmni signal. Napotek: Osvetljava ozadja zasveti, ko pritisnete tipko SNOOZE / LIGHT. Menjavanje baterij 6 , ko Na LC-prikazovalniku se pojavi simbol baterije so baterije prešibke. Pazite na to, da baterije pravočasno zamenjate. dprite predalček za baterije 20 na zadnji strani O naprave. Prazne baterije vzemite ven.
ete 6 , ko sno i Ta Odpravljanje napak Naprava vsebuje občutljive elektronske elemente. Zato je možno, da jo naprave za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini, motijo. To so lahko npr. mobilni telefoni, brezžični telefoni, CB-radijske naprave, naprave za radijsko daljinsko krmiljenje /drugi daljinski upravljalniki in mikrovalovne pečice. Če se na prikazovalniku prikažejo napačni prikazi, takšne naprave odstranite iz okolice naprave.
Odstranjevanje Embalaža in ovojni material sta izdelana iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko oddate na krajevnih zbirališčih odpadkov za recikliranje. Bater Vseb dolo boli t Pb = nem O možnostih odstranjevanja dotrajanih električnih naprav povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi. o je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja K okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte za strokovno odstranitev.
okolju ra- Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu. prav vanja dke, v. O ladu dajte Informacije Izjava o skladnosti Mi, podjetje OWIM GmbH & Co.
Celotno izjavo o skladnosti najdete na spletni strani www.owim.com. OWI Stifts D-74 Deut Servi 1. 2. 3. 4. 88 SI 96487_aur_Funkwecker_Content_HU_SI_CZ_SK.indd 88 28.01.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 D-74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere.
gaupu. ervis z te o biti zvaljavenih zden. no aran- ahačun). oa- Úvod Použití ke stanovenému účelu....................................Strana Popis dílů.....................................................................Strana Technické údaje..........................................................Strana Rozsah dodávky.........................................................Strana 92 93 94 94 Bezpečnost Všeobecná bezpečnostní upozornění.......................Strana Bezpečnostní pokyny k bateriím.....
Budík řízený rádiovým signálem P Úvod Tento návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku třetí osobě k němu připojte i všechny jeho podklady. Použití ke stanovenému účelu Přístroj ukazuje čas ve 12 / 24hodinovém režimu (v hodinách, minutách a vteřinách), den v týdnu, datum a teplotu v místnosti. Dále má přístroj k dispozici dva různé časy buzení. Přístroj je vhodný jen pro provoz v uzavřených místnostech při normální pokojové teplotě.
ní ny odiplotu y bumístměny nebo ík stroj Popis dílů 1 Alarm 1 2 Symbol ZZ (SNOOZE) 3 Alarm 2 4 Zobrazení minut 5 Symbol rádiového signálu 6 Symbol baterie 7 Symbol letního času 8 Zobrazení vteřin 9 Pokojová teplota 10 Tlačítko SET (alarm 2) 11 Tlačítko DOWN („dolů“) / (°C / °F) 12 Tlačítko MODE („nastavování“) 13 Tlačítko UP („nahoru“) / (12 / 24 hodin) 14 Tlačítko SET (alarm 1) 15 Zobrazení dne v týdnu / Zobrazení alarmu v týdnu a 16 17 18 19 20 o víkendu Zobrazení data Zobrazení hodin Symbol AM /
Technické údaje Typ baterie: 2x 1,5 V AAA Rozsah měření teploty: –9,9 °C – + 49,9 °C 14,2 °F – +121,8 °F Upozornění: V případě naměření teploty vyšší než + 49,9 °C se na displeji zobrazí „HH“. V případě naměření teploty nižší než –9,9 °C se na displeji zobrazí „LL“.
+ spleji Bezpečnost Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedodržení bezpečnostních upozornění a pokynů může zapříčinit požár a/nebo těžká poranění. USCHOVEJTE SI VŠECHNA BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ! Všeobecná bezpečnostní upozornění MALÝM I VĚTŠÍM DĚTEM HROZÍ NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU! Nikdy nenechávejte děti v blízkosti obalového materiálu bez dozoru. Hrozí jim nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti nebezpečí často podceňují.
Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu. NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie lze spolknout, což může být životu nebezpečné.
duostmi byly měly t. u. OTA! ečné. vy- zený. ní borluze eny é iva- ezpečnostní pokyny k B bateriím Odstraňte baterie ze zařízení v případě, že se zařízení delší dobu nepoužívá. VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Baterie nikdy znovu nenabíjejte! Při vložení dbejte na správnou polaritu! Správná polarita je znázorněna ve schránce na baterie. Kontakt baterií a zařízení před vložením v případě potřeby očistěte. Použijte pouze baterie uvedeného typu. Neučiníte-li tak, hrozí nebezpečí výbuchu.
aždý spotřebitel je ze zákona povinen baterie náležitě K zlikvidovat! Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte baterie do ohně, nezkratujte je a nerozebírejte je. Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi. Při styku s kyselinou z baterie opláchněte postižené místo velkým množstvím vody a / nebo vyhledejte lékaře! Q Obsluha bejte na to, aby přístroj stál na stabilním podkladu. D Přístroj nestavte do blízkosti zdrojů rušení, jako jsou televizory, počítače, tlusté zdi atd.
ežitě Nevystavujte přístroj delší dobu teplotám nižším než –20 °C. do mi. Při místo e! du. ou k ako bo o př. v mohl Uvedení budíku řízeného rádiovým signálem do provozu P řed prvním použitím odstraňte ochrannou fólii. Otevřete schránku na baterie 20 na zadní straně přístroje. Vložte do ní dvě baterie (AAA). Upozornění: Dbejte na správnou polaritu. Správná polarita je znázorněna ve schránce na baterie. Zavřete schránku na baterie.
Upozornění: Během příjmu signálu neměňte stanoviště budíku řízeného rádiovým signálem. Nedodržíte-li tento pokyn, může dojít k poruchám příjmu. Rádiový signál (DCF): Signál DCF (vysílač časového signálu) se skládá z časových impulzů, vysílaných z nejpřesnějších hodin na světě, v blízkosti Frankfurtu nad Mohanem v Německu – změní se o 1 vteřinu za 1 milión let. Váš budík řízený rádiovým signálem přijímá tyto signály při optimálních podmínkách až do vzdálenosti cca 1500 km v okolí Frankfurtu nad Mohanem.
viště to soětě, ění ly při 0 km gnálu ř. ké ěňte kna). Použití 12 / 24hodinového zobrazení Pro přepínání mezi 12hodinovým a 24hodinovým formátem stiskněte tlačítko UP 13 . Upozornění: Symbol AM na LCD displeji představuje při zvolení 12hodinového formátu času dopoledne, symbol PM představuje odpoledne. Zobrazení teploty ve °C / °F Aktuální vnitřní teplota 9 je zobrazena na LCD displeji.
Ruční nastavení času, časového pásma a jazyka pro zobrazení dne v týdnu Stiskněte a držte stisknuté tlačítko MODE 12 po dobu cca 3 vteřin. Zobrazení minut 4 začne blikat. Stiskněte tlačítko UP 13 nebo DOWN 11 pro nastavení požadovaného časového pásma (–12 hodin až + 12 hodin). Upozornění: V případě, že se nacházíte v zemi, v níž se sice ještě přijme signál DCF, ale jeho aktuální přesný čas liší, můžete nastavení časového pásma použít k tomu, aby se hodiny nastavily na aktuální čas.
ne dobu stan až mi, uální a poas. as op01. o den Upozornění: K dispozici máte tyto jazyky: GER = němčina ENG = angličtina DAN = dánština ESP = španělština NET = nizozemština ITA = italština FRA = francouzština Nastavení alarmu udík řízený rádiovým signálem má k dispozici dvě B funkce buzení. Stiskněte tlačítko SET 14 nebo tlačítko SET 10 a držte je stisknuté, abyste nastavili alarm 1 nebo alarm 2. Na displeji bliká zobrazení hodin 17 času alarmu.
dne v týdnu / Zobrazení alarmu v týdnu a o víkendu 15 bliká na LC-displeji. Alarm dne v týdnu nebo o víkendu vypnete stisknutím tlačítka UP 13 - nebo DOWN 11 (M-F = od pondělí do pátku, S-S = od soboty do neděle, M-S = od pondělí do neděle). Pro potvrzení Vašeho zadání stiskněte tlačítko MODE 12 . Jestliže je, např. dnes pondělí, nastavte alarm 1 od pondělí do pátku a alarm 2 od soboty do neděle. Zazní jen alarm 1, alarm 2 v pondělí nezazní.
