RÉVEIL RADIOGUIDÉ Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité RADIOWEKKER Bedienings- en veiligheidsinstructies FUNKWECKER Bedienungs- und Sicherheitshinweise 2 Z31408A/ Z31408B/ Z31408C/ Z31408D 86663_aur_Funkwecker_Cover_LB2.indd 2 27.12.
FR / BE NL / BE DE / AT / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und Sicherheitshinweise 86663_aur_Funkwecker_Cover_LB2.indd 3 Page 7 Pagina 27 Seite 46 27.12.
A 1 2 3 4 5 18 17 6 7 8 16 9 15 14 10 13 11 12 Z31408A/Z31408B 3 86663_aur_Funkwecker_Content_LB2.indd 3 27.12.
B 19 20 AAA 1.5V AAA 1.5V Z31408A/Z31408B 4 86663_aur_Funkwecker_Content_LB2.indd 4 27.12.
C 18 17 1 2 3 4 5 6 9 7 16 15 8 14 13 12 11 10 Z31408C/Z31408D 5 86663_aur_Funkwecker_Content_LB2.indd 5 27.12.
D I S 19 20 U D N R Z31408C/Z31408D I 6 86663_aur_Funkwecker_Content_LB2.indd 6 27.12.
Table des matières Introduction Utilisation conforme à l’usage prévu ................ Page Description des pièces et éléments ................... Page Données techniques ........................................... Page Fourniture ............................................................ Page 8 9 10 11 Sécurité ............................................................ Page 11 Conseils de sécurité ........................................... Page 12 Consignes de sécurité concernant les piles ......
Introduction Réveil radioguidé is p Introduction Soigneusement conserver ces instructions. Remettez également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit. Utilisation conforme à l’usage prévu L’appareil indique l’heure en mode12 / 24 heures (heures, minutes et secondes), le jour de la semaine, la date, la phase lunaire et la température ambiante. L‘appareil dispose en outre deux heures d‘alarme différentes.
Introduction issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Description des pièces et éléments - u s, e s s l.
Introduction 18 Symbole AM/ PM (format des 12 heures) 19 Touche SNOOZE / LIGHT 20 Compartiment à pile 1 2 1 Données techniques Type de pile : Plage de température : 2 x 1,5 V AAA –9,9 °C - + 49,9 °C 14,2 °F - +121,8 °F Remarque : lorsque la température mesurée est supérieure à + 49,9 °C, « HH » s‘affiche à l‘écran. Lorsque la température mesurée est inférieure à –9,9 °C, « LL » s‘affiche à l‘écran.
Introduction / Sécurité Fourniture 1 réveil radio 2 piles, 1,5 V AAA 1 mode d’emploi Sécurité e Lire toutes les consignes de sécurité et instructions ! Les omissions, dans le cadre du respect des instructions de sécurité et des instructions, peuvent être la cause d’une électrocution, d’un incendie et / ou de blessures graves. CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS ! FR/BE 86663_aur_Funkwecker_Content_LB2.indd 11 11 27.12.
Sécurité Conseils de sécurité DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel d’emballage. Risque d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenir l‘appareil hors de portée des enfants. L‘appareil n‘est pas un jouet.
Sécurité R s s s, és DANGER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être mortel. En cas d’ingurgitation d’une pile, il faut immédiatement consulter un médecin. Ne pas faire fonctionner l’appareil si celui-ci est endommagé.
Sécurité PRUDENCE ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jamais tenter de recharger les piles ! Veiller à insérer la pile en respectant la polarité ! La polarité est indiquée dans le boîtier à piles. Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de l’appareil avant l’insertion. Uniquement utiliser des piles de type identique. Autrement, il existe un risque d’explosion. Retirer immédiatement les piles de l‘appareil.
Sécurité / Utilisation Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincer abondamment la zone à l’eau claire et / ou contacter un médecin ! ! il Utilisation - s nt s r. S‘assurer que l‘appareil se trouve sur un support stable et plat. Ne pas installer l’appareil à proximité de sources d’interférences telles que le téléviseur, l‘ordinateur, les murs épais. La réception du signal radio peut être altérée.
Utilisation Mise en service du réveil radioguidé Retirer le film de protection avant la première utilisation. Ouvrir le boîtier à pile 20 sur la face arrière de l‘appareil. Insérer deux piles (AAA). Remarque : vérifier que la polarité est correcte. La polarité est indiquée dans le boîtier à piles. Fermer le boîtier à piles. Dès que les piles sont insérées, le réveil radioguidé lance la réception du signal radio. L‘heure et la date correcte s‘affichent après 3 à 10 minutes.
