CHI-1442P / 1802P F PERCEUSE-VISSEUSE À PERCUSSION SANS FIL GB CORDLESS IMPACT DRILL DRIVER MANUEL D’UTILISATION 1 USER’S MANUAL 7 D AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINE-SCHRAUBER BEDIENUNGSANLEITUNG 12 E TALADRADORA-ATORNILLADORA DE PERCUSIÓN SIN CABLE MANUAL DE UTILIZACIÓN 18 I TRAPANO AVVITATORE A PERCUSSIONE A BATTERIA MANUALE PER L’UTENTE 24 P BERBEQUIM-APARAFUSADORA COM PERCUSSÃO SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 30 GEBRUIKERSHANDLEIDING 36 NL ACCU KLOPBOOR-SCHROEFMACHINE S DK SLADDLÖS SLAGBORR
3 1 6 7 2 5 4 Fig. 1 Fig. 2 13 12 11 9 8 10 14 Fig. 3 Fig. 4 18 15 17 16 Fig. 5 Fig. 6 5 23 22 19 20 Fig. 7 960931157-01.indd A2 21 Fig.
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Zm
FR GB D E I P NL S DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français e) Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
FR GB D E I P NL S DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français d) Lorsque la batterie n'est pas utilisée, tenez-la éloignée d'autres objets métalliques tels que : trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets en métal susceptibles de connecter les terminaux entre eux. Le courtcircuitage des terminaux de la batterie peut provoquer des brûlures ou des incendies.
FR GB D E I P NL S DK GR FIN N CZ H RUS RO PL SLO HR TR Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX CHARGEURS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. a. la prise du chargeur comporte le même nombre de broches que la prise de la rallonge et que celles-ci sont de la même taille et de la même forme. b. la rallonge est en bon état et a une capacité suffisante pour conduire le courant nécessaire.
FR GB D E I P NL S DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français FONCTIONNEMENT ■ CHARGE DE LA BATTERIE La batterie de votre outil est livrée très faiblement chargée pour éviter les problèmes éventuels. Vous devez donc la charger avant utilisation. ■ Remarque : La batterie ne se chargera pas entièrement lors de la première charge. Plusieurs cycles (utilisation de l'outil puis chargement de la batterie) seront nécessaires pour que votre batterie se charge entièrement.
FR GB D E I P NL S DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français FONCTIONNEMENT FREIN ÉLECTRIQUE Votre perceuse-visseuse est équipée d’un frein électrique. Lorsque vous relâchez la gâchette, le mandrin arrête de tourner. Lorsque le frein fonctionne correctement, vous pouvez voir des étincelles à travers les fentes de ventilation du carter. Ces étincelles sont normales et signalent que le frein est utilisé.
FR GB D E I P NL S DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français ENTRETIEN PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu de les jeter. Pour le respect de l'environnement, triez vos déchets et déposez l'outil usagé, les accessoires et l'emballage dans des conteneurs spéciaux ou auprès d'organismes chargés de leur recyclage. AVERTISSEMENT Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement.
FR GB D E I P NL S DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR English b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
FR GB D E I P NL S DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR English GENERAL SAFETY RULES CHARGER SAFETY f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
FR GB D E I P NL S FIN N DK GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR English SPECIFICATIONS Model CHI-1442P CHI-1802P Voltage Chuck Switch No load speed (drill mode): - Lo speed - Hi speed No load speed (impact mode): - Lo speed - Hi speed Max. Torque Weight - incl. battery pack Battery pack Charger 14.4 V 2-13 mm Variable speed 18 V 2-13 mm Variable speed 0-360 min-1 0-1300 min-1 0-400 min-1 0-1400 min-1 0-4680 min-1 0-16900 min-1 31 Nm 2.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR English We recommend that you use carbide-tipped bits and select impact mode when drilling in hard material such as brick, tile, concrete, etc. OPERATION Charger: BC-1440/BC-1415-S/BC-1800/BC-1815-S See Figure 8. CAUTION The impact drill is not designed for reverse hammering. Failure to obey this caution may result in property damage.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR English OPERATION WARNING Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc. come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic. KEYLESS CHUCK See Figure 5. Your drill has a keyless chuck. As the name implies, you can hand tighten or release drill bits in the chuck jaws. Rotate the chuck with your hand.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch d) Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel beschädigt oder verwickelt ist.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch 5) VERWENDUNG UND WARTUNG DES AKKUS a) Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus, dass der Ein-/Aus-Schalter entweder auf "Aus" steht oder gesperrt ist. Zur Vermeidung von Unfallrisiken sollten Sie Ihr Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter auf "Ein" steht. b) Laden Sie den Akku nur mit einem vom Hersteller empfohlenen Ladegerät auf.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LADEGERÄTE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Zur Verringerung der Verletzungsrisiken dürfen nur aufladbare Akkus vom Typ Nickel-Cadmium verwendet werden. Andere Akku-Typen können explodieren und schwere Verletzungen verursachen oder das Gerät beschädigen. Das Ladegerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch BESCHREIBUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch BETRIEB SPERRFUNKTION Siehe Abb. 4. ■ ■ Setzen Sie den Akku in Ihren Bohrschrauber ein. Richten Sie hierfür die Rippen des Akkus an den Kerben am Sockel des Geräts aus. Siehe Abb. 2. Prüfen Sie, ob der Akku gut im Bohrschrauber eingerastet ist, bevor Sie das Gerät verwenden. Der Schalter kann in der Position "Aus" gesperrt werden.
