LCD-FUNKWECKER Bedienungs- und Sicherheitshinweise REVEIL LCD RADIOGUIDÉ Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité SVEGLIA RADIOCONTROLLATA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza LCD-RADIOWEKKER Bedienings- en veiligheidsinstructies 1 Z31054A/ Z31054B/ Z31054C/ Z31054D
DE / AT / CH FR / CH IT / CH NL Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies Seite Page Pagina Pagina 7 26 46 66
A 1 2 3 4 5 18 17 6 7 8 16 9 15 14 10 13 11 12 Z31054A / Z31054B 3
B 19 20 AAA 1.5V AAA 1.
C 18 17 1 2 3 4 5 6 9 7 16 15 8 14 13 12 11 10 Z31054C / Z31054D 5
D E S 19 20 B AAA 1.5V AAA 1.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ............................Seite 8 Teilebeschreibung........................................................Seite 9 Technische Daten.........................................................Seite 10 Lieferumfang ................................................................Seite 11 Sicherheit .................................................................Seite 11 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................
Einleitung LCD-Funkwecker k E Einleitung Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät zeigt die Zeit im 12- / 24-Modus (in Stunden, Minuten und Sekunden), den Wochentag, das Datum und die Raumtemperatur an. Das Gerät verfügt weiter über zwei verschiedene Alarmzeiten. Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen bei normaler Zimmertemperatur geeignet.
Einleitung keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Einleitung 18 AM- / PM-Symbol (12-Stunden-Format) 19 SNOOZE- / LIGHT-Taste 20 Batteriefach 1 2 1 Technische Daten Batterietyp: 2 x 1,5 V AAA Temperaturmessbereich: –9,9 °C - + 49,9 °C 14,2 °F - +121,8 °F Hinweis: Bei einer gemessenen Temperatur von über + 49,9 °C wird die Anzeige „HH“ im Display angezeigt. Bei einer gemessenen Temperatur von unter –9,9 °C wird die Anzeige „LL“ im Display angezeigt.
Einleitung / Sicherheit Lieferumfang 1 Funkwecker 2 Batterien, 1,5 V AAA 1 Bedienungsanleitung Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Gerät fern. Das Gerät ist kein Spielzeug.
Sicherheit D e- r Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebensgefahr. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Sicherheit Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Verwenden Sie nur Batterien des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Explosionsgefahr. Entfernen Sie die erschöpften Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hinweise können die Batterien über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens.
Bedienung sn Bedienung Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einem stabilen Untergrund sicher steht. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken Mauern etc. auf. Der Empfang des Funksignals kann dadurch vermindert werden. Stellen Sie das Gerät nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen, Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Der Empfang des Funksignals kann stark beeinträchtigt werden.
Bedienung Funkwecker in Betrieb nehmen Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie. Öffnen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite des Geräts. Legen Sie zwei Batterien (AAA) ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach. Sobald die Batterien eingelegt sind, startet der Funkwecker automatisch den Empfang des Funksignals. Nach 3–10 Minuten werden die richtige Zeit und das Datum angezeigt.
Bedienung e. . r n, Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihr Funkwecker empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten. Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B.
Bedienung Hinweis: AM steht im 12-Stundenformat für vormittags, PM für nachmittags. Temperatur in °C / °F anzeigen Die aktuelle Innentemperatur 9 wird im LC-Display angezeigt. Drücken Sie die DOWN-Taste 11 , um zwischen den Temperaturskalen Celsius und Fahrenheit hin- und herzuschalten. Zeit, Zeitzone und Sprache des Wochentages manuell einstellen Drücken und halten Sie die MODE-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Minuten-Anzeige 4 blinkt.
Bedienung s, - t. Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an.
Bedienung Alarm einstellen Der Funkwecker verfügt über zwei Alarmfunktionen. Drücken und halten Sie die SET-Taste 14 bzw. die SET-Taste 10 gedrückt, um Alarm 1 bzw. Alarm 2 einzustellen. Die Stunden-Anzeige 17 der Alarmzeit blinkt im Display. Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste 11 , 13 , um die Stunden einzustellen. Drücken Sie die MODETaste 12 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die MinutenAnzeige 4 blinkt im Display. Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste, um die Minuten einzustellen.