Utilisation n. Signal radio (DCF) : Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne – elle varie d’une seconde tous les millions d’années. Dans des conditions optimales, votre réveil radioguidé reçoit ces signaux jusqu’à une distance d’env. 1 500 km autour de Francfort s./ Main. La réception du signal radio dure généralement env. 3–10 minutes.
Utilisation Réglage de l’affichage 12 / 24 heures Appuyer sur la touche UP 13 pour commuter entre les formats d‘affichage sur 12 heures ou 24 heures. Remarque : AM représente le matin en mode d‘affichage sur 12 heures, PM l‘après-midi. Affichage de température en °C / °F La température ambiante actuelle 9 s’affiche dans l’écran à cristaux liquides. Appuyer sur la touche DOWN 11 pour commuter entre les unités de température Celsius et Fahrenheit. 18 FR/BE 86663_aur_Funkwecker_Content_LB2.indd 18 27.12.
Utilisation s s F n Réglage manuel de l‘heure, du fuseau horaire et de la langue du jour de la semaine Appuyer sur la touche MODE 12 et la maintenir enfoncée pendant env. 3 seconds. L‘affichage des minutes 4 clignote. Appuyer sur la touche UP ou DOWN 11 , 13 pour paramétrer le fuseau horaire souhaité (– 12 heures à + 12 heures).
Utilisation Remarque : les langues suivantes sont disponibles : GER = Allemand ENG = Anglais DAN = Danois ESP = Espagnol NET = Néerlandais ITA = Italien FRA = Français Réglage de l’alarme Le réveil radioguidé dispose deux fonctions d‘alarme. Appuyer sur la touche SET 14 ou SET 10 et la maintenir enfoncée pour régler l‘alarme 1 ou 2. L‘affichage des heures 17 de l‘heure d‘alarme clignote à l‘écran. Appuyer sur la touche UP ou DOWN 11 , 13 pour régler les heures.
Utilisation Appuyer sur la touche UP ou DOWN pour régler les minutes. Appuyer sur la touche MODE pour confirmer la saisie. Activer / désactiver l’alarme . Appuyer sur la touche SET 14 ou SET 10 pour activer l‘alarme concernée. Le symbole d‘alarme ou s‘affiche sur l‘écran à cristaux liquides. Appuyer sur la touche SET ou SET pour désactiver l‘alarme concernée.
Utilisation Le signal sonore d’alarme s’arrête et les affichages ou et Zz clignotent. Le signal sonore d’alarme retentit à nouveau au bout d’environ 5 minutes. Appuyer sur la touche SNOOZE / LIGHT 19 pour activer la fonction de répétition de sonnerie. Remarque : appuyer sur une quelconque touche à l‘exception de la touche SNOOZE / LIGHT pour arrêter le signal d‘alarme. Remarque : le rétro-éclairage s‘allume lorsque l‘on appuie sur la touche SNOOZE / LIGHT.
Utilisation / Dépannage Remarque : vérifier que la polarité est correcte. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles. Fermer le boîtier à piles. Remarque : lors du remplacement des piles, les données sauvegardées sont perdues. r Dépannage x r Cet appareil contient des composants électroniques fragiles. Il peut donc être perturbé par la proximité d’appareils émettant des ondes radio.
Nettoyage et entretien / Recyclage Nettoyage et entretien L c p n N’utiliser en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endommageraient l’appareil. Nettoyer uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec. Recyclage L’emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux. Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Recyclage Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE. Rapportez les piles et / ou l’appareil dans les centres de collecte disponibles. Pb Pollution de l’environnement due mise au rebut incorrecte des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux.
Informations Informations I Déclaration de conformité Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : réveil radioguidé, modèle n° : Z31408A / Z31408B / Z31408C / Z31408D, version : 02/ 2013, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 1999 / 5 / CE. V B F Vous pouvez au besoin télécharger ces documents sur le site www.owim.com.
Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik...........................................Pagina Onderdelenbeschrijving .................................Pagina Technische gegevens ......................................Pagina Leveromvang ...................................................Pagina 28 29 30 31 Veiligheid ....................................................Pagina 31 - Algemene veiligheidsinstructies ......................Pagina 32 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen..............