FR GB D I E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch BETRIEB WARNUNG Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español d) Cerciórese de que el cable de alimentación esté en buenas condiciones. No sujete nunca la herramienta del cable de alimentación ni tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con bordes cortantes y elementos en movimiento. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si el cable de alimentación está dañado o anudado.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español 5) UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA a) Antes de poner la batería, compruebe que el gatillo está en la posición "Parada" o bloqueado. Para evitar el riesgo de accidentes, no enchufe la herramienta cuando el interruptor esté en posición “marcha”. b) Cargue la batería exclusivamente con el cargador recomendado por el fabricante.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LOS CARGADORES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Para reducir el riesgo de heridas, utilice exclusivamente baterías recargables de tipo NíquelCadmio. Otra clase de baterías podría explotar y producir heridas graves, o dañar la herramienta. No exponga el cargador a la lluvia o a la humedad. No utilice otros accesorios que los recomendados y suministrados por el fabricante.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español DESCRIPCIÓNVéase la Figura 1-6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. ■ Mandril automático Gatillo Selector del sentido de rotación (adelante / atrás) Puntas de atornillado Batería Dispositivos de bloqueo Para retirar la batería haga presión en los dispositivos de bloqueo.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD VARIABLE El gatillo de su herramienta permite variar la velocidad en función de la presión ejercida. Cuanto mayor es la presión, mayor es la velocidad. A medida que va soltando el gatillo, la velocidad disminuye. INSTALAR LA BATERÍA ■ ■ ■ Bloquee el gatillo de la taladradora-atornilladora colocando el selector del sentido de rotación en posición central. Véase la Figura 4.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Los elementos de plástico nunca deben estar en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estas sustancias químicas contienen componentes que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano e) Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo prolunghe concepite per un tale impiego. In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse elettriche. NORME DI SICUREZZA GENERALI ATTENZIONE Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano 5) UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA a) Prima di procedere all'inserimento della batteria, accertarsi che il grilletto sia in posizione di "arresto" o che sia bloccato. Onde evitare i rischi di incidenti, non collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica se l'interruttore si trova in posizione di "marcia". b) Per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente il caricabatteria raccomandato dal produttore.
FR GB D E I P NL S FIN N DK GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER I CARICABATTERIA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Onde ridurre il rischio di lesioni, utilizzare unicamente batterie ricaricabili del tipo nichel-cadmio. L’impiego di altri tipi di batterie potrebbe comportare il rischio di esplosioni, il danneggiamento dell'apparecchio o gravi lesioni fisiche. Non esporre il caricabatteria alla pioggia o all'umidità.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano Caricabatteria: BCA-144/BCA-180 Vedere la Figura 7. DESCRIZIONE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano Per bloccare il grilletto, impostare il selettore del senso di rotazione (senso di avvitatura / svitatura) in posizione centrale. FUNZIONAMENTO ■ Prima di utilizzare il trapano avvitatore, accertarsi che la batteria sia inserita in modo corretto. Nota: Quando il selettore si trova in posizione centrale, il grilletto è bloccato.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano FUNZIONAMENTO TUTELA DELL'AMBIENTE Si raccomanda di riciclare le materie prime anziché gettarle come rifiuti. A garanzia della tutela dell'ambiente, si raccomanda di effettuare la raccolta differenziata dei rifiuti e di depositare l'apparecchio usato, gli accessori e l'imballaggio in appositi contenitori o di portarli presso un centro autorizzato al loro riciclaggio. REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ Vedere la Figura 6.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues e) Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente extensões concebidas para uma utilização no exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico. NSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como, por exemplo incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues b) Carregue a bateria somente com o carregador recomendado pelo fabricante. Um carregador adaptado a um certo tipo de bateria pode desencadear um incêndio se for utilizado com um outro tipo de bateria. c) Só se deve utilizar um tipo de bateria específica com uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer outra bateria pode provocar um incêndio.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS AOS CARREGADORES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Para reduzir os riscos de ferimento, utilize baterias recarregáveis de tipo níquel-cádmio unicamente. Outros tipos de bateria poderiam explodir, provocar ferimentos graves, ou danificar a ferramenta. Não exponha o carregador à chuva nem à humidade. Utilize unicamente os acessórios recomendados e fornecidos pelo fabricante.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues DESCRIÇÃO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. ■ Bucha de aperto rápido Gatilho Selector do sentido de rotação (frente / atrás) Pontas de aparafusar.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues FUNCIONAMENTO INVERSÃO DO SENTIDO DE ROTAÇÃO Ver Figura 4. REMOÇÃO DA BATERIA ■ ■ ■ O sentido de rotação do berbequim-aparafusadora pode ser invertido. O sentido de rotação é controlado por um selector situado acima do gatilho. Quando segura o seu berbequim-aparafusadora na posição normal de utilização, o selector do sentido de rotação deve estar à esquerda do gatilho, para permitir o aparafusar / perfurar.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues FUNCIONAMENTO PROTECÇÃO DO AMBIENTE Nota: Se o botão de selecção da velocidade for difícil de accionar, rode a bucha à mão até que a velocidade engate. Recicle as matérias-primas em vez de deitá-las fora. Para o respeito do ambiente, seleccione os detritos e desmonte a ferramenta velha, os acessórios e a embalagem em contentores especiais ou junto de organismos encarregados da reciclagem.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands e) Als u uw apparaat buitenshuis gebruikt, moeten de verlengsnoeren geschikt zijn voor een dergelijk gebruik. Zo loopt u geen kans op elektrische schokken. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING Lees alle voorschriften. Het niet in acht nemen van de hierna vermelde voorschriften kan ongelukken, zoals brand, elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands d) Als het accupak niet wordt gebruikt, dient u het weg te houden uit de buurt van metalen voorwerpen zoals: paperclips, muntstukken, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine voorwerpen van metaal die eventueel beide accuklemmen met elkaar zouden kunnen verbinden. Kortsluiting van de klemmen van de accu kan brandwonden of brand veroorzaken.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR LAADAPPARATEN ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Gebruik dit laadapparaat uitsluitend voor accu's van het nikkelcadmium (NiCad) type om het gevaar voor lichamelijk letsel te beperken. Andere typen accu's zouden kunnen ontploffen en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken of het apparaat beschadigen. Stel het laadapparaat niet bloot aan regen of vochtigheid.