Bedienung Drücken Sie die SET-Taste oder die SET-Taste, um den betreffenden Alarm zu deaktivieren. SNOOZE- / LIGHT-Taste verwenden n Drücken Sie während des Alarmsignals die SNOOZE- / LIGHT-Taste 19 , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und im Display blinken oder und Zz. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Drücken Sie jede beliebige Taste, außer der SNOOZE- / LIGHT-Taste 19 , um die Schlummerfunktion auszuschalten.
Bedienung / Fehlerbehebung F Batterien wechseln 6 erscheint im LC-Display, Das Batterie-Symbol wenn die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln. Öffnen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite des Geräts. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie zwei Batterien (AAA) ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach.
Fehlerbehebung / Reinigung ... / Entsorgung Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein. . Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Entsorgung Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Entsorgung / Informationen silber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Informationen - Konformitätserklärung Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: LCD-Funkwecker, Modell-Nr.
Table des matières R Introduction Utilisation conforme à l’usage prévu............................Page Description des pièces et éléments.............................Page Données techniques ....................................................Page Fourniture .....................................................................Page 27 28 29 30 Sécurité ......................................................................Page 30 Conseils de sécurité .....................................................
Introduction Reveil LCD radioguidé 7 8 9 0 0 2 4 5 7 7 8 9 0 0 2 3 3 Introduction Soigneusement conserver ces instructions. Remettez également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit. Utilisation conforme à l’usage prévu L’appareil indique l’heure en mode12 / 24 heures (heures, minutes et secondes), le jour de la semaine, la date, la phase lunaire et la température ambiante. L‘appareil dispose en outre deux heures d‘alarme différentes.
Introduction issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Introduction 18 Symbole AM/ PM (format des 12 heures) 19 Touche SNOOZE / LIGHT 20 Compartiment à pile Données techniques Type de pile : Plage de température : 2 x 1,5 V AAA –9,9 °C - + 49,9 °C 14,2 °F - +121,8 °F Remarque : lorsque la température mesurée est supérieure à + 49,9 °C, « HH » s‘affiche à l‘écran. Lorsque la température mesurée est inférieure à –9,9 °C, « LL » s‘affiche à l‘écran.
Introduction / Sécurité Fourniture 1 réveil radio 2 piles, 1,5 V AAA 1 mode d’emploi Sécurité Lire toutes les consignes de sécurité et instructions ! Les omissions, dans le cadre du respect des instructions de sécurité et des instructions, peuvent être la cause d’une électrocution, d’un incendie et / ou de blessures graves.
Sécurité Conseils de sécurité DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel d’emballage. Risque d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenir l‘appareil hors de portée des enfants. L‘appareil n‘est pas un jouet.
Sécurité DANGER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être mortel. En cas d’ingurgitation d’une pile, il faut immédiatement consulter un médecin. Ne pas faire fonctionner l’appareil si celui-ci est endommagé. Des appareils endommagés impliquent un danger de mort par électrocution ! N’oubliez pas que les endommagements résultant d’une manipulation incorrecte, du non respect du mode d’emploi ou de l’intervention sur l’appareil de personnes non autorisées sont exclus de la garantie.
Sécurité PRUDENCE ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jamais tenter de recharger les piles ! n s Veiller à insérer la pile en respectant la polarité ! La polarité est indiquée dans le boîtier à piles. Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de l’appareil avant l’insertion. Uniquement utiliser des piles de type identique. Autrement, il existe un risque d’explosion. Retirer immédiatement les piles de l‘appareil.
Sécurité / Utilisation Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincer abondamment la zone à l’eau claire et / ou contacter un médecin ! Utilisation S‘assurer que l‘appareil se trouve sur un support stable et plat. Ne pas installer l’appareil à proximité de sources d’interférences telles que le téléviseur, l‘ordinateur, les murs épais. La réception du signal radio peut être altérée.
