TEMPERATURE STATION TEMPERATURE STATION Operation and Safety Notes STACJA METEO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa BEL- ÉS KÜLTÉRI HŐMÉRŐ Kezelési és biztonsági utalások TEMPERATURNA POSTAJA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila METEOSTANICE Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny DIGITÁLNY TEPLOMER Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 96385 96385_aur_Temperaturstation_cover_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 2 13.01.
GB Operation and Safety Notes Page PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 27 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 51 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 73 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 95 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 116 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 137 CZ SK DE / AT / CH 96385_aur_Temperaturstation_cover_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 3 6 13.01.
A 17 1 2 3 4 5 6 7 8 16 9 15 10 14 11 13 12 3 96385_aur_Temperaturstation_content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 3 13.01.
B 18 22 21 19 20 x1 C 23 24 25 27 26 x1 x1 4 96385_aur_Temperaturstation_content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 4 13.01.
D 28 x1 E 29 30 32 x1 31 x1 5 96385_aur_Temperaturstation_content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 5 13.01.
Proper use ....................................................Page 7 Description of parts and features...................................Page 7 Technical data ............................................Page 8 Safety General safety information ............................Page 9 Safety instructions for batteries ......................Page 11 Before initial use General information .......................................Page Preparing to use the outdoor sensor .............
Temperature station Proper use The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. The weather station also displays the time in 12 / 24hour clock modes and the date. In addition, the weather station has an alarm function. The device is not intended for commercial use.
Weather station 18 ZZ / REGISTER button (snooze function / REGISTER) 19 SELECT button 20 SET / RESET button 21 ALARM button 22 CLOCK button 23 Hanging slot 24 Battery compartment 25 Stand 26 Screw (ø 2.5 mm) 27 Dowel (ø 6 mm) Outdoor sensor 28 Control LED 29 Hanging slot 30 Battery compartment 31 Screw (ø 2.5 mm) 32 Dowel (ø 6 mm) Technical data Weather station: Temperature measurement range: 0 – + 50 °C +32 – +122 °F Note: If the temperature is ≤ 0 °C (32 °F), the LC display shows “LL.L”.
Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Note: If the temperature is ≤ –20 °C (–4 °F), the LC display shows “LL.L”. If the temperature is ≥ 60 °C (140 °F), the LC display shows “HH.H”. HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max. 30 metres (in open area) Batteries: 2 x AA 1.
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not expose the device to an extremely high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the device.
Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. Remove the batteries from the device if they are not going to be used for a prolonged period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Never recharge batteries which are not rechargeable. When inserting the batteries, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments.
Keep batteries away from children do not throw the batteries in the fire, short-circuit them or take them apart. Always replace all the batteries at once. Use batteries of the same type only. Otherwise there is a risk of an explosion. If the batteries have leaked inside your device, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
Before initial use Put the batteries first into the outdoor sensor, then into the weather station. General information CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the weather station or external sensor near to heat sources, e.g. radiators, as this may result in damage to the instruments. Place the weather station on the accompanying stand 25 .
Preparing to use the outdoor sensor Inserting the batteries: Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Insert two 1.5 V batteries (AA) (included) into the battery compartment 30 . Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown in the battery compartment (see. fig E). The outdoor sensor is now ready for use and the control LED 28 illuminates briefly. Close the battery compartment cover. If this does not work, carry out a restart, if necessary.
with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. The symbol flashes. Once the device has successfully connected to the external sensor, the symbol stops flashing and the temperature is shown in the LC display. Note: If the weather station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the weather station automatically starts with the reception of the radio time signal.
Mounting the weather station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a crosshead screwdriver for this step. CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully. DANGER TO LIFE! Take care that you do not hit electricity, gas or water lines when you drill into the wall. If necessary, check with a pipe and cable detector before drilling.
Note: Ensure that the external sensor does not come into contact with water or direct sunlight. Electronic devices may adversely affect the wireless signal reception. Setting the language / time zone / time / date manually The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually. 1. Press and hold down the CLOCK button 22 for about 3 seconds. 2.
6. Press the SET / RESET button to set the desired time zone for time zone 2 (–12 hours to +12 hours). Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to have the clock display your current local time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01.
automatically detects from the DCF radio signal whether it is summer time or not. Calling up the time zone The default display shows the time zone according to the information provided by the DCF signal. Press the CLOCK button 22 . The time zone 16 appears in the LC display. Press the CLOCK button again to return to the default display. Setting the alarm time You can set two different alarm times. 1. Press and hold down the ALARM button 21 for about 3 seconds.
Calling up the alarm times Press ALARM button 21 once or twice to call up the set time for Alarm 1 or Alarm 2 respectively. Press the ALARM button again to return to the default display. Switching the alarm on / off Press the SET / RESET button 20 once to activate Alarm 1. Press the SET / RESET button twice to activate Alarm 2. Press the SET / RESET button three times to activate Alarm 1 and Alarm 2. Note: The symbol or appears in the LC display.
The alarm signal is silenced and the displays or and ZZ flash. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes. Press the SELECT button 19 to deactivate the snooze function. Displaying temperature The LC display shows the indoor temperature 6 and the outdoor temperature 2 . Press and hold down the SELECT button 19 for approx. 3 seconds. The °C display flashes. Press the SET / RESET button 20 to switch between the °C (Celsius) and °F (Fahrenheit) temperature scales.
Press the SET / RESET button 20 while the maximum and minimum values, are being displayed to reset the values. Press the SELECT button, to return to the default display. Displaying temperature trends After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the temperature trend (outdoor) 1 and the temperature trend (indoor) 5 . You may see the following displays: = The temperature is rising. = The temperature is constant. = The temperature is falling.
Troubleshooting Note: This appliance has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. If the display indicates a problem, move such objects away from it or remove the batteries for a short while and then replace them. Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In this case, change the location (eg near a window).
If your weather station is not working correctly, please remove the batteries for a short while and then replace them. Cleaning and maintenance The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available ollection points. Pb Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .................................... Strona 28 Opis elementów .................................... Strona 28 Dane techniczne ..................................... Strona 29 Bezpieczeństwo ..................................... Strona 30 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................... Strona 31 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane z bateriami ..... Strona 32 Przed uruchomieniem ........................
Stacja meteo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Stacja pogodowa wskazuje temperatury: wnętrza oraz panującą na zewnątrz, wyrażone w stopniach Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F), jak rόwnież ich wartości maksymalne oraz minimalne. Stacja pogodowa wskazuje rόwnież czas w formacie 12 - / 24- godzinnym oraz datę. Oprόcz tego stacja pogodowa posiada funkcję alarmu. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
13 14 15 16 17 Wskaźnik daty (dzień / miesiąc) Wskaźnik DST (czas letni) Symbol / (Alarm 1 / Alarm 2) Strefa czasowa 2 (ZONE) Wskaźnik MAX- / MIN (temperatura zewnętrzna) Stacja meteorologiczna 18 Przycisk ZZ / REGISTER (funkcja drzemki / REGISTER) 19 Przycisk SELECT („wybierz“) 20 Przycisk SET / RESET („nastaw“ / „resetuj“) 21 Przycisk ALARM 22 Przycisk CLOCK (godzina) 23 Otwór umożliwiający montaż na ścianie 24 Komora baterii 25 Podstawka 26 Śruba (ø 2,5 mm) 27 Kołek (ø 6 mm) Czujnik zewnętrzny 28 Lampk
Wskazówka: Jeżeli wartość temperatury jest niższa niż 0 °C (32 °F), wyświetlane są litery „LL.L”. Jeżeli wartość temperatury jest wyższa niż 50 °C (122 °F), wyświetlane są litery „HH.H”. Dokładność pomiaru temperatury: 0,1 °C Sygnał radiowy: DCF Baterie: 2 x AA 1,5 V (w zestawie) Czujnik zewnętrzny: Zakres pomiaru temperatury: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Wskazówka: Jeżeli wartość temperatury jest niższa niż –20 °C (–4 °F), wyświetlane są litery „LL.L”.