Inleiding Radiowekker Inleiding Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten mee wanneer het product in handen van derden overgaat. Doelmatig gebruik Het apparaat laat de tijd in de 12- / 24-modus (in uren, minuten en seconden), de weekdag, de datum, de maanfase en de kamertemperatuur aan. Het apparaat beschikt verder over twee verschillende alarmtijden. Het apparaat is alléén geschikt voor gebruik in gesloten vertrekken bij normale kamertemperatuur.
Inleiding Onderdelenbeschrijving ct t net 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Alarm 1 Zz-Symbool (SNOOZE) Alarm 2 Minuten-aanwijzing Radiografisch-Symbool Batterij-Symbool Zomertijd-Symbool Seconden-aanwijzer Binnentemperatuur SET-knop (Wekker 2) DOWN-knop (“instellen”) MODE-knop (“instellen”) UP-knop (“opwaarts”) SET-knop (Alarm 1) Werkdag-weergave Datum-weergave Uren-weergave AM- / PM-symbool (12-uren-formaat) SNOOZE- / LIGHT-knop Batterijgebied NL/BE 86663_aur_Funkwecker_Content_LB2.
Inleiding Technische gegevens Batterijtype: Temperatuurmeetbereik: 2 x 1,5 V AAA –9,9 °C - + 49,9 °C 14,2 °F - +121,8 °F 1 2 1 Aanwijzing: Bij een gemeten temperatuur van over + 49,9 °C wordt de weergave “HH” in het display weergegeven. Bij een gemeten temperatuur van onder –9,9 °C wordt de weergave “LL” in het display weergegeven.
Inleiding / Veiligheid Leveromvang 1 radiografische wekker 2 batterijen, 1,5 V AAA 1 gebruiksaanwijzing Veiligheid Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! NL/BE 86663_aur_Funkwecker_Content_LB2.indd 31 31 27.12.
Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies LEVENS- EN ONGEVAL GEVAAR VOOR KLEINE KINDEREN EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds op afstand van het apparaat. Dit apparaat is géén speelgoed.
Veiligheid N es- of e n n n. Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is. Beschadigde apparaten betekenen levensgevaar. Let op dat beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen door nietgeautoriseerde personenbvan de garantieverlening zijn uitgesloten. Neem het product nooit uit elkaar. Door ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor letsel voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties alleen door de vakman uitvoeren.
Veiligheid Reinig de contacten van het product en van de batterijen zonodig voordat u de batterijen plaatst. Gebruik alleen batterijen van het aangegeven type. In het andere geval bestaat explosiegevaar. Verwijder de lege batterijen direct uit het apparaat. In het andere geval bestaat gevaar voor lekkage! Bij negeren van de instructies kan de batterij over zijn eindspanning heen ontladen worden. In dat geval bestaat het gevaar dat ze gaan lekken.
Bediening Bediening n - m n Let op dat het apparaat veilig op een stabiele ondergrond staat. Plaats het apparaat niet in de buurt van storingsbronnen zoals televisies, computers, dikke muren, dubbele vensters enz. De ontvangst van het radiografische signaal kan hierdoor verminderd worden. Plaats het apparaat niet in gebouwen van staalbeton, bijv. vliegvelden, flats, fabrieken of kelders. De ontvangst van het radiografische signaal kan hierdoor verminderd worden.
Bediening Radiowekker in gebruik nemen Opmerking: verwijder de isolatiestrook voor gebruik. Open het batterijvakje 20 aan de achterzijde van het apparaat. Plaats twee batterijen, (AAA). Opmerking: Let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje aangegeven. Sluit het batterijvakje. Zodra de batterij is geplaatst, start de wekker automatisch de ontvangst van het radiosignaal. Na 3-10 minuten worden de goede tijd en de datum weergegeven.
Bediening t Radiografisch signaal (DCF): Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdimpulsen, die door een van de meest precieze klokken van de wereld, in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland, afgegeven worden. - zij varieert slechts 1 seconde in 1 miljoen jaren. Uw radiowekker ontvangt deze signalen onder optimale omstandigheden tot een afstand van ca. 1.500 km rondom Frankfurt / Main. De ontvangst van het radiografische signaal duurt normaalgesproken ca. 3–10 minuten.