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands OVERZICHT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands BEDIENING VERGRENDELFUNCTIE Zie afbeelding 4. ■ Let erop dat de accu zich goed heeft vastgeklikt voordat u de boor-schroefmachine gaat gebruiken. De aan/uit-schakelaar kan worden vergrendeld in de UIT-stand. Deze functie dient om te voorkomen dat de boor-schroefmachine ongewild wordt ingeschakeld als u hem niet gebruikt.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands BEDIENING WAARSCHUWING Kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking komen met remvloeistof, benzine, petroleumproducten, kruipolie, enz. Deze producten bevatten namelijk chemicaliën die het plastic kunnen beschadigen, verzwakken of aantasten.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Titta på vad du gör och använd ditt sunda förnuft när du använder ett elektriskt verktyg. Använd inte verktyget om du är trött, påverkad av alkohol eller droger eller om du tar mediciner. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt. b) Använd en lämplig skyddsutrustning. Skydda alltid ögonen.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska 6) REPARATIONER a) Alla reparationer måste utföras av en kompetent tekniker, som använder endast ursprungliga reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska verktyg i all trygghet. -ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER d) Verktygen ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inte personer som inte känner till verktyget eller inte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter använda det.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR LADDARE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ För att minska riskerna för skador, använd endast omladdningsbara batterier av typ nickel-kadmium. Andra typer av batterier kunde explodera och förorsaka allvarliga personskador eller skada verktyget. Utsätt inte laddaren för regn eller fukt. Använd inga andra tillbehör än de som rekommenderas och tillhandahålles av tillverkaren.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska Laddare: BCA-144/BCA-180 Se fig. 7. BESKRIVNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska FUNKTIONSSÄTT OMKASTNING AV ROTATIONSRIKTNING Se fig. 4. ■ ■ Sök upp spärrsystemet på batteriet och tryck på det för att lösgöra batteriet från vinkelborrmaskinen/ skruvdragaren. Se fig. 2. Ta ut batteriet ur verktyget. Du kan kasta om vinkelborrmaskinens/skruvdragarens rotationsriktning. Denna rotationsriktning styrs av en väljare som sitter ovanpå strömbrytaren.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska FUNKTIONSSÄTT MILJÖSKYDD PÅMINNELSE Återvinn råmaterialen i stället för att kasta bort dem som avfall.Maskinen, tillbehören och emballaget skall sorteras för miljövänlig återvinning. För att inte skada kopplingen är det bäst att vänta tills chucken har stannat helt innan du väljer en annan hastighet eller kastar om rotationsriktningen. UNDERHÅLL VARNING Endast identiska originaldelar får användas vid byte.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk 3) PERSONSIKKERHED a) Hold opmærksomheden koncentreret om arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes med elektrisk værktøj. Det elektriske værktøj må aldrig bruges, når man er træt, hvis man er påvirket af spiritus eller narkotika eller tager medicin. Glem aldrig, at man blot skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade. b) Brug det nødvendige sikkerhedsudstyr. Beskyt altid øjnene.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk 6) REPARATIONER a) Reparationer skal overlades til en fagmand, som udelukkende anvender originale reservedele. Derefter kan det elektriske værktøj bruges i fuld sikkerhed. ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER d) Værktøj skal opbevares utilgængeligt for børn. Lad ikke andre, som ikke kender værktøjet eller ikke har læst disse sikkerhedsregler, bruge værktøjet. Værktøj er farligt, hvis det kommer i ukyndige hænder.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER I FORBINDELSE MED OPLADERE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ For at formindske risikoen for uheld og ulykker må der kun anvendes genopladelige nikkel-cadmiumbatterier. Andre batterityper kan springe og forårsage alvorlige ulykker eller ødelægge værktøjet eller redskabet. Opladeren må ikke udsættes for regn eller fugt. Brug ikke andet tilbehør end det, der anbefales og leveres af fabrikanten.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk Oplader: BCA-144/BCA-180 Se figur 7. BESKRIVELSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk VIRKEMÅDE SKIFT AF OMDREJNINGSRETNING Se Figur 4. JUSTERING AF TILSPÆNDINGSMOMENT Bore-skruemaskinen kan skifte omdrejningsretning. Omdrejningsretningen styres af en vælgerknap oven over start-stopknappen. Når bore-skruemaskinen holdes i normal arbejdsstilling, skal vælgerknappen for omdrejningsretning sidde mod venstre i forhold til start-stopknappen for at være i skrue/borestilling.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk MILJØBESKYTTELSE VIRKEMÅDE Råvarer skal genvindes i stedet for at smides væk som almindeligt affald. Maskine, tilbehør og emballage skal lægges i specielle containere eller afleveres for miljøvenlig genvinding. PAS PÅ For ikke at ødelægge koblingen skal patronen altid stå helt stille, inden der vælges en anden hastighed eller skiftes omdrejningsretning.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk b) Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene. Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske, sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg mot alvorlige kroppsskader. c) Unngå utilsiktet start. Se etter at strømbryteren er stilt på "av" før du kopler verktøyet til strømmen.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR LADEAPPARATER g) Overhold disse sikkerhetsforskriftene når du bruker verktøyet, tilbehørene, bitsene, osv. og ta hensyn til apparatets særegenheter, til arbeidsområdet og arbeidsoppgaven. For å unngå farlige situasjoner, bruk elektroverktøyet kun til de arbeidsoppgavene som det er konstruert for.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk EGENSKAPER Modell CHI-1442P CHI-1802P Spenning 14.4V 18 V Chuckkapasitet Strømbryter Tomgangshastighet (boringsmodus) - Lav hastighet - Høy hastighet Tomgangshastighet (slagboringsmodus) - Lav hastighet - Høy hastighet Maks. dreiemoment.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk BETJENING ■ VARIABEL HASTIGHET Verktøyets strømbryter gjør det mulig å variere hastigheten altetter trykket du øver på den. Jo større trykk, desto mer øker hastigheten. Etterhvert som du slipper strømbryteren, blir hastigheten mindre. IKKE legg ladeapparatet et sted der temperaturen er meget lav eller meget høy. Det vil fungere optimalt ved temperaturer mellom 10°C og 38°C.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk BETJENING MILJØVERNHENSYN INNSTILLING AV HASTIGHETEN Råstoffer bør resirkuleres istedenfor å kastes. Av hensyn til miljøet, bør du sortere avfall og legge det utbrukte verktøyet, tilbehørene og emballasjene i spesielle avfallsbeholdere eller bringe dem til gjenvinningsstasjoner. Se figur 6. Følg instruksene nedenfor for å stille inn hastigheten: ■ For en høy hastighet: skyv knotten for hastighetsvalg på 2.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi 3) HENKILÖTURVALLISUUS a) Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi 7) ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET a) Pidä kuulonsuojaimia, kun käytät iskuporakonetta. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon heikkenemistä. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET e) Pidä työkaluista hyvää huolta. Tarkista liikkuvien osien linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa ole rikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan.