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci.
częstotliwości. Może ono negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia. Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane niewłaściwym posługiwaniem się urządzeniem, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub ingerencją w urządzenie osób nieautoryzowanych są wyłączone z gwarancji. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane z bateriami ZAGROŻE NIE DLA ŻYCIA! Baterie mogą zostać połknięte, co może zagrażać życiu. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
Jeżeli baterie nie były używane przez dłuższy czas, należy je wyjąć z urządzenia. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Podczas wkładania baterii do urządzenia należy zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów! Jest ono oznakowane w komorze baterii. Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z urządzenia.
Wszystkie baterie należy wymieniać równocześnie. Używać wyłącznie baterii tego samego typu. W przeciwnym wypadku występuje niebezpieczeństwo eksplozji. W przypadku wystąpienia wycieku z baterii znajdujących się w urządzeniu należy je natychmiast wyjąć, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia! Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi.
Wskazówki ogólne OSTROŻNIE! Przy wyborze miejsca ustawienia należy upewnić się, że urządzenia nie będą narażone na bezpośrednie promieniowanie słoneczne, wibracje, pył, działanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur oraz wilgoci. Nie należy ustawiać urządzeń w pobliżu źródeł wysokich temperatur, na przykład grzejników. W przeciwnym wypadku występuje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzeń. Stację pogodową należy ustawić na podstawce 25 .
Uruchomienie czujnika zewnętrznego Wkładanie baterii: Zdjąć osłonę komory baterii znajdującą się na tylnej ściance czujnika zewnętrznego. Włożyć dwie baterie 1,5 V (AA) (w zestawie) do komory baterii 30 . Wskazówka: Zwracać uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów. Jest ono oznakowane w komorze baterii (patrz także rys. E). Czujnik zewnętrzny jest teraz gotowy do pracy i lampka kontrolna LED 28 zaświeci się przez krótki czas. Zamknąć osłonę komory baterii.
Połączenie stacji pogodowej z czujnikiem zewnętrznym oraz sygnałem radiowym DCF: Po włożeniu baterii stacja pogodowa prόbuje nawiązać połączenie z czujnikiem zewnętrznym. Proces ten może trwać kilka minut. Symbol pulsuje. Po nawiązaniu połączenia z czujnikiem zewnętrznym symbol przestaje pulsować, a na wyświetlaczu LC wskazywana jest temperatura. Wskazόwka: jeśli po upływie 3 minut stacji nie uda się odebrać sygnału od czujnika zewnętrznego, automatycznie rozpocznie ona próbę odbioru sygnału radiowego.
Przeszkody (np. ściany betonowe) oraz źrόdła zakłόceń (np. inne urządzenia elektryczne) mogą w znacznym stopniu ograniczyć odbiόr. W przypadku, gdy odbiόr sygnału radiowego jest w dalszym ciągu zakłόcony, można ustawić godzinę oraz datę także ręcznie (patrz „Ręczne ustawianie języka / strefy czasowej / godziny / daty”). Montaż stacji pogodowej oraz / lub czujnika zewnętrznego na ścianie: Wskazówka: W tym celu konieczne jest użycie wiertarki oraz śrubokręta krzyżowego.
Za pomocą śrubokręta krzyżowego wkręcić śrubę 26 w kołek. Korzystając z otworu 23 zawiesić stację pogodową na śrubie. Czujnik zewnętrzny Zaznaczyć na ścianie miejsce wiercenia otworu (ø ca. 6 mm). Wywiercić otwór za pomocą wiertarki. Włożyć kołek 32 w wywiercony otwór. Za pomocą śrubokręta krzyżowego wkręcić śrubę 31 w kołek. Używając otworu 29 zawiesić czujnik zewnętrzny na śrubie.
3. Nacisnąć przycisk CLOCK, aby potwierdzić wprowadzone ustawienie. Wskaźnik dnia tygodnia 12 pulsuje. Wskazówka: Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET / RESET. W ten sposób można przyspieszyć ustawianie wartości. Przyspieszone ustawianie można także zastosować podczas wprowadzania pozostałych ustawień. Jeżeli w przeciągu 30 sekund nie zostanie naciśniśnięty żaden przycisk, wyświetlacz LC powróci automatycznie do wskazania standardowego. 4.
jednakowoż wskazywać będzię czas o godzinę późniejszy niż czas podawany przez ten sygnał. Jeżeli chcą Państwo na przykład znać aktualny czas w USA, należy w tym celu ustawić strefę czasową na –10 dla czasu lokalnego w Los Angeles, itd. 7. Nacisnąć przycisk CLOCK, aby potwierdzić wprowadzone ustawienie. Wskaźnik godzinowy pulsuje. 8. Nacisnąć przycisk SET / RESET, aby ustawić żądaną wartość. 9. Nacisnąć przycisk CLOCK, aby potwierdzić wprowadzone ustawienie. 10.
Nacisnąć ponownie przycisk CLOCK, aby powrócić do pozycji standardowej. Ustawianie czasu alarmu Istnieje możliwość ustawienia dwόch rόżnych czasόw alarmu. 1. Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekundy przycisk ALARM 21 . Wskazówka: Jeżeli wcześniej ustawiono już alarm, to ustawiony czas alarmu wskazywany jest na wyświetlaczu LC. W przeciwnym wypadku pojawia się wskazanie 00:00 lub AM 12:00. 2. Wskaźnik godzinowy pulsuje. Nacisnąć przycisk SET / RESET 20 , aby ustawić żądaną wartość. 3.
Włączanie / wyłączanie alarmu Nacisnąć 1 x przycisk SET / RESET 20 , aby aktywować alarm 1. Nacisnąć 2 x przycisk SET / RESET, aby aktywować alarm 2. Nacisnąć 3 x przycisk SET / RESET, aby aktywować alarmy 1 i 2. Wskazówka: Na wyświetlaczu LC pojawi się symbol wzgl. . Po osiągnięciu ustawionego czasu włączy się sygnał alarmu. Po upływie 2 minut sygnał alarmu wyłącza się automatycznie. Nacisnąć przycisk ALARM 21 , aby wyłączyć sygnał alarmu wcześniej.
Wyświetlanie temperatury Na wyświetlaczu LC wskazywane są zarόwno temperatura wewnętrzna 6 , jak i temperatura zewnętrzna 2 . Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekundy przycisk SELECT 19 . Wskaźnik °C pulsuje. Nacisnąć przycisk SET / RESET 20 , aby wybrać skalę temperatury °C (Celsiusa) lub °F (Fahrenheita). Nacisnąć przycisk SELECT, aby potwierdzić wprowadzone ustawienie.
Wskazywanie tendencji temperatury Po nawiązaniu połączenia z czujnikiem zewnętrznym na wyświetlaczu wskazywana jest tendencja temperatury zewnętrznej 1 oraz tendencja temperatury wewnętrznej 5 . Możliwe są następujące wskazania: = Wzrost temperatury. = Temperatura pozostaje stała. = Spadek temperatury. Wskaźnik baterii 3 oraz 7 pojawiają się na Symbole wyświetlaczu LC stacji pogodowej, gdy baterie czujnika zewnętrznego lub stacji pogodowej są bliskie wyczerpania.
ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł zakłóceń, takich jak telefony komórkowe, radiotelefony, radiostacje przenośne CB, urządzenia zdalnego sterowania, urządzenia mikrofalowe itp. Jeżeli na wyświetlaczu pojawią się zakłócenia, należy usunąć tego rodzaju urządzenia z pola zasięgu stacji pogodowej / czujnika zewnętrznego lub na krótko wyjąć baterie ze stacji pogodowej / czujnika zewnętrznego. Przeszkody jak np. betonowe ściany mogą również prowadzić do tego, że odbiór będzie zakłócony.
Gdy stacja pogody nie pracuje poprawnie, należy na krótka chwilę usunąć baterie i następnie włożyć je z powrotem. Czyszczenie i konserwacja Czyść urządzenie wyłącznie zewnętrznie, używając miękkiej, suchej szmatki. W żadnym wypadku nie należy spryskiwać czujnika zewnętrznego wodą, np. przy użyciu węża ogrodowego. Czujnik posiada ochronę wyłącznie przed wodą deszczową padającą z góry.
oraz godzinach ich otwarcia udzielają odpowiednie urzędy. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / WE. Baterie i / lub urządzenie należy zdać w lokalnym punkcie zbiorczym. Pb Niewłaściwa utylizacja baterii stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą zawierać trujące metale ciężkie i należy traktować je jako odpady specjalne.
Pełny tekst deklaracji zgodności znajduje się pod adresem www.owim.com. Gwarancja Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu.
np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. 50 PL 96385_aur_Temperaturstation_content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 50 13.01.
Rendeltetésszerű használat............ Oldal 52 A részek megnevezése ...................... Oldal 52 Műszaki adatok...................................... Oldal 53 Biztonság..................................................... Oldal 54 Általános biztonsági tudnivalók................... Oldal 55 Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ................................... Oldal 56 Az üzembevétel előtt Általános tudnivalók ..................................... Oldal A kültéri érzékelő üzembevétele..........
Bel- és kültéri hőmérő Rendeltetésszerű használat Az időjárás állomás Celsius (°C) vagy Fahrenheit (°F) fokokban a beltéri és a kültéri hőmérsékletet, valamint azok maximális és minimális értékeit jelzi ki. Az időjárás állomás további kijelzései, a pontos idő 12- / 24 órás formátumban, valamint a dátum. Az időjárás állomás ezen kívül riasztási funkcióval is rendelkezik. A készülék nem ipari használatra készült.
16 2.
hőmérséklet nagyobb mint 50 °C (122 °F), akkor „HH.H“ kerül kijelzésre. Hőmérséklet felbontás: 0,1 °C Rádiójel: DCF Elemek: 2 x AA 1,5 V (részei a szállítmánynak) Kültéri érzékelő: Hőmérséklet mérési tartomány: –20 °C – + 60 °C –4 °F – +140 °F Útmutatás: ha a hőmérséklet kisebb mint –20 °C (–4 °F), akkor „LL.L“ kerül kijelzésre. Ha a hőmérséklet nagyobb mint 60 °C (140 °F), akkor „HH.H“ kerül kijelzésre. HF átviteli jel: 433 MHz HF átviteli hatótávolság: max.
Általános biztonsági tudnivalók A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Vegye figyelembe, hogy azokra a károkra, amelyeket szakszerűtlen kezelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy a feljogosítással nem rendelkező személyek beavatkozása okozott, a garancia nem érvényes. Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Az elemeket le lehet nyelni, és az életveszélyes lehet. Ha valaki egy elemet lenyelt, azonnal orvoshoz kell fordulni. Távolítsa el az elemeket a készülékből, ha azokat hosszabb ideig nem használta.
töltse fel a nem feltölthető elemeket. A behelyezésnél ügyeljen a helyes polarításra! Azt az elemrekeszekben megjelölték. A lemerült elemeket távolítsa el azonnal a készülékből. Fokozott kifolyásveszély áll fenn! Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, azokat ne dobja a tűzbe, ne zárja rövidre és ne szedje szét. Mindig egyszerre cserélje ki az elemeket. Csak azonos típusú elemeket használjon. Ellenkező esetben robbanásveszély áll fenn.
az elemsavhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet bőven vízzel és / vagy forduljon orvoshoz! Az üzembevétel előtt Először tegye az elemeket a külső töltőbe és csak azután az időjárás-állomásba. Általános tudnivalók VIGYÁZAT! A felállítási hely kiválsztása alkalmával biztosítsa, hogy a készülékek ne legyenek kitéve közvetlen napsugarak, rezgések, hő, hideg és nedvesség hatásának. Ne helyezze a készülékeket hőforrások, pl. fűtőtestek közelébe. Ellenkező esetben a készülék károsodása fenyeget.
Az időjárás állomása ezeket a jeleket optimális feltételek mellett Frankfurt / Main-tól számítva kb. 1 500 km távolságig vételezi. A kültéri érzékelő üzembevétele Helyezze be az elemeket: Távolítsa el a kültéri érzékelő hátsó oldalán az elemrekesz fedelét. Helyezzen az elemrekeszbe a két darab 1,5 V (AA) típusú elemet 30 (részei a szállítmánynak). Útmutatás: Ügyeljen a helyes polaritásra. Azt az elemrekeszekben megjelölték (lásd a E).
Az időjárás állomásnak a kültéri érzékelőre és a DCF-rádiójelre hangolása: Az időjárás állomás az elemek behelyezése után azonnal megkisérli a kültéri érzékelővel a kapcsolat létrehozását. Ez a folyamat eltarthat pár percig. A szimbólum villog. A kültéri érzékelő eredményes kapcsolódásakor megszűnik a szimbólum villogása és a hőmérséklet az LC-kijelzőben kijelzésre kerül.
Ha a rádiójel vételezését valami továbbra is zavarja, a pontos időt és a dátumot kézileg is beállíthatja (lásd a „Nyelv / időzóna / pontos idő kézi beállítása“ c. fejezetet). Az időjárás állomás és / vagy a kültéri érzékelő falra szerelése: Útmutatás: ehhez a munkalépéshez egy fúrógépre és egy keresztfejes csavarhúzóra van szüksége. VIGYÁZAT! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY ÉS TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE! Olvassa el figyelmesen fúrógépének kezelési és biztonsági utasításait.
Kültéri érzékelő Jelölje meg a falon a kifúrni való lyuk helyét (ø kb. 6 mm). Fúrja ki egy fúrógép segítségével a lyukat. Dugjon egy tiplit 32 a furatba. Csavarozza a keresztfejes csavarhúzóval a csavart 31 a tiplibe. Függessze a kültéri érzékelőt a felfüggesztő szerkezettel 29 a csavarra. Útmutatás: biztosítsa, hogy a kültéri érzékelő ne érintkezzen vízzel vagy közvetlen napsugárzással. Az elektronikus készülékek zavarhatják a rádiójel vételezést.
30 másodpercen keresztül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-kijelző automatikusan visszatér a standard kijelzésre. 4. A kívánt nyelv (GE = német, FR = francia, SP = spanyol, IT = olasz, EN = angol) beállításához nyomja meg a SET / RESET-gombot. 5. A bevitel megerősítéséhez nyomja meg a CLOCK-gombot. Az időzóna kijelzés villog. 6. Ahhoz, hogy a 2. időzónához beállítsa a kívánt időzónát (–12 órától +12 óráig), nyomja meg a SET / RESET-gombot.