Použití tlačítka SNOOZE / LIGHT du utím dělí pon- ODE d . o K aktivaci funkce usínání stiskněte během signálu alarmu tlačítko SNOOZE / LIGHT 19 . Signál alarmu ztichne a na displeji blikají zobrazení nebo a Zz. Signál alarmu znovu zazní po uplynutí cca 5 minut. Pro vypnutí funkce usínání stiskněte jakékoliv tlačítko kromě tlačítka SNOOZE / LIGHT 19 . Upozornění: Stiskněte libovolné tlačítko kromě tlačítka SNOOZE / LIGHT, abyste signál alarmu zastavili.
ložte dvě baterie (AAA). V Upozornění: Dbejte na správnou polaritu. Polarita je zobrazena ve schránce na baterie. Zavřete schránku na baterie. Upozornění: Při výměně baterií se ztratí uložená data. Č N b Z L Odstraňování závad P řístroj obsahuje citlivé elektronické konstrukční díly. Může proto docházet k rušení rádiovými přístroji, které se nacházejí v jeho bezprostřední blízkosti.
arita ná ly. Může ony, rázaří- e. nkčii a Čistění a ošetřování Nikdy nepoužívejte kapaliny a čisticí prostředky, neboť tyto zařízení poškozují. Zařízení čistěte jen zvenku měkkou suchou tkaninou. Likvidace Obal a obalový materiál je vyroben z ekologických materiálů. Vyhoďte jej do místních kontejnerů pro tříděný odpad. Možné způsoby likvidace vysloužilého výrobku vám sdělí správa vaší obce nebo města.
Vadné nebo vybité baterie se musejí recyklovat dle směrnice 2006 / 66 / ES. Baterie a / nebo přístroj recyklujte prostřednictvím dostupných sběren. Pb odpo 1999 Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií! Baterie se nesmějí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Vybité baterie proto odevzdejte v komunální sběrně.
rnice střed- odpovídá normám / normativním dokumentům směrnice 1999 / 5 / ES. né Moováovů: proto aße počíslo D, je, Úplné prohlášení o shodě naleznete na adrese www.owim.com Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
kytne nae. orně áruka např. ch ých Úvod Používanie v súlade s určením...................................Strana Opis dielov.................................................................Strana Technické údaje..........................................................Strana Obsah dodávky..........................................................Strana 112 113 114 114 Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia....................Strana 115 Bezpečnostné upozornenia k batériám....................
Budík riadený rádiovým signálom O Úvod Tento návod dobre uschovajte. Ak prístroj odovzdávate tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady. Používanie v súlade s určením Prístroj zobrazuje čas v režime 12 / 24 (hodiny, minúty a sekundy), deň v týždni, dátum a teplotu v miestnosti. Prístroj ďalej disponuje dvoma rozdielnymi časmi alarmov. Prístroj je určený len na prevádzku v uzavretých priestoroch pri bežnej izbovej teplote.
mu aj ya ístroj stroj ri troja dok troja.
Technické údaje Typ batérie: 2 x 1,5 V AAA Rozsah merania teplôt: –9,9 °C - + 49,9 °C 14,2 °F - +121,8 °F Upozornenie: Pri nameranej teplote nad + 49,9 °C sa na displeji objaví zobrazenie „HH“. Pri nameranej teplote pod –9,9 °C sa na displeji objaví zobrazenie „LL“.
C sa aví Bezpečnosť Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných upozornení a pokynov môže spôsobiť požiar a / alebo závažné poranenia. USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY PRE NESKORŠIE POUŽITIE! Všeobecné bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru. NEBEZPEČENSTVO OHROZE NIA ŽIVOTA! Môže dôjsť k prehltnutiu batérií, čo môže byť životu nebezpečné.
aj ebo úseboli oja a o nie oru. ZEčo tiu škonstvo rnej ebo ruky edku zpeníkov. ezpečnostné upozornenia k B batériám k ste batérie dlhší čas nepoužívali, vyberte ich z A prístroja. POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Batérie nikdy nedobíjajte! Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá je znázornená v priečinku na batérie. Kontakt batérie a prístroja pred vložením v prípade potreby očistite. Používajte iba batérie uvedeného typu. Inak hrozí nebezpečenstvo explózie.