Utilisation Mise en service du réveil radioguidé r e s e. s s. Retirer le film de protection avant la première utilisation. Ouvrir le boîtier à pile 20 sur la face arrière de l‘appareil. Insérer deux piles (AAA). Remarque : vérifier que la polarité est correcte. La polarité est indiquée dans le boîtier à piles. Fermer le boîtier à piles. Dès que les piles sont insérées, le réveil radioguidé lance la réception du signal radio. L‘heure et la date correcte s‘affichent après 3 à 10 minutes.
Utilisation Signal radio (DCF) : Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne – elle varie d’une seconde tous les millions d’années. Dans des conditions optimales, votre réveil radioguidé reçoit ces signaux jusqu’à une distance d’env. 1 500 km autour de Francfort s./ Main. La réception du signal radio dure généralement env. 3–10 minutes.
Utilisation Réglage de l’affichage 12 / 24 heures Appuyer sur la touche UP 13 pour commuter entre les formats d‘affichage sur 12 heures ou 24 heures. Remarque : AM représente le matin en mode d‘affichage sur 12 heures, PM l‘après-midi. it Affichage de température en °C / °F La température ambiante actuelle 9 s’affiche dans l’écran à cristaux liquides. s . Appuyer sur la touche DOWN 11 pour commuter entre les unités de température Celsius et Fahrenheit.
Utilisation Réglage manuel de l‘heure, du fuseau horaire et de la langue du jour de la semaine Appuyer sur la touche MODE 12 et la maintenir enfoncée pendant env. 3 minutes. L‘affichage des minutes 4 clignote. Appuyer sur la touche UP ou DOWN 11 , 13 pour paramétrer le fuseau horaire souhaité (–12 heures à +12 heures).
Utilisation Remarque : les langues suivantes sont disponibles : GER = Allemand ENG = Anglais DAN = Danois ESP = Espagnol NET = Néerlandais ITA = Italien FRA = Français s e. s. Réglage de l’alarme Le réveil radioguidé dispose deux fonctions d‘alarme. Appuyer sur la touche SET 14 ou SET 10 et la maintenir enfoncée pour régler l‘alarme 1 ou 2. L‘affichage des heures 17 de l‘heure d‘alarme clignote à l‘écran. Appuyer sur la touche UP ou DOWN 11 , 13 pour régler les heures.
Utilisation Appuyer sur la touche UP ou DOWN pour régler les minutes. Appuyer sur la touche MODE pour confirmer la saisie. Activer / désactiver l’alarme Appuyer sur la touche SET 14 ou SET 10 pour activer l‘alarme concernée. Le symbole d‘alarme ou s‘affiche sur l‘écran à cristaux liquides. Appuyer sur la touche SET ou SET pour désactiver l‘alarme concernée.
Utilisation r Le signal sonore d’alarme s’arrête et les affichages ou et Zz clignotent. Le signal sonore d’alarme retentit à nouveau au bout d’environ 5 minutes. Appuyer sur la touche SNOOZE / LIGHT 19 pour activer la fonction de répétition de sonnerie. Remarque : appuyer sur une quelconque touche à l‘exception de la touche SNOOZE / LIGHT pour arrêter le signal d‘alarme. Remarque : le rétro-éclairage s‘allume lorsque l‘on appuie sur la touche SNOOZE / LIGHT.
Utilisation / Dépannage Remarque : vérifier que la polarité est correcte. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles. Fermer le boîtier à piles. Remarque : lors du remplacement des piles, les données sauvegardées sont perdues. Dépannage Cet appareil contient des composants électroniques fragiles. Il peut donc être perturbé par la proximité d’appareils émettant des ondes radio.
Nettoyage et entretien / Recyclage Nettoyage et entretien N’utiliser en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endommageraient l’appareil. Nettoyer uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec. Recyclage L’emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux. Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Recyclage Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE. Rapportez les piles et / ou l’appareil dans les centres de collecte disponibles. Pollution de l’environnement due mise au rebut incorrecte des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux.
Informations Informations s Déclaration de conformité s Nous soussignés Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : réveil radioguide LCD, modèle n° : Z31054A / Z31054B / Z31054C / Z31054D, version : 11/ 2011, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 1999 / 5 / CE.