10. A percek, másodpercek 10 , évek és a dátum 13 (nap / hónap) értékeinek a beállításához ismételje meg a 6. és 7. lépéseket. Útmutatás: a másodpercek kijelzését csak 00-ra lehet visszaállítani. 11. Végezetül az LC-kijelző újra a standard kijelzéseket jelzi ki. A nyári idő kijelzése A nyári pontos időt az LC-kijelző a DST 14 szimbólum által jelzi ki. Hogy a nyári pontos idő érvényes-e vagy sem, azt az óra automatikusan a DCF-rádiójellel által állapítja meg.
esetben a 0:00 vagy a AM 12:00 kijelzés jelenik meg. 2. Az órák kijelzése villog. A kívánt érték beállításához nyomja meg a SET / RESET-gombot 20 . 3. A bevitel megerősítéséhez nyomja meg az ALARM-gombot. A percek kijelzése villog. 4. A kívánt érték beállításához nyomja meg a SET / RESET-gombot. 5. A bevitel megerősítéséhez nyomja meg az ALARM-gombot. 6. A 2. riasztási időpont beállításához ismételje meg a 2.-től 5.-ig munkalépéseket. A riasztási időpontok behívása Az 1. riasztás ill. 2.
A riasztási hangjelzés idő előtti kikapcsolásához nyomja meg az ALARM-gombot 21 . Útmutatás: a riasztási hangjelzés naponta a beállított időpontban felhangzik. Az 1. riasztás deaktiválásához nyomja meg 3 x a SET / RESET-gombot. A 2. riasztás deaktiválásához nyomja meg 2 x a SET / RESETgombot. Az 1. riasztás és a 2. riasztás deaktiválásához nyomja meg 1 x a SET / RESETgombot.
A bevitel megerősítéséhez nyomja meg a SELECT-gombot. Minimum / maximum értékek behívása Az időjárás állomás az összes vele kapcsolatban álló kültéri érzékelő által, valamint a saját maga által mért maximális- és minimális hőmérsékleti értékeket tárolja. A mért beltéri- 19 és kültéri 4 hőmérsékletek maximális értékeinek a kejeleztetéséhez nyomja meg a SELECT-gombot 17 . A mért beltéri- és kültéri hőmérsékletek minimális értékeinek a kejeleztetéséhez nyomja meg ismét a SELECT-gombot.
Az elemekre vonatkozó kijelzések 3 és 7 szimbólumok akkor jelennek A meg az időjárás állomás LC-kijelzőjén, amikor a kültéri érzékelők vagy az időjárás állomás elemei gyengék. Az elemek cseréje Nyissa fel a 24 ill. 30 elemrekeszt. Távolítsa el az elhasznált elemeket. Helyezzen két új 1,5 V elemet (AA) az elemrekeszekbe. Útmutatás: Ügyeljen a helyes polaritásra. Azt az elemrekeszben megjelölték (lásd a C + E ábrát is). Zárja le a rekeszfedelet.
ablak közelébe). Feltétlenül vegye figyelembe, hogy a külső érzékelő (nyílt térben) legfeljebb 30 méteres körzetben legyen a bázisállomástól. A megadott hatótávolság nyílt térre értendő és azt jelenti, hogy nincs akadály a külső érzékelő és a bázisállomás között. A külső érzékelő és a bázisállomás közötti „szemkontaktus“gyakran javítja az átvitelt. A hideg (0 °C alatti külső hőmérséklet) negatívan befolyásolhatja a külső érzékelő elemeinek teljesítményét és ezáltal a rádióátvitelt.
Megsemmisítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újrahasznosítási helyeken semmisíthet meg. A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál. A kiszolgált terméket a környezetvédelem érdekében ne dobja a háztartási hulladékba, hanem gondoskodjon a szakszerű hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre. Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, ezúton saját felelősségünkre nyilatkozzuk, hogy a termék: Bel- és kültéri hőmérő, modell-sz.: Z31743 A / Z31743B, verzió: 03 / 2014, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az 1999 / 5 / EC szabványokkal / szabványos okmányokkal összhangban áll. A teljes megfelelőségi nyilatkozatot a: www.owim.
vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a készülék vásárlásától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik.
Predvidena uporaba ............................Stran 74 Opis delov ...................................................Stran 74 Tehnični podatki ......................................Stran 75 Varnost Splošni varnostni napotki ..............................Stran 76 Varnostni napotki o baterijah .......................Stran 78 Pred začetkom uporabe Splošni napotki ..............................................Stran Začetek obratovanja zunanjega tipala........Stran Začetek uporabe vremenske postaje ...........
Temperaturna postaja Predvidena uporaba Vremenska postaja prikazuje notranjo in zunanjo temperaturo v stopinjah Celzija (°C) ali Fahrenheita (°F) ter tudi njune maksimalne in minimalne vrednosti. Ostale prikazane vrednosti vremenske postaje sta čas v 12- / 24-urnem formatu in datum. Poleg tega pa ima vremenska postaja tudi funkcijo alarma. Naprava ni namenjena za komercialno uporabo.
Vremenska postaja 18 Tipka ZZ / REGISTER (funkcija dremanja / REGISTER) 19 Tipka SELECT („izbiranje“) 20 Tipka SET / RESET („nastavljanje“ / “ponastavljanje“) 21 Tipka ALARM 22 Tipka CLOCK (urni čas) 23 Priprava za obešanje 24 Predalček za baterije 25 Podnožje 26 Vijak (ø 2,5 mm) 27 Vložek (ø 6 mm) Zunanje tipalo 28 Kontrolna LED 29 Priprava za obešanje 30 Predalček za baterije 31 Vijak (ø 2,5 mm) 32 Vložek (ø 6 mm) Tehnični podatki Vremenska postaja: Temperaturno merilno območje: 0 – +50 °C +32 – +122 °F
Zunanje tipalo: Temperaturno merilno območje: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Nasvet: Če temperatura znaša manj kot –20 °C (–4 °F), se prikaže „LL.L“. Če temperatura presega 60 °C (140 °F), se prikaže „HH.H“. VF prenosni signal: 433 MHz VF doseg prenosa: maks. 30 metrov na odprtem terenu Baterije: 2 x AA 1,5 V (del obsega dobave) Varnost VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Splošni varnostni napotki To napravo lahko uporabljajo otroci od 8.
sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja. Naprave ne izpostavljajte ekstremno močnemu elektromagnetnemu polju. To lahko ovira delovanje naprave.
Varnostni napotki o baterijah ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterije se lahko pogoltnejo, kar je lahko življenjsko nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati zdravniško pomoč. Iz naprave odstranite baterije, če naprave dlje časa ne uporabljate. PREVIDNO! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli ne polnite. Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost! Ta je prikazana v predalčkih za baterije. Iztrošene baterije takoj odstranite iz naprave.
povzročite kratkega stika baterij in jih ne razstavljajte. Vse baterije vedno zamenjajte istočasno. Uporabljajte samo baterije enakega tipa. V nasprotnem primeru tvegate nevarnost eksplozije. Če bi baterije v vaši napravi iztekale, jih takoj vzemite ven, da preprečite škodo na napravi! Preprečite stik s kožo, z očmi in s sluznicami.
mrazu in vlagi. Naprav ne postavite v bližino virov vročine, npr. radiatorjev. V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se bodo naprave poškodovale. Vremensko postajo postavite na pripadajoče podnožje 25 . Zagotovite, da sosednje naprave ne obratujejo z enako frekvenco 433 MHz. Te naprave lahko povzročajo motnje v radijski povezavi. Naprav ne postavite v bližino kovinskih plošč ali nanje. Radijski prenos med napravami je lahko zmanjšan.