U r aždý spotrebiteľ je zo zákona povinný likvidovať K batérie náležitým spôsobom! Batérie držte mimo dosahu detí, neodhadzujte ich do ohňa, neskratujte ich ani ich nerozoberajte. Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a sliznicou. Pri styku s kyselinou batérie opláchnite zasiahnuté miesto veľkým množstvom vody a / alebo vyhľadajte lekára! P O p V U T U Obsluha bajte na to, aby bol prístroj bezpečne umiestnený D na stabilnom podklade.
ť h do . Pri iesto ára! ný je horšiť ko sú e. prosého Uvedenie budíka riadeného rádiovým signálom do prevádzky P red prvým použitím odstráňte ochrannú fóliu. Otvorte priečinok na batérie 20 na zadnej strane prístroja. Vložte dve batérie typu (AAA). Upozornenie: Dbajte pritom na správnu polaritu. Tá je znázornená v priečinku na batérie. Uzavrite priečinok na batérie. Po vložení batérií budík riadený rádiovým signálom automaticky spustí príjem rádiového signálu.
Rádiový signál (DCF): Signál DCF (vysielač časových signálov) sa skladá z časových impulzov, ktoré vysielajú jedny z najpresnejších hodín na svete neďaleko Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku – ich odchýlka dosahuje 1 sekundu za 1 milión rokov. U p Váš budík riadený rádiovým signálom prijíma tieto signály za optimálnych podmienok až do vzdialenosti cca 1 500 km okolo Frankfurt u am Main. Príjem rádiového signálu trvá spravidla cca 3–10 minút.
časohodín cku – nály o edku a u ého odi- Upozornenie: AM sa v 12-hodinovom formáte považuje za predpoludnie, PM za popoludnie. Zobrazenie teploty v °C / °F Aktuálna vnútorná teplota 9 sa zobrazuje na LC displeji. Stlačte tlačidlo DOWN 11 pre prepínanie medzi teplotnými stupnicami Celzia a Fahrenheita. Manuálne nastavenie času/ časového pásma a jazyka dňa v týždni tlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo S MODE 12 . Ukazovateľ minút 4 bliká.
aktuálny čas, môžete použiť nastavenie časového pásma pre nastavenie hodín na aktuálny čas. Ak sa napríklad nachádzate v krajine, kde je miestny čas o jednu hodinu pred stredoeurópskym časom (SEČ), nastavte časové pásmo na +01. Hodiny sú naďalej riadené signálom DCF, ukazujú však o jednu hodinu viac. Stlačte tlačidlo MODE pre potvrdenie svojho zadania. Rovnakým spôsobom nastavte hodiny, minúty, rok, deň a jazyk dňa v týždni.
o stny ú dnu ania. k, y: Nastavenie alarmu udík riadený rádiovým signálom disponuje dvoma B funkciami alarmu. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo SET 14 , príp. tlačidlo SET 10 pre nastavenie alarmu 1, príp. alarmu 2. Na displeji bliká ukazovateľ hodín 17 času alarmu. Stlačte tlačidlo UP 13 alebo DOWN 11 pre nastavenie hodín. Stlačte tlačidlo MODE 12 pre potvrdenie svojho zadania. Na displeji bliká ukazovateľ minút 4 . Stlačte tlačidlo UP alebo DOWN pre nastavenie hodín.
Aktivovanie / deaktivovanie alarmu V Stlačte tlačidlo SET 14 alebo tlačidlo SET 10 pre aktiváciu príslušného alarmu. Na LC displeji sa objaví symbol alarmu alebo . Stlačte tlačidlo SET alebo tlačidlo SET pre deaktiváciu príslušného alarmu. Použitie tlačidla SNOOZE/ LIGHT Počas signálu alarmu stlačte tlačidlo SNOOZE / LIGHT 19 pre aktivovanie funkcie zdriemnutia. Signál alarmu zmĺkne a na displeji blikajú alebo a Zz. Signál alarmu zaznie cca po 5 minútach znovu.
