Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití / Montážní návod Návod na použitie / Montážny návod Ⴆ൫Ҧ / ቄላඨૺ Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használa
Deutsch Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden.
Deutsch Prüfzeichen (siehe Seite 68) Reinigung siehe beiliegende Broschüre.
Français Description du symbole Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle.
Français Nettoyage Classification acoustique et débit (voir pages 68) voir la brochure ci-jointe.
English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Do not use silicone containing acetic acid! Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. Safety Function (see page 63) The desired maximum temperature for example max.
English Test certificate (see page 68) Cleaning see enclosed brochure. Operation (see page 64) Fault Insufficient water Cause - Supply pressure inadequate Remedy - Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working).
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l'giene del corpo.
Italiano Segno di verifica (vedi pagg. 68) Pulitura vedi il prospetto accluso. Procedura (vedi pagg.
Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. No utilizar silicona que contiene ácido acético! Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas.
Español Marca de verificación (ver página 68) Limpiar ver el folleto adjunto.
Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Safety Function (zie blz.
Nederlands Keurmerk (zie blz. 68) Reinigen zie bijgevoegde brochure. Bediening (zie blz.
Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Safety Function (se s. 63) Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max.
Dansk Godkendelse (se s. 68) Rengøring se venligst den vedlagte brochure. Brugsanvisning (se s. 64) Fejl For lidt vand Årsag - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Smudsfangsien er snavset Hjælp - Afprøv forsyningstrykket - Rengør smudsfangsi foran termsotaten og på termostatelementet - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i koldtvands- - Kontraventilen er snavset eller utæt.
Português Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal.
Português Limpeza consultar a seguinte brochura. Marca de controlo (ver página 68) Funcionamento (ver página 64) Falha Água insuficiente Causa - Pressão não adequada - Filtro do regulador sujo - Filtro do vedante do chuveiro sujo Fluxos cruzados, água quente a ser - Válvula anti-retorno suja ou com forçada a entrar no tubo da água fugas fria, ou vice-versa, quando a misturadora está fechada.
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica.
Polski Znak jakości (patrz strona 68) Czyszczenie patrz dołączona broszura.
Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Safety Function (viz strana 63) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny.
Česky Zkušební značka (viz strana 68) Čištění viz přiložená brožura. Ovládání (viz strana 64) Porucha Málo vody Příčina - Nízký tlak v přívodu.
Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Safety Function (viď strana 63) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu.
Slovensky Osvedčenie o skúške (viď strana 68) Čistenie nájdete v priloženej brožúre. Obsluha (viď strana 64) Porucha Málo vody Príčina - Nízky tlak v prívode.
ᇍ໑ ݺږඨૺ λ಄࠭ౄ ላணെືуࠨۧోނ൱ംƱпྴոആ൫ ศĂ ౦ൎႦݡႳၗු֣ܿƦ Ҁ֢ಜضނᆨึāࣘനނ/ࠅၧോႳᅮζ֣Ӭ ತᄛҀ൱ࡑ֣ܳঁ༭ൎႦਣტ༠Ă൱ࣳࣘ ࠅ႓བྷ֣ತჲҀ֢ൎႦਣტ༠Ă λ಄۽ଽ (ғֹး 63) ਣტ༠ᆸᄋྶቒື༟ტāໍറࢯނതᆫႦĂ ্ಡඡܳࡕݔմ֣৭ҳпྴၙޗĂ ޘ֣྇قλ಄۽ଽ॔ၙქ༳ടץ෬ ༎ສ֣ۘԙඡƱ০ೀۘ ື42Ņ λላา • λላఫпྴҮҿ൜ڌ൱֜ᄌ൹ݛĂ λላ ިࡺҀನ॔ᄌ൹ࠅݛє૩ംĂ • ܳ֟ૈقނпྴ۲ऊ๗ႦёሗࣇྙλላāԈ༟ ނҮĂ • ౦ቌ൭ַࡃݑཁྙ֣λላܽץĂ ཬሗ (ғֹး 62) λላນӬިпྴҮזఔ֣ԙඡ Ăೀᄛ౺ඡԧҧਆ෬֢֣ז ఔആട֣ץႳைҳƱନષпྴࣇྙ זᆚĂ ࠭ඊғඒ ۻቒƿ ࡧۻቒƿ ҧ൩ƿ (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ಡඡƿ ࡧಡඡƿ ಡ৭ས: ሯٛᆶ߫ਾ
ᇍ໑ ౠ༟ တё࠸ (ғֹး 68) ڶႳཪ൫Ҧ Ҟቒ (ғֹး 64) ໗ำ ੁԙඡਆཪ ԯඡƱᄛੁܯм֣ሏ༭Ʊಡ ඡТਾೄ্ඡܳੜƱࠅᅾ ཋُĂ ੁԙඡނട֣ץҀږ ඡࢩזك ൎႦޘੁިƱಕకಡඡఔ Ҁۻቒ λ಄๒ᆶνҀۻቒ ٱਾఔҀਰࠁ ٱਾఔྂ ხၷ - ඡҀሾ - זఔੰݔວᄡ - ੰວႳকࠋ - քཝقႳকࠋࠅඡ - ޘఔແТࢩז - ಡඡ֬ݔ - ࢩזఔᄡࠅࢰ - ؑႽྋ֣λላƿࠌึ৳ࢢҀᆜಐ ƭ॔ଽ൜ƿႵ্ƱಡƮࠅᅾλ ላെ࿆ህ180º - ੰݔວႳকࠋ - քཝق߫ك෨ - ൫ӹ֣ਾਆཉᇃఔાႳህ - ֎ߜ߈ - νࡸ߂ - ੰ߈ - ່ٽᇀആ֣ᄡࠅӤࠐ λላ ғֹး 60 Ѿࣵ - Үሷඡ - ౠࢯੁఫ૩ނMTCޘ֣྇ق ੰݔວĂ - ౠ༟ނೆܳࡕ֣ੰݔٽ - ౠ༟քཝقƱೀႳпုᄳ۵ߎ ྋ֣ - ޘࢩזఔ - ࡺಡඡ
Русский Указания по технике безопасности Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. Дети, а также взрослые с физическими, умственными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Safety Function (см. стр.
Русский Очистка Знак технического контроля (см. стр. 68) см прилагаемая брошюра Эксплуатация (см. стр.
Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket.
Magyar Vizsgajel (lásd a oldalon 68) Tisztítás lásd a mellékelt brosúrát.
Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää.
Suomi Koestusmerkki (katso sivu 68) Puhdistus katso oheinen esite Käyttö (katso sivu 64) Häiriö Vähän vettä Syy - Syöttöpaine ei ole riittävä - Lämpötilan säätöyksikön likasihti likaantunut - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni - Suuntaisventtiili likaantunut / viallämmin vesi pääsee virtaamaan linen kylmänveden putkeen tai päinvastoin.
Svenska Symbolbeskrivning Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda produkten. Safety Function (se sidan 63) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch.
Svenska Testsigill (se sidan 68) Rengöring se den medföljande broschyren Hantering (se sidan 64) Störning För lite vatten Korsflöde – varmt vatten pressas vid avstängd ermostat in i kallvatten- inloppet, och vice versa Den faktiska vatten- temperaturen stämmer Inte överens med den Inställda Temperaturen kan ej ställas in Varmvattenberedare slår ej på vid användning av termostaten Tryckknappen till säkerhetsspärren har ingen funktion Omkopplare trög Omkopplare otät Orsak - Vattentrycket är för lågt - Sm
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Apsaugos funkcija (žr. psl.
Lietuviškai Bandymo pažyma (žr. psl. 68) Valymas žr. pridedamoje brošiūroje. Eksploatacija (žr. psl.
Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Safety Funkcija (pogledaj stranicu 63) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu.
Hrvatski Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 68) Čišćenje se u priloženoj brošuri.
Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Safety Function (bakınız sayfa 63) Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir.
Türkçe Kontrol işareti (bakınız sayfa 68) Temizleme birlikte verilen broşür Kullanımı (bakınız sayfa 64) arıza Az su geliyor sebep - Besleme basıncı yeterli değil - Ayar ünitesinin filtresi kirlenmiş - Duşun süzgeci tıkanmış olabilir Çapraz akış, batarya kapalıyken - Çek valf kirlenmiş / arızalı sıcak su soğuk su hattına gönderiliyor ya da tam tersi Çıkış sıcaklığı ayarlanan sıcaklıkla - Termostat ayarlanmadı aynı değil - Sıcak suyun derecesi çok düşük Sıcaklık ayarı mümkün değil Termostat modunda şofbe
Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Funcţia de siguranţă (vezi pag.
Română Certificat de testare (vezi pag. 68) Curăţare vezi broşura alăturată. Utilizare (vezi pag. 64) Deranjament Prea puţină apă Curgere încucişată, apa caldă intră în conducta de apă rece sau invers, când bateria este închisă. Temperatura apei la ieşire nu corespunde cu temperatura reglată. Temperatura nu poate fi reglată. Boilerul instant nu funcţionează cu termostat. Butonul de pe întrerupătorul de siguranţă nu funcţionează. Cartuşul se mişcă greu.
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν. Safety Function (Λειτουργία ασφαλείας) (βλ.
Ελληνικά Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 68) Καθαρισμός βλ. συνημμένο φυλλάδιο Χειρισμός (βλ.
Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Varnostna funkcija .
Slovenski Preskusni znak (glejte stran 68) Čiščenje glejte priloženi brošuri. Upravljanje (glejte stran 64) Napaka Malo vode Vzrok - Nezadosten oskrbovalni tlak - Filter enote za uravnavanje je umazan - Filtrirna mrežica prhe je umazana Križni tok, toplo vodo ob zaprti - Protipovratni ventil je umazan/ armaturi potiska v cevi mrzle vode ali pokvarjen obratno Temperatura vode pri izlivu ne ustre- - Termostat ni bil justiran za temperaturi, ki ste jo nastavili.
Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Turvafunktsioon (vt lk 63) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel.
Estonia Kontrollsertifikaat (vt lk 68) Puhastamine vt kaasasolevast brošüürist.
Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Drošības funkcija (skat. lpp. 63) Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko temperatūru, piem., maks.
Latvian Pārbaudes zīme (skat. lpp. 68) Tīrīšana skatiet pievienotajā brošūrā. Lietošana (skat. lpp. 64) Traucējums Maz ūdens Iemesls - Problēmas ar ūdens apgādi - Netīrs regulatora filtrs - Netīrs dušas filtra blīvējums Ūdens sajaukšanās, karstais ūdens slēgtā stāvoklī tiek spiests aukstā ūdens cauruļvados un otrādi.
Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Safety funkcija (vidi stranu 63) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu.
Srpski Ispitni znak (vidi stranu 68) Čišćenje vidi priloženoj brošuri.
Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Safety Function (se side 63) Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene.
Norsk Prøvemerke (se side 68) Rengjøring se vedlagt brosjyre. Betjening (se side 64) Feil Lite vann Årsak - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Smussfangersil til reguleringseheten skitten.
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Не е позволено използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото.
БЪЛГАРСКИ Контролен знак (вижте стр. 68) Почистване от приложената брошура. Обслужване (вижте стр.
Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin.
Shqip Shenja e kontrollit (shih faqen 68) Pastrimi shikoni broshurën bashkëngjitur.