Zaprite pokrov predalčka za baterije. Če vremenska postaja ne deluje pravilno, po potrebi izvedite njen ponovni zagon. V ta namen pritisnite in držite pritisnjeno tipko ZZ / REGISTER 18 . Začetek uporabe vremenske postaje Vstavljanje baterij: Odprite predalček za baterije 24 na zadnji strani vremenske postaje. Vstavite dve 1,5 V bateriji (AA) (del obsega dobave) v predalček za baterije. Napotek: Pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v predalčku za baterije (glejte tudi sl. E).
5 minut in je na LC-prikazovalniku prikazan z utripajočim simbolom 11 . Pri uspešnem sprejemu radijskega DCF-signala se simbol trajno prikazuje na LC-prikazovalniku. Napotek: Med sprejemom ne spreminjajte mesta postavitve vremenske postaje. V nasprotnem primeru lahko pride do motenj pri sprejemanju signala. Če ob začetku obratovanja sinhronizacija z atomsko uro ni mogoča, najprej spremenite mesto postavitve vremenske postaje (postavite jo npr. v bližino okna). Sprejem lahko bistveno omejujejo ovire (npr.
SMRTNA NEVARNOST! Kadar vrtate v steno, se prepričajte, da ne boste zadeli električne, plinske ali vodovodne napeljave. Preden začnete z vrtanjem v steno, steno po potrebi preverite z napravo za iskanje napeljav. Vremenska postaja Označite vrtino (ø pribl. 6 mm) na steni. Izvrtajte luknjo s pomočjo vrtalnega stroja. V vrtino vtaknite vložek 27 . S križnim izvijačem privijte vijak 26 v vložek. Vremensko postajo s pomočjo priprave za obešanje 23 obesite na vijak. Zunanje tipalo Označite vrtino (ø pribl.
prekinjen. V tem primeru imate možnost, da napravo nastavite ročno. 1. Pritisnite tipko CLOCK 22 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. 2. Pritisnite tipko SET / RESET 20 , da izberete med 12- in 24-urnim formatom prikaza. 3. Za potrditev vnosa pritisnite tipko CLOCK. Prikaz dneva v tednu 12 utripa. Nasvet: Tipko SET / RESET držite pritisnjeno. Tako dosežete pospešeno nastavljanje vrednosti. To hitro nastavitev lahko uporabljate tudi za naslednje postopke nastavitve.
uravnava preko DCF, vendar pa kaže eno uro več. Če želite na primer vedeti, koliko je ura v ZDA, potem časovno cono enostavno nastavite na –10 za lokalni čas za Los Angeles, itn. 7. Za potrditev vnosa pritisnite tipko CLOCK. Prikaz ur utripa. 8. Pritisnite tipko SET / RESET, da nastavite želeno vrednost. 9. Za potrditev vnosa pritisnite tipko CLOCK. 10. Ponovite delovna koraka 6 in 7, da nastavite vrednosti za minute, sekunde 10 , leto in datum 13 (dan / mesec).
Nastavljanje časa alarma Imate možnost, da nastavite dva različna časa alarma. 1. Pritisnite tipko ALARM 21 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Napotek: Če je bil predhodno nastavljen alarm, se na LC-prikazovalniku prikaže nastavljeni čas alarma. V nasprotnem primeru se pojavi prikaz 0:00 ali AM 12:00. 2. Prikaz ur utripa. Pritisnite tipko SET / RESET 20 , da nastavite želeno vrednost. 3. Za potrditev vnosa pritisnite tipko ALARM. Prikaz minut utripa. 4.
Alarmni signal zadoni, ko je dosežen nastavljeni čas alarma. Po preteku 2 minut alarmni signal avtomatsko utihne. Pritisnite tipko ALARM 21 , da alarmni signal predčasno izklopite. Napotek: Alarmni signal zadoni vsak dan ob nastavljenem urnem času. 3 x pritisnite tipko SET / RESET, da deaktivirate alarm 1. 2 x pritisnite tipko SET / RESET, da deaktivirate alarm 2. 1 x pritisnite tipko SET / RESET, da deaktivirate alarm 1 in 2.
Priklic minimalnih / maksimalnih vrednosti Vremenska postaja shranjuje maksimalne in minimalne vrednosti priključenega zunanjega tipala ter same vremenske postaje. Pritisnite tipko SELECT 19 , da prikažete maksimalne vrednosti notranje 4 in zunanje temperature 17 . Ponovno pritisnite tipko SELECT, da prikažete minimalne vrednosti notranje in zunanje temperature. Med prikazom maksimalnih in minimalnih vrednosti pritisnite tipko SET / RESET 20 , da vrednosti ponastavite.
Menjavanje baterij Odprite predalček za baterije 24 oz. 30 . Iztrošene baterije vzemite ven. Vstavite po dve novi 1,5 V bateriji (AA) v predalček za baterije. Napotek: Pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v predalčkih za baterije (glejte tudi sl. C + E). Predalčke za baterije zaprite. Odpravljanje napak Napotek: Naprava vsebuje elektronske konstrukcijske dele.
Mraz (zunanja temperatura pod 0°C) ravno tako lahko negativno vpliva na moč baterije zunanjega senzorja in s na tem radijski prenos. Nadaljnji faktor, ki lahko povzroča motnje prenosa, so prazne ali preslabe baterije zunanjega senzorja. Zamenjajte jih z novimi. Če vremenska postaja ne deluje pravilno, baterije odstranite za kratek čas in jih nato ponovno vstavite. Čiščenje in nega Napravo čistite samo na zunaj z mehko suho krpo. Zunanjih tipal ne smete poškropiti, na primer s cevjo za zalivanje vrta.
in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji občinski upravi. Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mest. Pb Škoda za okolje zaradi napačnega odstranjevanja baterij! Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki. Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene določilom za ravnanje z nevarnimi odpadki.
Celotno izjavo o skladnosti najdete na strani: www.owim.com 92 SI 96385_aur_Temperaturstation_content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 92 13.01.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8.
Použití ke stanovenému účelu ...Strana 96 Popis dílů ..................................................Strana 96 Technické údaje....................................Strana 97 Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny .............Strana 98 Bezpečnostní pokyny k bateriím ...............Strana 100 Před uvedením do provozu .........Strana 101 Všeobecné pokyny ....................................Strana Uvedení venkovního čidla do provozu ....Strana Uvedení meteorologické stanice do provozu ......................
Meteostanice Použití ke stanovenému účelu Meteorologická stanice zobrazuje teplotu uvnitř a venku ve stupních Celsia (°C) nebo Fahrenheita (°F), jakož i maximální a minimální hodnoty. Dalšími hodnotami zobrazení meteorologické stanice je čas v 12hodinovém / 24hodinovém formátu a datum. Dále meteorologická disponuje stanice funkcí alarmu. Zařízení není určeno pro průmyslové použití.