0 . eak- bo novu. ZE / m tlaarmu. čidlo Výmena batérií 6 sa na LC displeji objaví vtedy, keď Symbol batérie sú batérie takmer vybité. Dbajte na to, aby ste batérie vymenili včas. tvorte priečinok na batérie 20 na zadnej strane O prístroja. Vyberte použité batérie. Vložte dve batérie typu (AAA). Upozornenie: Dbajte pritom na správnu polaritu. Tá je znázornená v priečinku na batérie. Uzavrite priečinok na batérie. Upozornenie: Pri výmene batérií zaniknú uložené údaje.
zariadenia, diaľkové rádiové riadenia alebo iné diaľkové ovládania a mikrovlnné prístroje. Ak sa na displeji vyskytnú indikácie porúch, takéto prístroje odstráňte z okolia prístroja. Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas batérie a znova ich vložte. Čistenie a údržba žiadnom prípade nepoužívajte tekutiny ani čistiace V prostriedky, pretože poškodzujú prístroj. Prístroj čistite iba zvonku jemnou suchou handričkou.
ľkové i vyz Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na vašej správe obce alebo mesta. eď výrobok doslúžil, v záujme ochrany životK ného prostredia ho nelikvidujte spolu s domácim odpadom, ale zabezpečte, aby bol zlikvidovaný odborným spôsobom. O zberných strediskách a ich otváracích dobách sa môžete informovať u vašich kompetentných správnych orgánov. hám. ky ace ou. ktoré ch Chybné alebo použité batérie sa musia odovzdať na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / ES.
Z Pb = olovo. Spotrebované batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Tento ných pade práva sú na Informácie Vyhlásenie o zhode My, spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, vyhlasujeme s výhradnou zodpovednosťou, že výrobok: Budík riadený rádiovým signálom, číslo modelu: Z31961A / Z31961B / Z31961C / Z31961D, verzia: 01 / 2014, na ktorý sa toto vyhlásenie vzťahuje, zodpovedá normám / normatívnym dokumentom smernice 1999 / 5 / ES.
ko- ße 1, 1C / enie tom ôžete Záruka Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok.
ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Einle Be Te Te Lie Siche All Sic Bedi Fu 12 Te Ze ma Ala Ala SN Ba Fehle Rein Entso Infor Ko Gara 130 SK 96487_aur_Funkwecker_Content_HU_SI_CZ_SK.indd 130 28.01.
ich baténa oré Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung..............................Seite Teilebeschreibung..........................................................Seite Technische Daten..........................................................Seite Lieferumfang..................................................................Seite 132 133 134 135 Sicherheit........................................................................Seite 135 Allgemeine Sicherheitshinweise....................................
Funkwecker keine Einsa Einleitung Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät zeigt die Zeit im 12- / 24-Modus (in Stunden, Minuten und Sekunden), den Wochentag, das Datum und die Raumtemperatur an. Das Gerät verfügt weiter über zwei verschiedene Alarmzeiten. Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen bei normaler Zimmertemperatur geeignet.
igen rätes ng en, und r den erränemäß ngen riger teller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
17 18 19 20 L Stunden-Anzeige AM- / PM-Symbol (12-Stunden-Format) SNOOZE- / LIGHT-Taste Batteriefach 1 Fun 2 Ba 1 Be Technische Daten Batterietyp: 2 x 1,5 V AAA Temperaturmessbereich: –9,9 °C - + 49,9 °C 14,2 °F - +121,8 °F Hinweis: Bei einer gemessenen Temperatur von über + 49,9 °C wird die Anzeige „HH“ im Display angezeigt. Bei einer gemessenen Temperatur von unter –9,9 °C wird die Anzeige „LL“ im Display angezeigt.
r eigt. wird Lieferumfang 1 Funkwecker 2 Batterien, 1,5 V AAA 1 Bedienungsanleitung Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! e 96487_aur_Funkwecker_Content_HU_SI_CZ_SK.indd 135 DE/AT/CH 135 28.01.
Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Gerät fern. Das Gerät ist kein Spielzeug.
UNUND unbeeht nder nder g. darhen, ngel sie uchs reicht rtung urch- nnen verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebensgefahr.