Indice S Introduzione Utilizzo conforme alle norme...................................Pagina Descrizione dei componenti ....................................Pagina Dati Tecnici................................................................Pagina Volume di fornitura ...................................................Pagina 47 48 49 50 Misure di sicurezza Avvisi di sicurezza generali .....................................Pagina 50 Indicazioni di sicurezza relative alle batterie .........
Introduzione Sveglia radiocontrollata 7 8 9 0 0 2 4 5 7 7 8 9 0 0 2 2 3 Introduzione Conservate per bene queste istruzioni. Consegnate anche tutti i documenti di questo prodotto quando lo date a terzi. Utilizzo conforme alle norme L‘apparecchio mostra il tempo in modalità 12 / 24 ore (in ore, minuti e secondi), il giorno della settimana, la data e la temperatura ambiente. L‘apparecchio dispone inoltre di due diversi orari d‘allarme.
Introduzione utilizzo diverso da quello previsto. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale.
Introduzione 18 Simbolo AM- / PM (formato a 12 ore) 19 Tasto SNOOZE / LIGHT 20 Vano portabatterie Dati Tecnici Tipo di batteria: Campo di misurazione della temperatura: 2 x 1,5 V AAA –9,9 °C - + 49,9 °C 14,2 °F - +121,8 °F Nota: con una temperatura misurata di oltre + 49,9 °C viene visualizzato “HH“ sul display. Con una temperatura misurata inferiore di –9,9 °C viene visualizzato “LL“ sul display.
Introduzione / Misure di sicurezza Volume di fornitura 1 Sveglia radiocomandata 2 Batterie, 1,5 V AAA 1 Istruzioni d’uso Misure di sicurezza Leggere tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurezza. Negligenza nell’attenersi alle istruzioni e agli avvisi di sicurezza può portare ad una scossa elettrica, ad un incendio e / o a ferite pericolose.
Misure di sicurezza si li d ballaggio ai bambini, se non sotto sorveglianza di un adulto. Sussiste il pericolo di soffocamento dei bambini con il materiale d’imballaggio. I bambini non sono in grado di valutare l’entità dei pericoli. Tenere l‘apparecchio fuori dalla portata dei bambini. L‘apparecchio non è un giocattolo. Non fare utilizzare questo apparecchio da persone (ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate.
Misure di sicurezza Prendere in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia. Non smontare in nessun caso l’apparecchio. A causa di riparazioni scorrette l’utente può essere esposto a gravi pericoli. Faccia eseguire le riparazioni da personale qualificato.
Misure di sicurezza a o- Utilizzare solamente batterie del tipo indicato. In caso contrario sussiste il pericolo di esplosione. Rimuovere immediatamente le batterie esauste dall’apparecchio. Sussiste un notevole pericolo di perdita! In caso di mancata osservanza di tali avvertenze, la batteria può scaricarsi attraverso la sua tensione finale. Sussiste inoltre il pericolo di perdite.
Funzionamento Funzionamento Fare attenzione a che l’apparecchio sia posto su una superficie stabile. Non porre l’apparecchio nei pressi di fonti di disturbo quali televisore, computer, murature spesse, ecc. La ricezione dell’apparecchio potrebbe essere ridotta. Non porre l’apparecchio in edifici in cemento armato, quali ad esempio aeroporti, grattacieli, fabbriche o cantine. La ricezione del segnale radio può essere fortemente disturbata.
Funzionamento Messa in funzione della sveglia radiocontrollata o o, Prima del primo uso, rimuovere la pellicola protettiva. Aprire il vano portabatterie 20 posto sul retro dell’apparecchio. Inserire due batterie (AAA). Nota: nel fare ciò osservare la corretta polarità. La polarità è riportata nel vano batteria. Chiudere il vano portabatterie. Non appena le batterie sono state inserite, la sveglia radiocomandata avvia automaticamente la ricezione del segnale radio.