Meteorologická stanice 18 Tlačítko ZZ / registr (funkce usínání / REGISTER) 19 Tlačítko SELECT („volba“) 20 Tlačítko SET / RESET („nastavit“ / „nastavit zpět“) 21 Tlačítko ALARM 22 Tlačítko CLOCK (hodiny) 23 Závěsné zařízení 24 Schránka na baterie 25 Stojánek 26 Šroub (ø 2,5 mm) 27 Hmoždinka (ø 6 mm) Venkovní čidlo 28 Kontrolní LED 29 Závěsné zařízení 30 Schránka na baterie 31 Šroub (ø 2,5 mm) 32 Hmoždinka (ø 6 mm) Technické údaje Meteorologická stanice: Měřicí rozsah teploty: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Tip:
Venkovní čidlo: Rozsah měření teploty: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tip: Je-li teplota nižší než –20 °C (–4 °F), zobrazí se „LL.L“. Pokud teplota překročí 60 °C (140 °F), zobrazí se „HH.H“. VF přenosový signál: 433 MHz VF dosah přenosu: max.
zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu. Nevystavujte zařízení extrémně vysokým elektromagnetickým polím. Může to omezit funkci zařízení. Mějte na paměti, že poškození způsobená neodborným zacházením, nerespektováním návodu k obsluze nebo zásahem neautorizované osoby jsou vyloučeny ze záruky.
Bezpečnostní pokyny k bateriím NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie lze spolknout, což může být životu nebezpečné. V případě spolknutí baterie je nezbytné okamžitě vyhledat lékařskou pomoc. Odstraňte baterie ze zařízení v případě, že se zařízení delší dobu nepoužívá. POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nenabíjitelné baterie nikdy znovu nenabíjejte. Při vložení dbejte na správnou polaritu! Tato je zobrazena na schránkách na baterie. Opotřebované baterie neprodleně ze zařízení odstraňte.
Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte je do ohně, nezkratujte je a nerozebírejte je. Vyměňujte vždy všechny baterie současně. Používejte pouze baterie stejného typu. Jinak hrozí nebezpečí exploze. V případě, že ve vašem zařízení vytekly baterie, okamžitě je vyjměte, aby se zamezilo škodám na zařízení! Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi. Při kontaktu s kyselinou baterie opláchněte postižené místo dostatečným množstvím vody a / nebo vyhledejte lékaře.
Všeobecné pokyny POZOR! Při volbě místa instalace se ujistěte, že zařízení nejsou vystavena přímému slunečnímu záření, vibraci, prachu, horku, chladnu a vlhkosti. Zařízení neumisťujte do blízkosti tepelných zdrojů, např. topných těles. Jinak hrozí poškození zařízení. Meteorologickou stanici postavte na určený stabilní podstavec 25 . Ujistěte se, že sousední zařízení nejsou provozována se stejnou frekvencí 433 MHz. Tato zařízení mohou způsobit poruchu rádiového spojení.
Upozornění: Dbejte na správnou polaritu. Tato je zobrazena na schránce na baterie (viz též obr. E). Venkovní čidlo je připraveno k provozu a kontrolní LED 28 se krátce rozsvítí. Zavřete kryt schránky na baterie. Nepracuje-li stanice správně, spusťte ji případně znovu. Stiskněte a držte stisknuté tlačítko ZZ / REGISTER 18 . Uvedení meteorologické stanice do provozu Vložení baterií: Otevřete přihrádku na baterie 24 na zadní straně meteorologické stanice.
Upozornění: Nepřijme-li meteorologická stanice signál venkovního čidla po uplynutí 3 minut, zahájí meteorologická stanice automaticky příjem rádiového signálu. Příjem rádiového signálu zahájí meteorologická stanice po úspěšném příjmu signálu venkovního čidla resp. po 3 minutách od pokusu o navázání spojení s venkovním čidlem. Tento postup vyžaduje až 5 minut a na displeji se zobrazí prostřednictvím blikajícího symbolu 11 . Při úspěšném příjmu rádiového signálu DCF se symbol trvale zobrazí na displeji LC.
Montáž meteorologické stanice a / nebo venkovního čidla na stěnu: Upozornění: Pro tento pracovní krok potřebujete vrtačku a šroubovák na šrouby s křížovou drážkou. POZOR! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A PORANĚNÍ A NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ VĚCÍ! Přečtěte si pozorně návody k obsluze a bezpečnostní pokyny ke své vrtačce. NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ujistěte se, že nenarazíte na elektrické vedení, plynové či vodovodní potrubí, vrtáte-li do stěny. Před vrtáním do stěny proveďte případně zkoušku hledačem vodičů.
Upozornění: Zajistěte, aby venkovní čidlo nepřišlo do styku s vodou nebo přímým slunečním zářením. Elektronické přístroje mohou rušit příjem rádiového signálu. Ruční nastavení jazyka / časového pásma / přesného času / data Příjem rádiového signálu DCF může být na místě postavení meteorologické stanice rušen, popř. přerušen. V tomto případě máte možnost zařízení nastavit ručně. 1. Siskněte a držte stisknuté tlačítko CLOCK 22 po dobu cca 3 vteřin. 2.
6. Stiskněte tlačítko SET / RESET pro nastavení požadovaného časového pásma pro časové pásmo 2 (–12 hodin až +12 hodin). Upozornění: V případě, že se nacházíte v zemi, v níž se sice ještě přijme signál DCF, ale jeho aktuální přesný čas liší, můžete nastavení časového pásma použít k tomu, aby se hodiny nastavily na aktuální čas. Nacházíte-li se například v zemi, v níž je místní čas posunut o jednu hodinu dopředu oproti středoevropskému času (MEZ), nastavte časové pásmo na +01.
rozpozná prostřednictvím rádiového signálu DCF automaticky, je-li letní čas nebo ne. Navolení časového pásma Ve standardním zobrazení se zobrazí časové pásmo podle signálu DCF. Stiskněte tlačítko CLOCK 22 . Na displeji LC se objeví časové pásmo 16 . Stiskněte znovu tlačítko CLOCK, abyste přepnuli zpět do standardního zobrazení. Nastavení času alarmu Máte možnost nastavit dva různé časy alarmu. 1. Stiskněte a držte stisknuté tlačítko ALARM 21 po dobu cca 3 vteřin.
Vyvolání časů alarmu Stiskněte 1 x, popř. 2 x tlačítko ALARM 21 pro vyvolání nastaveného času pro alarm 1, popř. alarm 2. Stiskněte znovu tlačítko ALARM pro přepnutí zpět do standardního zobrazení. Zapnutí / vypnutí alarmu Stiskněte 1 x tlačítko SET / RESET 20 pro aktivaci alarmu 1. Stiskněte 2 x tlačítko SET / RESET pro aktivaci alarmu 2. Stiskněte 3 x tlačítko SET / RESET pro aktivaci alarmů 1 a 2. Upozornění: Na LC displeji se objeví symbol resp. .
Pro deaktivaci funkce usínání stiskněte tlačítko SELECT 19 . Zobrazení teploty Na displeji LC se zobrazuje jak teplota uvnitř 6 , tak i teplota venku 2 . Stiskněte a držte stisknuté tlačítko SELECT 19 po dobu cca 3 vteřin. Zobrazení °C bliká. Stiskněte tlačítko SET / RESET 20 pro výběr mezi jednotkami °C (Celsius) a °F (Fahrenheit). Stiskněte tlačítko SELECT pro potvrzení zadání.
Zobrazení trendu teploty Po úspěšném spojení s venkovním čidlem se zobrazuje trend teploty (venku) 1 , jakož i trend teploty (uvnitř) 5 . Jsou možná následující zobrazení: = Teplota stoupá. = Teplota zůstává konstantní. = Teplota klesá. Zobrazení stavu baterie 3 a 7 se objeví na displeji LC Symboly meteorologické stanice, jsou-li baterie zvoleného venkovního čidla nebo meteorologické stanice slabé. Výměna baterií Otevřete schránku na baterie 24 resp. 30 . Vyjměte opotřebované baterie.