ǠŮǍŸ (68 ǀƇƱǧ ǕűȚȤ) ȤƾƃƄųȚ ȜȢƾƷŵ ǗƸƮƶƄŽȚ ǘźǍƓȚ ƿƸƄƳŽȚȶ ǕűȚȤ (64 ǀƇƱǧ ǕűȚȤ) ǚƸưƪƄŽȚ ȠǾǧȁȚȶ ȟǾƯŽȚ ǍƸŴȚǞƓȚ ǓưǤ ǑƇźȚ ǟŽȘ ȝƾųƾƉůǽȚ ȝƾƇŵǍž ǗƮſ ǛƮƶƓȚȶ ȝƾƄŴǞžǍƅŽȚ ȧNjŽȚ ƞŮ ȜƾƱƫƓȚ ȜȢȚNjŴ ǗƮſ ȳǞŶǍƒȚȶ ȶȖ ȬǞűǍŽȚ Ǖƶž ȳƾƵǧ ǗƸƮƶƄŮ ǛŻ ǍžLjȚ ȳǎŽ ȚȣȘ ȵǍƸƸưů ƿƃƉŽȚ ƾƸźƾż ǏƸŽ ȢȚNjžȁȚ ǓưǤ ȹ ǛƮƶƓƾŮ ȨƾƒȚ ȝƾųƾƉůǽȚ ljŵǍž NJƉƄž ǀƈƉƄž ȧNjŽȚ ȜƾƱƫž ȜȢȚNjŴ - ǚƭƯŽȚ ȯƾż ǍƸŹ ȔƾƓȚ Ȼ ǗŽƾů / NJƉƄž ȬǞűǍŽȚ Ǖƶž ȳƾƵǧ - ǜųƾƉŽȚ ȔƾƓȚ !ȵƾƸƵƴŽ ǏƳƯƶž ǘźNjů ǏƳƯŽȚ ȶȖ ȢȤƾƃŽȚ ȜȤǞŴƾž Ǡź ǕźNjƶƁ .
ǠŮǍŸ ǎžǍŽȚ Ǘǧȶ ǟƴŸ ȸǞƄƇƁ ȸnjŽȚ ȴǞƳƸƴƉŽȚ ȳNjƈƄƉů ǽ !ȳƾƀ !ȩƾƵŲȖ (63 ǀƇƱǧ ǕűȚȤ) ȴƾžLjȚ ǀƱƸŷȶ ǟƫŻLjȚ NjƇƴŽ ǘƃƉž ǓƃǤ ȔȚǍűȘ ǜƳƚ NjƇŮ ȲƾƅƓȚ ǚƸƃŴ ǟƴŸ ȆǀŮǞŹǍƓȚ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤNjŽ .ȴƾžLjȚ ǀƱƸŷȶ ǚƬƱŮ 42º ǟƫŻȖ (62 ǀƇƱǧ ǕűȚȤ) ǓƃƬŽȚ ȜȤȚǍŲ ǀűȤȢ ǑƇź ƿƆƁ ƿƸżǍƄŽȚ NjƯŮ ǁƱƴƄųȚ ȚȣȘ ljƸƇƫů ȔȚǍűȘ ȳǎƴƁ .ȝƾƄŴǞžǍƄŽȚ ǜŸ ȦƾƸƲŽȚ ǕŻǞž NjƶŸ ǀŴƾƲƓȚ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤȢ .ȝƾƄŴǞžǍƄŽȚ ȜȤȚǍŲ ǀűȤȢ (65 ǀƇƱǧ ǕűȚȤ) ǀſƾƸƫŽȚ ǀƱƫŮ ȬǞűǍŽȚ ȳNjŸ ȳƾƵǧ ǑƇź ƿƆƁ DIN EN 1717 ǀƱǧȚǞƓȚ ƿƉŲ ǀƵƮƄƶž ȜǍž) ǀƸƵƸƴŻȁȚ ȶȖ ǀƸƶŶǞŽȚ ljǣȚǞƴŽ ȹƾƲƃŶ ǙŽȣȶ .
Montage 1 2 1. 2. 2.