Funzionamento Segnale radio (DCF): Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costituito da impulsi di orari trasmessi da uno degli orologi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze di Francoforte sul Meno (Frankfurt / Main) in Germania – subisce una variazioni di 1 solo secondo nell’arco di in 1 milione di anni. In condizioni ottimali, la sveglia radiocontrollata acquistata riceve questi segnali fino a una distanza di circa 1.500 km intorno a Francoforte sul Meno.
Funzionamento m- a m Utilizzo della visualizzazione 12 / 24 ore Premere il tasto UP 13 , per commutare il formato orario passando da quello a 12 ore a quello a 24 ore e viceversa. Nota: in caso di utilizzo del formato a 12 ore, AM indica la mattina, PM il pomeriggio. Visualizzazione della temperatura in °C / °F Sul display a cristalli liquidi viene visualizzata la temperatura interna attuale 9 . Premere il tasto DOWN 11 , per commutare tra le scale di temperatura Celsius e Fahrenheit.
Funzionamento Impostazione manuale dell‘ora, del fuso orario e della lingua del giorno della settimana Premere e mantenere premuto il tasto MODE 12 per circa 3 secondi. Lampeggia la visualizzazione dei minuti 4 . Premere il tasto UP o DOWN 11 , 13 , per impostare il fuso orario desiderato (da –12 ore a + 12 ore).
Funzionamento - di o o. ao - Nota: sono disponibili le seguenti lingue: GER = Tedesco ENG = Inglese DAN = Danese ESP = Spagnolo NET = Olandese ITA = Italiano FRA = Francese Impostazione dell’allarme La sveglia radiocomandata dispone di due funzioni d‘allarme. Premere e tenere premuto il tasto SET 14 o il tasto SET 10 , per impostare l‘allarme 1 o l‘allarme 2. La visualizzazione delle ore 17 dell‘orario d‘allarme lampeggia sul display. Premere il tasto UP o DOWN 11 , 13 , per impostare le ore.
Funzionamento Attivazione / Disattivazione dell’allarme Premere il tasto SET 14 o il tasto SET 10 , per attivare l‘allarme interessato. Il simbolo dell‘allarme o compare sul display a cristalli liquidi. Premere il tasto SET o il tasto SET, per disattivare l‘allarme interessato. Utilizzo del tasto SNOOZE / LIGHT Mentre risuona il segnale acustico di allarme premere il tasto SNOOZE / LIGHT 19 , per attivare la funzione di ripetizione dell’allarme.
Funzionamento t- Nota: premere un tasto a scelta eccetto il tasto SNOOZE / LIGHT, per arrestare il segnale d‘allarme. Nota: l‘illuminazione di sfondo si accende, se si preme il tasto SNOOZE / LIGHT. Sostituzione delle batterie e 6 compare sul display a Il simbolo della batteria cristalli liquidi, se le batterie sono deboli. Fare attenzione a che le batterie vengano sostituite per tempo. e e y a / e- Aprire il vano portabatterie 20 posto sul retro dell’apparecchio. Rimuovere le batterie usate.
Eliminazione dei guasti / Pulizia e cura Eliminazione dei guasti L’apparecchio contiene componenti elettronici sensibili. E’ quindi possibile che apparecchi di trasmissione radio eventualmente posti nelle immediate vicinanze lo disturbino. Ciò vale ad esempio per telefoni mobili, apparecchi ricetrasmittenti portatili, ricetrasmittenti per CB, comandi radio telecomandati / altri telecomandi e forni a microonde.
Smaltimento Smaltimento i. r i o La confezione è prodotta in materiale riciclabile e biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta differenziati. Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina. Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando il prodotto non funziona più non smaltirlo nei rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta.
Smaltimento / Informazioni Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo. Per questo motivo consegnare le batterie esauste presso un punto di raccolta comunale. Informazioni Dichiarazione di conformità Noi, Milomex Ltd.
Informazioni si ci In caso di necessità, tale documentazione può essere scaricata dal sito Internet www.milomex.com.
Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik ...................................................Pagina Onderdelenbeschrijving ..........................................Pagina Technische gegevens ..............................................Pagina Leveromvang............................................................Pagina 67 68 69 70 L Veiligheid ............................................................Pagina 70 Algemene veiligheidsinstructies ..............................