Taková zařízení odstraňte z dosahu meteorologické stanice / venkovního čidla, nebo krátkodobě vyjměte baterie z meteorologické stanice / vnějšího čidla, pokud se poruchy zobrazí na displeji LC. Překážky, jako například betonové stěny, mohou vést ke znatelnému rušení příjmu. V tomto případě zvolte jiné stanoviště (např. v blízkosti okna). Dbejte na umístění venkovního čidla v okruhu maximálně 30 m (volný prostor) od základní stanice.
Nikdy neostřikujte venkovní čidlo, např. zahradní hadicí. Venkovní čidlo je chráněno jen proti dešti. Likvidace Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích. Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u vaší místní obecní nebo městské správy. Neodhazujte použitý výrobek v zájmu ochrany životního prostředí do domovního odpadu. Zajistěte jeho odbornou likvidaci do tříděného odpadu.
odpadu. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny. Prohlášení o shodě My, společnost OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, prohlašujeme s výhradní odpovědností, že výrobek: Meteostanice, číslo modelu: Z31743 A / Z31743B, verze: 03 / 2014, ke kterému se toto prohlášení vztahuje, odpovídá normám / normativním dokumentům směrnice 1999 / 5 / EC. Kompletní prohlášení o shodě naleznete na: www.owim.
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 roky záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Používanie v súlade s určením...Strana 117 Opis dielov ..............................................Strana 117 Technické údaje....................................Strana 118 Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny............Strana 119 Bezpečnostné pokyny k batériám ............Strana 121 Pred uvedením do prevádzky Všeobecné pokyny ....................................Strana Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky ..............................Strana Uvedenie meteorologickej stanice do prevádzky ........
Digitálny teplomer Používanie v súlade s určením Meteorologická stanica zobrazuje vnútornú a vonkajšiu teplotu v stupňoch Celzia (°C) alebo Fahrenheita (°F), ako aj jej maximálne a minimálne hodnoty. Ďalšími zobrazovanými hodnotami meteorologickej stanice sú čas v 12 / 24-hodinovom formáte a dátum. Okrem toho má meteorologická stanica k dispozícii funkciu alarmu. Prístroj nie je určený na komerčné použitie.
Meteorologická stanica 18 tlačidlo ZZ / REGISTER (funkcia odloženého budenia / REGISTER) 19 tlačidlo SELECT („vybrať“) 20 tlačidlo SET / RESET („nastaviť“ / „vynulovať“) 21 tlačidlo ALARM 22 tlačidlo CLOCK (hodiny) 23 závesný prípravok 24 priečinok na batérie 25 podstavec 26 skrutka (ø 2,5 mm) 27 hmoždinka (ø 6 mm) Vonkajší snímač 28 kontrolná LED 29 závesný prípravok 30 priečinok na batérie 31 skrutka (ø 2,5 mm) 32 hmoždinka (ø 6 mm) Technické údaje Meteorologická stanica: Rozsah merania teploty: 0 – +50
Vonkajší snímač: Rozsah merania teploty: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tip: Ak je teplota nižšia ako –20 °C (–4 °F), zobrazuje sa „LL.L“. Ak je teplota vyššia ako 60 °C (140 °F), zobrazí sa „HH.H“. VF prenosový signál: 433 MHz VF dosah prenosu: max.
senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru. Prístroj nevystavujte extrémne silnému elektromagnetickému poľu. Mohlo by to nepriaznivo ovplyvniť funkciu prístroja.
Bezpečnostné pokyny k batériám NEBEZPE ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Môže dôjsť k prehltnutiu batérií, čo môže byť životunebezpečné. Ak došlo k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc. Ak ste batérie dlhší čas nepoužívali, vyberte ich z prístroja. POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy nenabíjajte. Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Je znázornená v priečinku na batérie. Vybité batérie ihneď vyberte z prístroja.
Batérie držte mimo dosahu detí, neodhadzujte ich do ohňa, neskratujte ich, ani ich nerozoberajte. Vymeňte súčasne vždy všetky batérie. Používajte iba batérie rovnakého typu. Inak hrozí nebezpečenstvo explózie. Ak došlo k vytečeniu batérií v prístroji, ihneď ich vyberte, aby ste predišli poškodeniu prístroja! Zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami.
slnečnému žiareniu, vibrácii, prachu, vysokým a nízkym teplotám a vlhkosti. Prístroje neinštalujte v blízkosti zdrojov vysokých teplôt, ako sú napr. vyhrievacie telesá. V opačnom prípade hrozí poškodenie prístrojov. Meteorologickú stanicu postavte na príslušný podstavec 25 . Zabezpečte, aby sa susedné prístroje neprevádzkovali na rovnakej frekvencii 433 MHz. Tieto prístroje môžu spôsobovať rušenie rádiového spojenia. Prístroje neumiestňujte vedľa kovových dosiek alebo na ne.
Upozornenie: Dodržte správnu polaritu. Táto je znázornená v priečinku na batérie (pozri tiež obr. E). Vonkajší snímač je následne pripravený na prevádzku a kontrolná LED 28 sa na chvíľu rozsvieti. Zatvorte kryt priečinka na batérie. V prípade potreby meteorologickú stanicu znovu aktivujte, ak správne nefunguje. K tomu stlačte a podržte stlačené tlačidlo ZZ / REGISTER 18 .
prestane symbol blikať a na LC displeji sa zobrazí teplota. Upozornenie: Ak meteorologická stanica po 3 minútach neprijme signál vonkajšieho snímača, začne automaticky s prijímaním rádiového signálu. Meteorologická stanica začne po úspešnom prijatí signálu vonkajšieho snímača, resp. po 3 minútach s prijímaním rádiového signálu. Tento proces môže trvať až 5 minút a zobrazí sa na LC displeji blikaním symbolu 11 . Pri úspešnom prijatí rádiového signálu DCF sa na LC displeji trvalo zobrazí symbol .
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A PORANENIA A NEBEZPEČENSTVO VECNÉHO POŠKODENIA! Pozorne si prečítajte pokyny k obsluhe a bezpečnostné pokyny k používaniu vŕtačky. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Uistite sa, že pri vŕtaní do steny nenarazíte na rozvody elektriny, plynu alebo vody. V prípade potreby vykonajte kontrolu pomocou detektora rozvodov, skôr ako budete vŕtať do steny. Meteorologická stanica Na stenu vyznačte otvor pre vŕtanie (ø cca. 6 mm). Otvor vyvŕtajte pomocou vŕtačky.
Upozornenie: Zabezpečte, aby vonkajší snímač neprichádzal do kontaktu s vodou ani s priamym slnečným žiarením. Elektronické prístroje môžu rušiť rádiový príjem. Manuálne nastavenie jazyka / časového pásma / času / dátumu Na mieste inštalácie meteorologickej stanice môže dôjsť k poruchám, resp. prerušeniu príjmu rádiového signálu DCF. V takom prípade máte možnosť manuálneho nastavenia prístroja. 1. Stlačte a po dobu cca 3 sekúnd podržte stlačené tlačidlo CLOCK 22 . 2.