FR GB D E I P NL DK S N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi TEKNISET TIEDOT Malli CHI-1442P CHI-1802P Jännite Istukan koko Kytkin Tyhjäkäynti (poraustoiminto) - Alhainen nopeus - Suuri nopeus Tyhjäkäynti (iskutoiminto) - Alhainen nopeus - Suuri nopeus Maksimi vääntömomentti Paino akun kanssa Akku Lataaja 14.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi Suosittelemme kovametallikärkisten terien käyttöä kun käytät työkalua iskuporakokoneena kovien materiaalien kuten tiilien, harkkojen, betonin yms. poraukseen. KÄYTTÖ Lataaja: BC-1440/BC-1415-S/BC-1800/BC-1815-S Katso kuva 8. VAROITUS Iskuporakone-ruuvitalttaa ei ole tarkoitettu käänteislävistykseen. Tämän varoituksen laiminlyönti voi vaiheuttaa vakavia materiaalivaurioita.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Yleensä muovit eivät siedä markkinoilla olevia liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn, öljyn, rasvan jne. puhdistukseen. KÄYTTÖ SÄHKÖKÄYTTÖINEN JARRU Porakone-ruuvitaltassa on sähkökäyttöinen jarru. Istukka lakkaa pyörimästä kun liipaisin vapautetaan. Suojuksen tuuletusaukkojen läpi voidaan nähdä kipinöitä kun jarru toimii normaalisti.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ■ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ d) Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο παροχής ρεύματος σε καλή κατάσταση. Μην κρατάτε ποτέ το εργαλείο σας από το καλώδιο παροχής ρεύματος και μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να το αποσυνδέσετε. Κρατάτε το καλώδιο παροχής ρεύματος μακριά από οποιαδήποτε πηγή θερμότητας, λάδι, αιχμηρά αντικείμενα και κινούμενα στοιχεία.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ f) Φροντίστε να διατηρείτε τα εργαλεία σας καθαρά και ακονισμένα. Αν η λάμα του εργαλείου σας κοπής είναι καλά ακονισμένη, θα κινδυνεύει λιγότερο να εμπλακεί και θα διατηρήσετε ευκολότερα τον έλεγχο του εργαλείου σας.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ■ 6) ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ a) Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από ειδικευμένο τεχνικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Θα μπορείτε έτσι να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο με πλήρη ασφάλεια. ■ 7) ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ a) Να φοράτε ωτασπίδες όταν χρησιμοποιείτε κρουστικό δραπανοκατσάβιδο. Η έκθεση στο θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο Τάση Ικανότητα του τσοκ Σκανδάλη Ταχύτητα χωρίς φορτίο (λειτουργία διάτρησης): Χαμηλή ταχύτητα Υψηλή ταχύτητα Ταχύτητα χωρίς φορτίο (λειτουργία διάτρησης με κρούση): Χαμηλή ταχύτητα Υψηλή ταχύτητα Μέγιστη ροπή Βάρος, με μπαταρία Μπαταρία Φορτιστής CHI-1442P 14.4 V 2-13 mm Ρυθμιζόμενη ταχύτητα CHI-1802P 18 V 2-13 mm Ρυθμιζόμενη ταχύτητα 0 - 360 σ.α.λ. 0 - 1300 σ.α.λ. 0 - 400 σ.α.λ.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ■ ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ:BCA-144/BCA-180 Βλέπε Σχεδιάγραμμα 7. ■ Τοποθετήστε την μπαταρία στο δραπανοκατσάβιδό σας. Γι αυτό, ευθυγραμμίστε τις προεξοχές της μπαταρίας με τις εγκοπές της βάσης του εργαλείου. Βλέπε Σχεδιάγραμμα 2. Βεβαιωθείτε πως η μπαταρία κλιπσάρει καλά επάνω στο δραπανοκατσάβιδο πριν το χρησιμοποιήσετε.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην προσπαθήσετε να στερεώσετε μια μύτη κρατώντας το τσοκ με το ένα χέρι και ξεκινώντας το δραπανοκατσάβιδο για να περιστραφεί το τσοκ και να σφίξει η μύτη στις σιαγόνες του τσοκ. Το τσοκ θα μπορούσε να γλιστρήσει στο χέρι σας ή να γλιστρήσει το χέρι σας και να έρθει σε επαφή με τη περιστρεφόμενη μύτη ή το περιστρεφόμενο τρυπάνι. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ατύχημα και σοβαρό σωματικό τραυματισμό.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα πλαστικά τμήματα δεν πρέπει ποτέ να έρχονται σε επαφή με υγρά φρένων, βενζίνη, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο, διεισδυτικά έλαια, κλπ. Τα χημικά αυτά προϊόντα περιέχουν ουσίες που μπορούν να προξενήσουν ζημιά, να μειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικό. Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις απορρίπτετε.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar d) Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati vezeték mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a zsinórnál fogva húzza azt ki a hálózati aljzatból. Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, olajos dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és mozgásban lévő részektől. Az áramütés veszélye megnő, ha a vezeték sérült ill. össze van gubancolva.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 4) A SZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA a) Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő munkának megfelelő eszközt használja. A szerszám hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága nagyobb, ha rendeltetésének és teljesítményének megfelelően használja. b) Ne használja a szerszámot, ha a be - ki kapcsológomb nem teszi lehetővé a készülék beindítását illetve leállítását.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar A TÖLTŐKRE VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■ ■ ■ ■ ■ A töltő és a hálózati tápvezeték károsodásának elkerülése érdekében ne a kábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki a töltőt a konnektorból. Bizonyosodjon meg arról, hogy az elektromos tápvezeték oly módon van elhelyezve, hogy senki sem léphet rá, senkinek sem akadhat bele a lába, ill. semmilyen módon sem rongálódhat meg.