Inleiding 7 8 9 0 0 2 4 5 6 7 7 9 9 0 0 2 2 LCD-radiowekker Inleiding Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten mee wanneer het product in handen van derden overgaat. Doelmatig gebruik Het apparaat laat de tijd in de 12- / 24-modus (in uren, minuten en seconden), de weekdag, de datum, de maanfase en de kamertemperatuur aan. Het apparaat beschikt verder over twee verschillende alarmtijden.
Inleiding Onderdelenbeschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 68 Alarm 1 Zz-Symbool (SNOOZE) Alarm 2 Minuten-aanwijzing Radiografisch-Symbool Batterij-Symbool Zomertijd-Symbool Seconden-aanwijzer Binnentemperatuur SET-knop (Wekker 2) DOWN-knop (“instellen”) MODE-knop (“instellen”) UP-knop (“opwaarts”) SET-knop (Alarm 1) Werkdag-weergave Datum-weergave Uren-weergave AM- / PM-symbool (12-uren-formaat) SNOOZE- / LIGHT-knop Batterijgebied NL B T A + g B d K Z Z Z Z
Inleiding Technische gegevens Batterijtype: Temperatuurmeetbereik: 2 x 1,5 V AAA –9,9 °C - + 49,9 °C 14,2 °F - +121,8 °F Aanwijzing: Bij een gemeten temperatuur van over + 49,9 °C wordt de weergave “HH” in het display weergegeven. Bij een gemeten temperatuur van onder –9,9 °C wordt de weergave “LL” in het display weergegeven.
Inleiding / Veiligheid Leveromvang 1 radiografische wekker 2 batterijen, 1,5 V AAA 1 gebruiksaanwijzing Veiligheid Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies - R LEVENS- EN ONGEVAL GEVAAR VOOR KLEINE KINDEREN EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds op afstand van het apparaat. Dit apparaat is géén speelgoed.
Veiligheid Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is. Beschadigde apparaten betekenen levensgevaar. Let op dat beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen door nietgeautoriseerde personenbvan de garantieverlening zijn uitgesloten. Neem het product nooit uit elkaar. Door ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor letsel voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties alleen door de vakman uitvoeren.
Veiligheid k, e i- Reinig de contacten van het product en van de batterijen zonodig voordat u de batterijen plaatst. Gebruik alleen batterijen van het aangegeven type. In het andere geval bestaat explosiegevaar. Verwijder de lege batterijen direct uit het apparaat. In het andere geval bestaat gevaar voor lekkage! Bij negeren van de instructies kan de batterij over zijn eindspanning heen ontladen worden. In dat geval bestaat het gevaar dat ze gaan lekken.
Bediening Bediening Let op dat het apparaat veilig op een stabiele ondergrond staat. Plaats het apparaat niet in de buurt van storingsbronnen zoals televisies, computers, dikke muren, dubbele vensters enz. De ontvangst van het radiografische signaal kan hierdoor verminderd worden. Plaats het apparaat niet in gebouwen van staalbeton, bijv. vliegvelden, flats, fabrieken of kelders. De ontvangst van het radiografische signaal kan hierdoor verminderd worden.
Bediening Radiowekker in gebruik nemen n al , st d s at e Opmerking: verwijder de isolatiestrook voor gebruik. Open het batterijvakje 20 aan de achterzijde van het apparaat. Plaats twee batterijen, (AAA). Opmerking: Let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje aangegeven. Sluit het batterijvakje. Zodra de batterij is geplaatst, start de wekker automatisch de ontvangst van het radiosignaal. Na 3–10 minuten worden de goede tijd en de datum weergegeven.
Bediening Radiografisch signaal (DCF): Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdimpulsen, die door een van de meest precieze klokken van de wereld, in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland, afgegeven worden. - zij varieert slechts 1 seconde in 1 miljoen jaren. Uw radiowekker ontvangt deze signalen onder optimale omstandigheden tot een afstand van ca. 1.500 km rondom Frankfurt / Main. De ontvangst van het radiografische signaal duurt normaalgesproken ca. 3–10 minuten.