6. Stlačte tlačidlo SET / RESET pre nastavenie požadovaného časového pásma pre časové pásmo 2 (–12 hodín až +12 hodín). Upozornenie: Ak sa nachádzate v štáte, kde je síce stále možný príjem signálu DCF, líši sa však aktuálny čas, môžete použiť nastavenie časového pásma pre nastavenie hodín na aktuálny čas. Ak sa napríklad nachádzate v krajine, kde je miestny čas o jednu hodinu pred stredoeurópskym časom (SEČ), nastavte časové pásmo na +01.
prostredníctvom rádiového signálu DCF automaticky rozozná, či je letný čas alebo nie. Zobrazenie časovej zóny Pri štandardnom zobrazení je časové pásmo zobrazené za signálom DCF. Stlačte tlačidlo CLOCK 22 . Na LC displeji sa objaví 2. časové pásmo 16 . Stlačte znovu tlačidlo CLOCK pre návrat k štandardnému zobrazeniu. Nastavenie času alarmu Máte možnosť nastavenia dvoch rozdielnych časov alarmu. 1. Stlačte a po dobu cca 3 sekúnd podržte stlačené tlačidlo ALARM 21 .
Vyvolanie časov alarmu Stlačte 1 x, resp. 2 x tlačidlo ALARM 21 pre vyvolanie nastaveného času alarmu 1, resp. alarmu 2. Stlačte znovu tlačidlo ALARM pre návrat k štandardnému zobrazeniu. Zapnutie / vypnutie alarmu Stlačte 1 x tlačidlo SET / RESET 20 pre aktiváciu alarmu 1. Stlačte 2 x tlačidlo SET / RESET pre aktiváciu alarmu 2. Stlačte 3 x tlačidlo SET / RESET pre aktiváciu alarmu 1 a 2. Upozornenie: Na LC displeji sa objaví symbol , resp. .
Signál alarmu zaznie cca po 5 minútach znovu. Stlačte tlačidlo SELECT 19 pre deaktivovanie funkcie odloženého budenia. Zobrazenie teploty Na LC displeji sa zobrazuje nielen vnútorná 6 , ale aj vonkajšia teplota 2 . Stlačte a po dobu cca 3 sekúnd podržte stlačené tlačidlo SELECT 19 . Ukazovateľ °C bliká. Stlačte tlačidlo SET / RESET 20 na prepínanie teplotných stupníc °C (Celzius) a °F (Fahrenheit). Stlačte tlačidlo SELECT pre potvrdenie svojho zadania.
Stlačte tlačidlo SELECT pre návrat k štandardnému zobrazeniu. Zobrazenie teplotného trendu Po úspešnom spojení s vonkajším snímačom sa zobrazí teplotný trend (vonku) 1 a teplotný trend (vnútri) 5 . Možné sú nasledujúce ukazovatele: = Teplota stúpa. = Teplota zostáva konštantná. = Teplota klesá. Ukazovateľ batérie 3 a 7 sa na LC displeji meteoSymboly rologickej stanice objavia vtedy, keď sú batérie vonkajšieho snímača alebo meteorologickej stanice slabé.
CB rádiá, diaľkové ovládania alebo mikrovlnné rúry, atď. Takéto prístroje odstráňte z dosahu meteorologickej stanice / vonkajšieho snímača alebo, keď displej zobrazuje poruchy, nakrátko vyberte z meteorologickej stanice / vonkajšieho snímača batérie. Prekážky ako napr. betónová stena môžu viesť k tomu, že príjem bude citeľne rušený. V tomto prípade zmeňte miesto umiestnenia (napr. v blízkosti okna). Bezpodmienečne dbajte na to, aby bol vonkajší senzor umiestnený vždy v okruhu max.
Čistenie a starostlivosť Prístroj čistite iba zvonku jemnou suchou handričkou. Vonkajší snímač v žiadnom prípade neostrekujte, napr. záhradnou hadicou. Vonkajší snímač je chránený len zhora proti dažďu. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach. Informácie o možnostiach likvidácie použitého produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Pb Škody na životnom prostredí v dôsledku nesprávnej likvidácie batérií! Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a podliehajú manipulácii ako nebezpečný odpad. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Spotrebované batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Vyhlásenie o zhode My, spoločnosť OWIM GmbH & Co.
Záruka Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................. Seite 138 Teilebeschreibung.................................. Seite 138 Technische Daten .................................... Seite 139 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ................... Seite 140 Sicherheitshinweise zu Batterien .................. Seite 142 Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Hinweise .................................... Seite Außenfühler in Betrieb nehmen ...................
Temperaturstation Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt die Wetterstation über eine Alarmfunktion. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
16 2.
Funksignal: Batterien: DCF 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C (–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“ angezeigt. HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungsreichweite: max.
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus.
Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Andernfalls besteht Explosionsgefahr.
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! Vor der Inbetriebnahme Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Wetterstation. Allgemeine Hinweise VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf.
Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Außenfühler in Betrieb nehmen Batterien einsetzen: Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 30 ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe auch Abb. E). Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Die Wetterstation versucht nach dem Einsetzen der Batterien, eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Das -Symbol blinkt. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler hört das -Symbol auf zu blinken und die Temperatur wird im LCDisplay angezeigt.
wechseln Sie zunächst den Standort der Wetterstation (z.B. in die Nähe eines Fensters). Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Wetterstation Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 6 mm) an der Wand. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel 27 in das Bohrloch. Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Schraube 26 in den Dübel ein. Hängen Sie die Wetterstation mit der Aufhängevorrichtung 23 an der Schraube auf. Außenfühler Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 6 mm) an der Wand. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel 32 in das Bohrloch.
1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste 22 für ca. 3 Sekunden gedrückt. 2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20 , um zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen. 3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Wochentagsanzeige 12 blinkt. Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen.
Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an. Möchten Sie zum Beispiel wissen, wie spät es in den USA ist, dann setzen Sie die Zeitzone einfach auf –10 für die Ortszeit in Los Angeles, etc. 7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Stundenanzeige blinkt. 8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. 10.
Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Alarmzeit einstellen Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschiedliche Alarmzeiten einzustellen. 1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste 21 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC- Display. Andernfalls erscheint die Anzeige 0:00 oder AM 12:00. 2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20 , um den gewünschten Wert einzustellen.
Alarm ein- / ausschalten Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste 20 , um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktiveren. Hinweis: Das Symbol bzw. erscheint im LC-Display. Das Alarmsignal ertönt, sobald die eingestellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach Ablauf von 2 Minuten verstummt das Alarmsignal automatisch. Drücken Sie die ALARM-Taste 21 , um das Alarmsignal vorzeitig auszuschalten.
Temperatur anzeigen Im LC-Display werden sowohl die Innen- 6 als auch die Außentemperatur 2 angezeigt. Drücken und halten Sie die SELECT-Taste 19 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige °C blinkt. Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20 , um zwischen den Temperaturskalen °C (Celsius) und °F (Fahrenheit) zu wählen. Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Temperaturtrend anzeigen Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler werden der Temperaturtrend (außen) 1 sowie der Temperaturtrend (Innen) 5 angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich: = Die Temperatur steigt. = Die Temperatur bleibt konstant. = Die Temperatur sinkt. Batterieanzeige 3 und 7 erscheinen im Die Symbole LC-Display der Wetterstation, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Wetterstation schwach sind. Batterien wechseln Öffnen Sie das Batteriefach 24 bzw. 30 .
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt. Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensensor immer im Umkreis von max.
Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außenfühler ist nur gegen Regen von oben geschützt. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Pb Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model no.: Z31743A / Z31743B Version: 03 / 2014 Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 01 / 2014 Ident.-No.: Z31743A / B012014-4 IAN 96385 96385_aur_Temperaturstation_cover_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 1 13.01.