V S S u VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! chten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! A Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Verwenden Sie nur Batterien des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Explosionsgefahr. Entfernen Sie die erschöpften Batterien umgehend aus dem Gerät.
ermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und V Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! HR! f! t! yps. d ! ise us Ausufen den rien die rz Q Bedienung chten Sie darauf, dass das Gerät auf einem stabilen A Untergrund sicher steht. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken Mauern etc. auf. Der Empfang des Funksignals kann dadurch vermindert werden.
etzen Sie das Gerät nicht über einen längeren ZeitS raum Temperaturen unter –20 °C aus. Hinw Stand störu Funkwecker in Betrieb nehmen Funk Das D die v von F sie va E ntfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie. Öffnen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite des Geräts. Legen Sie zwei Batterien (AAA) ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach.
eit- folie. des Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort des Funkweckers. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. rität. Ihr Funkwecker empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.
12 / 24-Stundenanzeige verwenden Drücken Sie die UP-Taste 13 , um zwischen dem 12-Stunden- und dem 24-Stundenformat hin- und herzuschalten. Hinweis: AM steht im 12-Stundenformat für vormittags, PM für nachmittags. Temperatur in °C / °F anzeigen Die aktuelle Innentemperatur 9 wird im LC-Display an gezeigt. Drücken Sie die DOWN-Taste 11 , um zwischen den Temperaturskalen Celsius und Fahrenheit hin- und herzuschalten.
den her- tags, n den her- Zeit, Zeitzone und Sprache des Wochentages manuell einstellen Drücken und halten Sie die MODE-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Minuten-Anzeige 4 blinkt. Drücken Sie die UP- 13 oder DOWN- 11 Taste, um die gewünschte Zeitzone einzustellen (–12 Stunden bis + 12 Stunden).
Hinweis: Folgende Sprachen stehen Ihnen zur Verfügung: GER = Deutsch ENG = Englisch DAN = Dänisch ESP = Spanisch NET = Niederländisch ITA = Italienisch FRA = Französisch Alarm einstellen er Funkwecker verfügt über zwei Alarmfunktionen. D Drücken und halten Sie die SET-Taste 14 bzw. die SET-Taste 10 gedrückt, um Alarm 1 bzw. Alarm 2 einzustellen. Die Stunden-Anzeige 17 der Alarmzeit blinkt im Display. Drücken Sie die UP- 13 oder DOWN- 11 Taste, um die Stunden einzustellen.
gung: en. die m2 eit um aste die e, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Wochentaganzeige / Wochentag- und Wochenendalarmanzeige 15 blinkt im LC-Display. Drücken Sie die UP 13 - oder DOWN-Taste 11 , um den Alarm für den Wochentag oder das Wochenende einzustellen (M-F = montags bis freitags, S-S = samstags bis sonntags, M-S = montags bis sonntags). Drücken Sie die MODE-Taste 12 , um Ihre Eingabe zu bestätigen.
SNOOZE- / LIGHT-Taste verwenden Drücken Sie während des Alarmsignals die SNOOZE- / LIGHT-Taste 19 , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und im Display blinken oder und Zz. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Drücken Sie jede beliebige Taste, außer der SNOOZE- / LIGHT-Taste 19 , um die Schlummerfunktion auszuschalten. Hinweis: Drücken Sie eine beliebige Taste außer der SNOOZE- / LIGHT-Taste, um das Alarmsignal zu stoppen.
en ZE- / eren. n 5 OZE- / u- er zu die ffnen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite des Ö Geräts. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie zwei Batterien (AAA) ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach. Hinweis: Beim Batteriewechsel gehen die gespeicherten Daten verloren. Fehlerbehebung as Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile.
Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein. Reinigung und Pflege erwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine V Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Defe linie und / richtu Entsorgung Pb Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
etzen eine n. hen ukts g. erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient W hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richt linie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Informationen den V gese darg Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funkwecker, Modell-Nr.: Z31961A / Z31961B / Z31961C / Z31961D, Version: 01 / 2014, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.
ung, / 4, / mmt. orgrüft. egen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
DE/AT/CH 96487_aur_Funkwecker_Content_HU_SI_CZ_SK.indd 152 28.01.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31961A / Z31961B / Z31961C / Z31961D Version: 01 / 2014 Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 01 / 2014 · Ident.-No.: Z31961A / B / C / D012014-4 IAN 96487 96487_aur_Funkwecker_Cover_HU_SI_CZ_SK.indd 1 28.01.