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. TÖLTŐ:BCA-144/BCA-180 Lásd 7. ábra. ■ A töltőn lévő világító kijelzőnek akkor kell világítania, amikor a töltő csatlakoztatva van egy dugaszoló aljzatba. Ez a kijelző azt mutatja, hogy a szerszám töltés alatt áll. Addig fog világítani, amíg a töltő elektromos csatlakoztatását meg nem szünteti.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar Megjegyzés: Ha a forgásirány váltó központi állásban van, a ravaszt nem lehet meghúzni. MŰKÖDÉS AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE FORGÁSIRÁNY VÁLTÁSA ■ Reteszelje a ravaszt úgy, hogy a forgásirány váltót központi állásba kapcsolja. Lásd 4. ábra. ■ Keresse meg az akkumulátor reteszelő gombját, és nyomja meg, hogy az akkumulátort levehesse a fúrógépről. Lásd 2. ábra. ■ Vegye le az akkumulátort a fúrógépről. Lásd 4. ábra.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar MŰKÖDÉS KÖRNYEZETVÉDELEM Megjegyzés: Ha a sebességválasztó gombot nehéz megnyomni, forgassa el a tokmányt kézzel, amíg a sebesség be nem ugrik. Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási szemétben. A környezetbarát újrahasznosítás érdekében a hulladékot szelektív módon, szétválogatva gyűjtse.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština poškozený nebo překroucený, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem. e) Pokud pracujete venku, používejte pouze prodlužovací kabely vhodné pro práci ve venkovním prostředí. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu elektrickým proudem. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně následující pokyny. Nedodržení uvedených pokynů může způsobit požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné zranění.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština e) Elektrolytu vytékajícího z akumulátorové baterie se rozhodně nedotýkejte, zejména pokud pracujete v nestandardních podmínkách. Pokud dojde k potřísnění pokožky chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou. Při zasažení očí vyhledejte lékaře. Vystříknutý elektrolyt může způsobit podráždění nebo popálení kůže. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY b) Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo vypnout hlavním spínačem.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ NABÍJEČKY ■ Nabíječku nepoužívejte, pokud je poškozena kabelová koncovka nebo napájecí kabel. Pokud je některý z těchto prvků poškozen, nechte ho opravit odborníkem s příslušnou technickou kvalifikací. Nepoužívejte nabíječku, která spadla na zem nebo která je jakkoli poškozená. Opravu svěřte odborníkům v servisní opravně.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština ■ Jakmile je baterie zcela nabitá, červená kontrolka zhasne a rozsvítí se zelená kontrolka. ■ Při normálním používání akumulátoru trvá jeho dobíjení zhruba 1 hodinu. Pokud je akumulátor zcela vybitý, je třeba k jeho dobití zhruba 1 hodiny 30 minut. ■ Nabíjecí základnu NEINSTALUJTE do míst s příliš vysokými nebo naopak extrémně nízkými teplotami. Optimálního provozu nabíječky docílíte v teplotním rozsahu od 10°C do 38°C.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština PROVOZ NÁŘADÍ RYCHLOUPÍNACÍ SAMOSVORNÉ SKLÍČIDLO Viz obrázek č. 5. VAROVÁNÍ Vrtací šroubovák nemůže pracovat v reverzním chodu. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k vzniku materiálních škod. Vrtací šroubovák je osazen rychloupínacím samosvorným sklíčidlem. Jak název napovídá, rychloupínací sklíčidlo umožňuje rychlé ruční nasazení a sejmutí šroubovacích nástavců. HLAVNÍ SPÍNAČ Sklíčidlo otáčejte ručně.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština ÚDRŽBA OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ UPOZORNĚNÍ Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod. Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebo zničit plastové části, případně snížit jejich životnost. V rámci možností neodhazujte vysloužilé nářadí do domovního odpadu a upřednostněte jeho recyklaci.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ F nayhe op`bhk` reumhjh aegno`qmnqrh opedsopefdemhe bÍÈÌÀÒÅËÜÍÎ ÏÐÎ×ÒÈÒÅ ÂÑÅ ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ mÅÑÎÁËÞÄÅÍÈÅ ÏÐÀÂÈË ÒÅıÍÈÊÈ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ ÌÎÆÅÒ ÏÎÂËÅ×Ü ÇÀ ÑÎÁÎÉ ÍÅÑ×ÀÑÒÍÛÅ ÑËÓ×ÀÈ ÏÎÆÀÐ ÓÄÀÐ ÒÎÊÎÌ À ÒÀÊÆÅ Ò¿ÆÅËÛÅ ÒÐÀÂÌÛ mÀÑÒοÙÈÅ ÏÐÀÂÈËÀ ÒÅıÍÈÊÈ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ ÄË¿ ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈı ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒΠÎÒÍÎÑ¿ÒÑ¿ ÒÀÊÆÅ È Ê ÀÊÊÓÌÓË¿ÒÎÐÍÛÌ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒÀÌ khwm` aegno`qmnqr| B C up`mhre m`qrnyhe op`bhk` reumhjh aegn
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ F nayhe op`bhk` reumhjh aegno`qmnqrh E F G H uÐÀÍÈÒÅ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒÛ Â ÍÅÄÎÑÒÓÏÍÎÌ ÄË¿ ÄÅÒÅÉ ÌÅÑÒÅ mÅ ÄÎÂÅпÉÒÅ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒ ÐÀÁÎ×ÈÌ ÍÅ ÇÍÀÞÙÈÌ ÅÃÎ ÈËÈ ÍÅ ÏÐÎ×ÈÒÀÂØÈÌ ÍÀÑÒοÙÅÅ ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ b ÐÓÊÀı ÍÅÎÏÛÒÍÛı ÐÀÁÎ×Èı ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒÛ ÏÐÅÄÑÒÀÂË¿ÞÒ ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ gÀÁÎÒËÈÂÎ ÓıÀÆÈÂÀÉÒÅ ÇÀ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒÀÌÈ oÐÎÂÅпÉÒÅ ËÈÍÅÉÍÎÑÒÜ ÏÎÄÂÈÆÍÛı ÄÅÒÀËÅÉ oÐÎÂÅпÉÒÅ ÖÅËÎÑÒÍÎÑÒÜ ÂÑÅı ÄÅÒÀËÅÉ oÐÎÂÅпÉÒÅ ÑÁÎÐÊÓ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒÀ
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà Ñãü áÄêüÑçõï ìëíêéâëíÇ ■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡fl‰Ì˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ, ÂÒÎË ‚ËÎ͇ ËÎË ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚. ÖÒÎË ÓÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚, ÓÚ‰‡ÈÚ Ëı ‚ ÂÏÓÌÚ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡fl‰Ì˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ, ÂÒÎË ÓÌÓ ÔÓÎÛ˜ËÎÓ Û‰‡, ÛÔ‡ÎÓ ËÎË ·˚ÎÓ ÔÓ‚ÂʉÂÌÓ Ë̇˜Â. éÚ‰‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÂÏÓÌÚ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ. ç ‡Á·Ë‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ êÄÅéíÄ ■ áÄêüÑäÄ ÄääìåìãüíéêÄ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÔpËflÚÌÓÒÚÂÈ, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓp ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ì ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡pflÊÂÌÌ˚Ï. èÂp‰ ̇˜‡ÎÓÏ p‡·ÓÚ˚ Â„Ó Ì‡‰Ó Á‡pfl‰ËÚ¸. ■ èpËϘ‡ÌËÂ: èpË ÔÂp‚ÓÈ Á‡pfl‰Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓp ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ì Á‡pfl‰ËÚÒfl. óÚÓ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓp ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡pfl‰ËÎÒfl, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌÂÒÍÓθÍÓ ˆËÍÎÓ‚ (p‡·ÓÚ‡ - Á‡pfl‰Í‡).
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ Ë ÒÌËχڸ ‚Û˜ÌÛ˛. èÓ‚Ó ‡˜Ë‚‡ÈÚÂ Ô‡Ú ÓÌ ÛÍÓÈ. ëÚÂÎÍË Ì‡ Ô‡ÚÓÌ Û͇Á˚‚‡˛Ú ̇ԇ‚ÎÂÌË ‚‡˘ÂÌËfl Ô‡ÚÓ̇ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ÒÌflÚËfl ̇҇‰ÓÍ. êÄÅéíÄ äìêéä ëÏ. êËÒ. 4. ■ ■ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ̇҇‰ÍÛ, ‰Âʇ Ô‡ÚÓÌ Ó‰ÌÓÈ ÛÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒ͇fl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ Ô‡ÚÓÌ Ë Á‡Ê‡Ú¸ ̇҇‰ÍÛ ‚ ÚËÒ͇ı Ô‡ÚÓ̇. è‡ÚÓÌ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸Òfl, ‡ LJ¯‡ Û͇ - ÒÓÒÍÓθÁÌÛÚ¸ Ë ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ÔÓ‰ ‚‡˘‡˛˘Û˛Òfl ̇҇‰ÍÛ ËÎË Ò‚ÂÎÓ.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ éÅëãìÜàÇÄçàÖ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸ ‰Âθ-¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ ËÎË ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡Ú¸ Í ÌÂÈ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ Ì ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. èÓ‰Ó·Ì˚ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË Ë ÔÂÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËfl Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÒÓ·ÓÈ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚ÎÂÍÛ˘Ë ÚflÊÂÎ˚ ڇ‚Ï˚. ç ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ Ò˚¸Â.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română e) Atunci când lucraţi afară, utilizaţi numai prelungitoare pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de electrocutare. MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE AVERTISMENT Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română e) Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie dacă se scurge lichid în timpul unei utilizări neconforme a bateriei. Dacă se întâmplă acest lucru, spălaţi imediat zona atinsă cu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii, consultaţi un medic. Lichidul din baterie poate provoca iritaţii sau arsuri. MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE c) Scoateţi maşina din priză înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesorii sau de a o depozita.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE ÎNCĂRCĂTORULUI Nu utilizaţi încărcătorul dacă a fost lovit, dacă a căzut pe jos, sau dacă a fost deteriorat într-un fel sau altul. Acesta trebuie întotdeauna reparat de un tehnician calificat. Nu demontaţi încărcătorul, faceţi apel la un tehnician calificat pentru reparaţiile şi întreţinerea necesară. O remontare incorectă a încărcătorului poate prezenta riscuri de electrocutare sau de incendiu.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română INSTALAREA BATERIEI FUNCŢIONARE ■ PENTRU ÎNCÂRCAREA BATERIEI ■ ■ ■ ■ ■ Utilizaţi numai încărcătorul furnizat cu bateria. Asiguraţi-vă că tensiunea este de 230 Volţi, 50 Hz, curent alternativ (tensiune casnică normală). Conectaţi încărcătorul la o priză electrică. Introduceţi bateria în încărcător. Pentru aceasta, aliniaţi nervurile bateriei cu canalele suportului încărcătorului.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română FUNCŢIONARE REGLAREA VITEZEI Vezi fig. 6. FUNCŢIA DE BLOCARE Respectaţi instrucţiunile următoare pentru reglarea vitezei: ■ Pentru o viteză mare: apăsaţi butonul de selectare a vitezei pe poziţia 2. ■ Pentru o viteză mică: apăsaţi butonul de selectare a vitezei pe poziţia 1. Remarcă: dacă butonul de selectare a vitezei se apasă greu, rotiţi mandrina cu mâna până când viteza este selectată. Vezi fig. 4.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi. Pentru a respecta mediul înconjurător, triaţi-vă deşeurile şi puneţi aparatul uzat, accesoriile şi ambalajele în containerele speciale sau duceţi-le la organismele abilitate pentru reciclarea lor. 94 960931157-01.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski czy wszelkich ostrych przedmiotów i poruszających się części. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony lub zaplątany. e) Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze), używajcie wyłącznie przedłużaczy przewidzianych do użytku na zewnątrz. W ten sposób unikniecie ryzyka porażenia prądem. OGÓLNE WYMAGANIA BHP OSTRZEŻENIE Przeczytajcie wszystkie instrukcje.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem akumulatora. c) Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może spowodować pożar.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE DLA ŁADOWAREK ■ ■ ■ ■ ■ Upewnijcie się, że przewód zasilający jest umieszczony w taki sposób, że nikt nie może na niego nastąpić, przewrócić się przez niego czy uszkodzić go w jakikolwiek sposób. Używajcie przedłużacza tylko wtedy, gdy zachodzi bezwzględna potrzeba. Użycie nieodpowiedniego przedłużacza może pociągnąć za sobą ryzyko pożaru czy porażenia prądem elektrycznym.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski ŁADOWARKA:BC-1440/BC-1415-S/ OPIS 18. 19. 20. 21. 22. 23. BC-1800/BC-1815-S Mała prędkość (1) Ładowarka Lampka kontrolna Ładowarka Kontrolka zielona Kontrolka czerwon Patrz rysunek 8. LAMPKI KONTROLNE WSKAZUJĄ NAŁADOWANIAAKUMULTORA ■ ■ FUNKCJONOWANIE ŁADOWANIE AKUMULATORA ■ Akumulator waszego narzędzia jest dostarczany tylko lekko naładowany w celu uniknięcia ewentualnych problemów.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski FUNKCJONOWANIE ZMIANA KIERUNKU OBROTÓW Patrz rysunek 4. ■ ■ Znajdźcie system blokady akumulatora i naciśnijcie na niego w celu wyjęcia akumulatora z wiertarko-wkrętarki. Patrz rysunek 2. Wyjmijcie akumulator z waszej wiertarko-wkrętarki. Możecie zmienić kierunek obrotów waszej wiertarkowkrętarki. Kierunek obrotów kontrolowany jest przy pomocy wybieraka znajdującego się nad spustemwłącznikiem.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski FUNKCJONOWANIE OCHRONA ŚRODOWISKA Objaśnienie: jeżeli przycisk wybierania prędkości jest trudno uruchomić, obracajcie uchwyt narzędziowy ręką aż zaskoczy prędkość. Przetwarzaj surowce zamiast je wyrzucać. Dla poszanowania środowiska sortuj odpady i wrzuć zużyte urządzenie, akcesoria i opakowanie do specjalnych pojemników albo odnieś je do punktów zajmujących się recyclingiem.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko 3) OSEBNA VARNOST SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA a) Pri delu bodite pozorni, glejte kaj delate in električna orodja uporabljajte z zdravo pametjo. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste pod vplivom alkohola ali drog ali če jemljete zdravila. Ne pozabite, že trenutek nepozornosti se lahko konča z resno telesno poškodbo. b) U p o r a b l j a j t e u s t r e z n o z a š č i t n o o p r e m o .
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA VARNOST POLNILCA e) Svoja orodja skrbno vzdržujte. Preverite poravnavo pomičnih delov. Preverite, da noben del ni poškodovan. Preverite sestavo in vse druge elemente, ki bi lahko vplivali na delovanje orodja. Če so sestavni deli poškodovani, jih pred uporabo orodja popravite. Veliko nesreč povzročijo prav slabo vzdrževana električna orodja. f) Rezila naj bodo ostra in čista.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko TEHNIČNI PODATKI Model Napetost Vpenjalna glava Stikalo za vklop Hitrost brez obremenitve (način vrtanja): - Nizka hitrost - Visoka hitrost Hitrost brez obremenitve (način udarjanja): - Nizka hitrost - Visoka hitrost Maks. navor Teža - vključno z baterijo Baterija Polnilec CHI-1442P 14.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko NASTAVITEV MOMENTA DELOVANJE ■ Glejte Sliko 3. Po običajni uporabi boste potrebovali najmanj 3-5 ur, da se bo baterija popolnoma napolnila. Za polnjenje popolnoma praznega orodja boste potrebovali najmanj 5 ur. Orodje je opremljeno s nastavljivo momentno sklopko, ki omogoča privijanje različnih vijakov v različne materiale. Moment nastavite po potrebi.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko DELOVANJE VZDRŽEVANJE ELEKTRIČNA ZAVORA OPOZORILO Pri vzdrževanju orodja uporabljajte le enake nadomestne dele. Uporaba drugačnih delov je lahko nevarna ali lahko povzroči poškodbo izdelka. Ta vrtalnik ima električno zavoro. Ko sprostite sprožilec stikala, se vrtalna glava neha vrteti. Ko zavora pravilno deluje, lahko skozi ventilacijske reže na ohišju opazite iskre. To je normalno in kaže delovanje zavore.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Hrvatski OPÆE SIGURNOSNE UPUTE 3) OSOBNA SIGURNOST a) Budite koncentrirani, dobro gledajte ¹to radite i oslonite se na zdravi razum dok upotrebljavate elektrièni alat. Ne koristite se elektriËnim alatom ako UPOZORENJE ProËitajte upute u cijelosti. Nepridræavanje ovih uputa moæe prouzroËiti nezgode poput poæara, strujnih udara i/ili teπkih tjelesnih ozljeda.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Hrvatski OPÆE SIGURNOSNE UPUTE POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA PUNJAÈE e) Bri¾no odr¾avajte alat. Provjeravajte polo¾aj pokretnih dijelova. Provjerite da niti jedan dio nije ■ potrgan. Provjerite kako su dijelovi postavljeni te sve drugo πto bi moglo utjecati na ispravni rad alata. Ako su neki dijelovi oπteÊeni, popravite ih prije ponovne uporabe alata. Mnogobrojne nezgode dogaaju se zbog loπeg odræavanja alata.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL HR SLO TR Hrvatski TEHNIÈKE KARAKTERISTIKE Model Napon Kapacitet stezne glave Otponac Brzina bez optereæenja (kod rada bu¹ilice): - Niska brzina - Visoka brzina Brzina bez optereæenja (udarni naèin rada): - Niska brzina - Visoka brzina Maksimalni zakretni moment Te¾ina s baterijom Baterija Punjaè CHI-1442P 18 V 2-13 mm Promjenjiva brzina 2-13 mm Promjenjiva brzina 0-360 okretaja/min 0-1300 okretaja/min 0-400 okretaja/min 0-1400 okreta