Bediening Opmerking: het AM-symbool staat in de 12-uurs weergave voor de voormiddag, PM voor de namiddag. Temperatuur in °C / °F weergeven De actuele binnentemperatuur 9 wordt op het LC-display weergegeven. Druk op de DOWN-toets 11 om tussen de temperatuurscala‘s Celsius en Fahrenheit heen en weer te schakelen. Tijd, tijdzone en taal van de werkdagen handmatig instellen Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de MODEtoets 12 . De minuten weergave 4 knippert.
Bediening g. y maar de actuele tijd afwijkt, kunt u de tijdzone-instelling gebruiken om de klok op de actuele tijd in te stellen. Wanneer u bijvoorbeeld in een land bent waar de lokale tijd een uur voor de Midden-Europese tijd (MET) ligt, stelt u de tijdzone in op +01. De tijd wordt dan nu nog steeds via het DCF-signaal gestuurd, maar de klok geeft één uur meer aan. Druk op de MODE-toets om uw invoer te bevestigen. Stel de uren, minuten, het jaar, de dag en de taal van de werkdagen op de juiste wijze in.
Bediening Wektijd instellen De wekkerradio beschikt over twee alarmfuncties. Houdt de SET-knop 14 resp. de SET-knop 10 ingedrukt, om alarm 1 resp. alarm 2 in te stellen. De urenweergave 17 van de alarmtijd knippert in het display. Druk op de -toets 11 of de -toets 13 om de uren in te stellen. Druk de MODE-knop 12 , om uw invoer te bevestigen. De minuten weergave 4 knippert in het Display. Druk de UP- of DOWN-knop, om de minuten in te stellen. Druk de MODE-knop, om uw invoer te bevestigen.
Bediening SNOOZE- / LIGHT-knop gebruiken ny. - . Druk gedurende het alarmsignaal op de SNOOZE- / LIGHT-knop 19 , om de sluimerfunctie te activeren. Het alarmsignaal gaat het en in het display knipperen of en Zz. Het alarmsignaal gaat na ca. 5 minuten opnieuw af. Druk elke gewenste knop, behalve de SNOOZELIGHT-knop 19 , om de sluimerfunctie uit te schakelen. Aanwijzing: Druk een gewenste knop behalve de SNOOZE- / LIGHT-knop, om het alarmsignaal te stoppen.
Bediening / Foutherstelling Open het batterijklepje 20 aan de achterkant van het apparaat. Neem de gebruikte batterijen eruit. Leg twee batterijen (AAA) erin. Opmerking: Let daarbij op de juiste polariteit. Deze wordt in het batterijgedeelte weergegeven. Sluit het batterijvakje. Aanwijzing: bij het wisselen van de batterijen gaan de opgeslagen gegevens verloren. Foutherstelling Het apparaat bevat kwetsbare elektronische componenten.
.../ Reiniging en onderhoud / Afvoer t Elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot functiestoringen. Verwijder in geval van dergelijke functiestoringen even de batterijen en plaats ze opnieuw. Reiniging en onderhoud Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat beschadigen. Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek.
Afvoer Gooi het product omwille van het milieu niet weg via het huisafval, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Informeer bij de plaatselijke autoriteiten naar de inleverplaatsen en de openingstijden daarvan. Kapotte of verbruikte batterijen moeten volgens richtlijnen 2006 / 66 / EC gerecycled worden. Geef batterijen en / of het apparaat volgens de aangeboden inzamelvoorschriften terug.
Informatie Informatie e of n . al . : Conformiteitsverklaring Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product: radiowekker, modelnr.: Z31408A / Z31408B / Z31408C / Z31408D, versie: 02 / 2013, waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlijn 1999 / 5 / EC. Deze documenten kunnen desgewenst worden gedownload van www.owim.com. EMC NL/BE 86663_aur_Funkwecker_Content_LB2.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung................... Seite Teilebeschreibung .............................................. Seite Technische Daten ............................................... Seite Lieferumfang ....................................................... Seite F 47 48 49 50 Sicherheit ........................................................ Seite 50 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................ Seite 51 Sicherheitshinweise zu Batterien ..................
Einleitung Funkwecker 7 8 9 0 0 1 2 4 5 6 7 7 9 9 0 1 1 2 2 4 Einleitung Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät zeigt die Zeit im 12- / 24-Modus (in Stunden, Minuten und Sekunden), den Wochentag, das Datum und die Raumtemperatur an. Das Gerät verfügt weiter über zwei verschiedene Alarmzeiten.