Bediening n, d, Opmerking: het AM-symbool staat in de 12-uurs weergave voor de voormiddag, PM voor de namiddag. Temperatuur in °C / °F weergeven m De actuele binnentemperatuur 9 wordt op het LC-display weergegeven. ) Druk op de DOWN-toets 11 om tussen de temperatuurscala‘s Celsius en Fahrenheit heen en weer te schakelen. - n Tijd, tijdzone en taal van de werkdagen handmatig instellen Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de MODEtoets 12 . De minuten weergave 4 knippert.
Bediening maar de actuele tijd afwijkt, kunt u de tijdzone-instelling gebruiken om de klok op de actuele tijd in te stellen. Wanneer u bijvoorbeeld in een land bent waar de lokale tijd een uur voor de Midden-Europese tijd (MET) ligt, stelt u de tijdzone in op +01. De tijd wordt dan nu nog steeds via het DCF-signaal gestuurd, maar de klok geeft één uur meer aan. Druk op de MODE-toets om uw invoer te bevestigen. Stel de uren, minuten, het jaar, de dag en de taal van de werkdagen op de juiste wijze in.
Bediening g Wektijd instellen - De wekkerradio beschikt over twee alarmfuncties. Houdt de SET-knop 14 resp. de SET-knop 10 ingedrukt, om alarm 1 resp. alarm 2 in te stellen. De urenweergave 17 van de alarmtijd knippert in het display. Druk op de -toets 11 of de -toets 13 om de uren in te stellen. Druk de MODE-knop 12 , om uw invoer te bevestigen. De minuten weergave 4 knippert in het Display. Druk de UP- of DOWN-knop, om de minuten in te stellen. Druk de MODE-knop, om uw invoer te bevestigen.
Bediening SNOOZE- / LIGHT-knop gebruiken Druk gedurende het alarmsignaal op de SNOOZE- / LIGHT-knop 19 , om de sluimerfunctie te activeren. Het alarmsignaal gaat het en in het display knipperen of en Zz. Het alarmsignaal gaat na ca. 5 minuten opnieuw af. Druk elke gewenste knop, behalve de SNOOZELIGHT-knop 19 , om de sluimerfunctie uit te schakelen. Aanwijzing: Druk een gewenste knop behalve de SNOOZE- / LIGHT-knop, om het alarmsignaal te stoppen.
Bediening / Foutherstelling n - . Open het batterijklepje 20 aan de achterkant van het apparaat. Neem de gebruikte batterijen eruit. Leg twee batterijen (AAA) erin. Opmerking: Let daarbij op de juiste polariteit. Deze wordt in het batterijgedeelte weergegeven. Sluit het batterijvakje. Aanwijzing: bij het wisselen van de batterijen gaan de opgeslagen gegevens verloren. - Foutherstelling n y, n Het apparaat bevat kwetsbare elektronische componenten.
Foutherstelling / Reiniging en ... / Afvoer Elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot functiestoringen. Verwijder in geval van dergelijke functiestoringen even de batterijen en plaats ze opnieuw. Reiniging en onderhoud Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat beschadigen. Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek.
Afvoer - s- Gooi het product omwille van het milieu niet weg via het huisafval, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Informeer bij de plaatselijke autoriteiten naar de inleverplaatsen en de openingstijden daarvan. Kapotte of verbruikte batterijen moeten volgens richtlijnen 2006 / 66 / EC gerecycled worden. Geef batterijen en / of het apparaat volgens de aangeboden inzamelvoorschriften terug. Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen! el d.
Informatie Informatie Conformiteitsverklaring Wij Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product: radiowekker, modelnr.: Z31054A / Z31054B / Z31054C / Z31054D, versie: 11 / 2011, waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlijn 1999 / 5 / EC. Deze documenten kunnen desgewenst worden gedownload van www.milomex.com.
IAN 68687 Milomex Ltd. c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK Model no.: Z31054A/Z31054B/ Z31054C/Z31054D Version: 11/2011 © by ORFGEN Marketing Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni Stand van de informatie: 11 / 2011 Ident.-No.