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Hrvatski DJELOVANJE VAÐENJE BATERIJE ■ PUNJAè:BCA-144/BCA-180 Vidi sliku 7. ■ ■ Lampica smjeπtena na stalku punjaËa pali se kada je punjaË ispravno prikljuËen. Lampica pokazuje da se baterija puni i ostaje upaljena sve dok ne iskljuËite punjaË. Nakon uobiËajene upotrebe potrebno je 3-5 sati da bi se baterija u potpunosti napunila, odnosno, potrebno je manje od 5 sati da bi se baterija napunila ako je potpuno prazna.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Hrvatski DJELOVANJE ■ Za malu brzinu: postavite dugme za odabir brzine na 1. Napomena: ako je dugme za odabir brzine teπko pokrenuti, okrenite steznu glavu ruËno dok se ne dobije ubrzanje. PROMJENA SMJERA ROTACIJE Vidi sliku 4. Smjer rotacije va¹e bu¹ilice-zavrtaèa mo¾ete promijeniti. Smjer rotacije kontrolira se pomoæu sklopke koja se nalazi iznad otponca.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe 3) ŞAHSİ GÜVENLİK GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI a) Elektrikli bir alet kullandığınızda dikkatli kalınız, yaptığınız işe bakınız ve sağduyunuzu muhaza ediniz. Yorgun yada alkol veya uyuşturucu yada ilaç almış iseniz elektrikli aletinizi kullanmayınız. Ciddi şekilde yaralanma için bir saniye dikkatsizliğin yeterli olduğunu unutmayınız. b) Uygun koruma donanımı giyiniz. Gözlerinizi herzaman koruyunuz.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI 6) TAMİRATLAR a) Tamiratlar, yetkili bir teknisyen tarafından ve orijinal yedek parçalar ile yapılmalıdır. Böylece, elektrikli aletinizi güven içinde kullabilirsiniz. d) Aletlerin çocukların ulaşamayacağı yerlere kaldırılmalıdır. Aleti tanımayan yada mevcut güvenlik talimatlarını bilmeyen kişilerin aleti kullanmalarına izin vermeyiniz. Deneyimsiz kişilerin ellerinde aletler tehlikelidir.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe ŞARJ ALETİNE ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI ■ Elektrik çarpma risklerini azaltmak için, bakım veya temizlik işlemlerinden önce şarj cihazının beslemesini kesiniz. Şarj aletini “dur” üzerine getirmek elektrik çarpma risklerini önlemez. Kullanmadığınızda şarj aletinin beslemesini kesiniz. ■ ■ ■ Tüm elektrik çarpma risklerini önlemek için, çıkış soketinin yalıtılmamış kısımlarına veya akünün yalıtılmamış uçlarına dokunmayınız.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe İŞLEYİŞ ■ ■ Bataryanın kutuplarının şarj aleti temasları üzerine düzgün şekilde geçtiğini sağlamak için batarya üzerine baskı uygulayınız. Batarya devreye girdiğinde, kırmızı ışıklı gösterge yanar. BATARYANIN ÇIKARTILMASI ■ ■ ŞARJ ALETI:BCA-144/BCA-180 Bakınız şekil 7. ■ ■ ■ Şarj aleti doğru bağlandığında, şarj aleti desteğinin üzerinde yer alan ışıklı gösterge yanar.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe Önemli bilgi: şayet hız seçici düğmesi hareket etmekte zorlanır ise, torna kavrağını hız başlayana dek elle çeviriniz. İŞLEYİŞ DÖNÜŞ YÖNÜNÜN TERS ÇEVRİLMESİ Bakınız şekil 4. DİKKAT ETME Bağlantı düzenine zarar vermemek için, dönüş yönünü değiştirmeden önce her zaman torna kavrağının tamamen durmasını bekleyiniz. Burgu matkabınızın dönüş yönünü ters çevirebilirsiniz.
F GARANTIE - CONDITIONS Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final.
DK GARANTI - REKLAMATIONSRET Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren. Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv.
PL WARUNKI GWARANCJI Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy.
CHI-1442P CHI-1802P (84.5+3) dB(A) (95.5+3) dB(A) (84.5+3) dB(A) (95.5+3) dB(A) 17,6 m/s2 17,6 m/s2 Sound pressure level Sound power level Weighted root mean square acceleration value (84.5+3) dB(A) (95.5+3) dB(A) (84.5+3) dB(A) (95.5+3) dB(A) 17.6 m/s2 17.6 m/s2 Schalldruckpegel Schallleistungspegel Beschleunigung des quadratischen gewogenen Mittelwerts (84.5+3) dB(A) (95.5+3) dB(A) (84.5+3) dB(A) (95.
CHI-1442P CHI-1802P CZ Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Vážená efektivní hodnota zrychlení (84.5+3) dB(A) (95.5+3) dB(A) 17,6 m/s2 (84.5+3) dB(A) (95.5+3) dB(A) 17,6 m/s2 RU ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ (84.5+3) ‰Å(A) (95.5+3)‰Å(A) (84.5+3) ‰Å(A) (95.5+3) ‰Å(A) 17,6 Ï/ÒÂÍ2 17,6 Ï/ÒÂÍ2 Nivel de presiune acustică Nivel de putere acustică Valoarea acceleraţiei medie pătratică ponderată (84.
F GB D DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: 98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014, DECLARATION OF CONFORMITY HU CZ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů: 98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014, RU áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚Î
Machine: CORDLESS IMPACT DRILL DRIVER Name of company: Address: Type: CHI-1442P/CHI-1802P RYOBI TECHNOLOGIES S.A.S. Immeuble Le Grand Roissy Z.A. du Gué, 35, rue de Guivry, B.P.5 77990 LE MESNIL AMELOT FRANCE Name/Title: RYOBI Ibérica Avenidad de la Industria 52 28820 Coslada - Madrid SPAIN Name/Title: 21.06.
960931157-01 960931157-01.