Einleitung keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Einleitung 18 AM- / PM-Symbol (12-Stunden-Format) 19 SNOOZE- / LIGHT-Taste 20 Batteriefach Technische Daten Batterietyp: 2 x 1,5 V AAA Temperaturmessbereich: –9,9 °C - + 49,9 °C 14,2 °F - +121,8 °F Hinweis: Bei einer gemessenen Temperatur von über + 49,9 °C wird die Anzeige „HH“ im Display angezeigt. Bei einer gemessenen Temperatur von unter –9,9 °C wird die Anzeige „LL“ im Display angezeigt.
Einleitung / Sicherheit Lieferumfang 1 Funkwecker 2 Batterien, 1,5 V AAA 1 Bedienungsanleitung Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! 50 DE/AT/CH 86663_aur_Funkwecker_Content_LB2.indd 50 27.12.
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise d r- LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Gerät fern. Das Gerät ist kein Spielzeug.
Sicherheit Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebensgefahr. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Sicherheit e Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Verwenden Sie nur Batterien des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Explosionsgefahr. Entfernen Sie die erschöpften Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hinweise können die Batterien über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens.
Bedienung Bedienung Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einem stabilen Untergrund sicher steht. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken Mauern etc. auf. Der Empfang des Funksignals kann dadurch vermindert werden. Stellen Sie das Gerät nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen, Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Der Empfang des Funksignals kann stark beeinträchtigt werden. Starten Sie den Empfang nicht in einem sich bewegenden Fahrzeug, z. B.
Bedienung Funkwecker in Betrieb nehmen n . n, Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie. Öffnen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite des Geräts. Legen Sie zwei Batterien (AAA) ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach. Sobald die Batterien eingelegt sind, startet der Funkwecker automatisch den Empfang des Funksignals. Nach 3–10 Minuten werden die richtige Zeit und das Datum angezeigt.
Bedienung Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihr Funkwecker empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten. D g Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B.
Bedienung , e Hinweis: AM steht im 12-Stundenformat für vormittags, PM für nachmittags. Temperatur in °C / °F anzeigen Die aktuelle Innentemperatur 9 wird im LC-Display angezeigt. Drücken Sie die DOWN-Taste 11 , um zwischen den Temperaturskalen Celsius und Fahrenheit hin- und herzuschalten. s Zeit, Zeitzone und Sprache des Wochentages manuell einstellen n Drücken und halten Sie die MODE-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Minuten-Anzeige 4 blinkt.
Bedienung Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an.
Bedienung Alarm einstellen n m - Der Funkwecker verfügt über zwei Alarmfunktionen. Drücken und halten Sie die SET-Taste 14 bzw. die SET-Taste 10 gedrückt, um Alarm 1 bzw. Alarm 2 einzustellen. Die Stunden-Anzeige 17 der Alarmzeit blinkt im Display. Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste 11 , 13 , um die Stunden einzustellen. Drücken Sie die MODETaste 12 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die MinutenAnzeige 4 blinkt im Display. Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste, um die Minuten einzustellen.
Bedienung Drücken Sie die SET-Taste oder die SET-Taste, um den betreffenden Alarm zu deaktivieren. D w B SNOOZE- / LIGHT-Taste verwenden Drücken Sie während des Alarmsignals die SNOOZE- / LIGHT-Taste 19 , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und im Display blinken oder und Zz. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Drücken Sie jede beliebige Taste, außer der SNOOZE- / LIGHT-Taste 19 , um die Schlummerfunktion auszuschalten.
Bedienung / Fehlerbehebung Batterien wechseln 6 erscheint im LC-Display, Das Batterie-Symbol wenn die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln. / n. / Öffnen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite des Geräts. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie zwei Batterien (AAA) ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach.
Fehlerbehebung / Reinigung ... / Entsorgung Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
g y Entsorgung Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. - Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Entsorgung / Informationen silber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. E Informationen Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funkwecker, Modell-Nr.: Z31408A / Z31408B / Z31408C / Z31408D, Version: 02 / 2013, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
Informationen n EMC , . DE/AT/CH 86663_aur_Funkwecker_Content_LB2.indd 65 65 27.12.
IAN 86663 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model No.: Z31408A / Z31408B / Z31408C / Z31408D Version: 02 / 2013 © by ORFGEN Marketing Version des informations Stand van de informatie Stand der Informationen: 12 / 2012 Ident.-No.: Z31408A / B / C / D-122012-2 86663_aur_Funkwecker_Cover_LB2.indd 1 2 27.12.