Montage Starck X Citterio Citterio M Massaud Bouroullec Starck Organic 8 7 0,1 Nm Starck/Starck X/Montreux/Carlton/Citterio Nr. 10 47 62 20 10a Ar ma Gr turen ea fett se 9a SW 4N 3m m m 2. SW 2 mm 4 Nm 1. 3. 4. Massaud/Bouroullec 10b nfett ature Arm ase Gre 76220 Nr. 104 SW 4N 3m m m 9b 1. 3. 2.
Montage Starck Organic/CitterioM/Uno 10c 10c 2. Nr. 10 47 62 20 SW 4N 3m m m Ar m atu Gr renfe ea se tt 1. 3. SW 2 mm 4 Nm 4.
Safety Function 1a 1b 2 SW 2 mm SW 2 mm SW 3 mm 3 4 1. 2. z. B. 42° C for example 42° C 5 6 2. SW 3 mm 4 Nm 1.
Safety Function 7 8a 8b SW 2 mm 4 Nm SW 2 mm 4 Nm Bedienung 1. 2.
Wartung SW SW 2. 3. 2. m 4. 3m m 1b 4. 3m 1a 1 3. SW 2 mm SW 2 mm 1. 1. 3 2 4 SW 4 mm 5 6 2. 1. A SW 24 mm A 1. 2.
Wartung 7 8 2. 1. SW 24 mm 15 Nm SW 4 mm 5 Nm 9 10 ! 11b 2. 20 62 47 10 Nr. atu Gre renfe ase tt 1. Arm Nr. 10 47 62 20 SW 4N 3m m m Arm atu Gre renfe ase tt 1. SW 4N 3m m m 11a 2. 4. 4. SW 2 mm 4 Nm SW 2 mm 4 Nm 3. 5. 66 5. 3.
Maße Starck 10720000 Starck X 10726000 Massaud 18750000 Carlton 17720XXX Citterio M 34725000 Starck Organic 12716000 Carlton 17725XXX Uno 38720XXX Montreux 16820XXX Citterio 39720000 Citterio 39725000 Bouroullec 19706000 74 59 Ø 48 170 / 170 32 Ø 30 56 - 84 21 75 - 103 67
Durchflussdiagramm Prüfzeichen 10720000 10726000 12716000 16820XXX 17720XXX 17725XXX 18750000 19706000 34725000 38720XXX 39720000 39725000 DIN 4109 PA-IX 9062/IAA 68 P-IX PA-IX 9062/IAA PA-IX 9062/IAA PA-IX 9062/IAA PA-IX 9062/IAA PA-IX 9062/IAA PA-IX 9062/IAA PA-IX 9062/IAA PA-IX 9062/IAA PA-IX 9062/IAA PA-IX 9062/IAA PA-IX 9062/IAA PA-IX 9062/IAA DVGW BT0550 BT0550 BT0550 BT0550 BT0550 BT0550 BT0550 BT0550 BT0550 BT0550 BT0550 MCA SVGW WRAS KIWA X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Serviceteile Starck 10720000 / Montreux 16820XXX / Carlton 17720XXX / Carlton 17725000 / Uno 38720XXX 94073000 98133000 (16x2) 96509000 96447000 (Ø 165 mm) A 94074000 96525000 (M5x20) 96446XXX 98371000 (29x3) 95805000 Starck 95037000 94282000 98371000 (29x3) 964 964 98638XXX Montreux 350 510 00 00 17994XXX 97666000 (M5x16) 45 10 0 97669000 (M4x8) 95804XXX Uno 0 98 637 XXX 96435000 16594XXX 13596000 (22 mm Ø 170 mm) 97669000 (M4x8) 10391000 17391XXX 96 95508000 (48x3) 96520000 9643
Serviceteile Starck X 10726000 / Citterio 39720000 / Citterio 39725000 94073000 98133000 (16x2) 96509000 98793000 (Ø 145 mm) A 94074000 96525000 (M5x20) 96446000 98371000 97926000 (29x3) Starck 95037000 94282000 96454000 (M5x55) 96439000 95508000 (48x3) 95508000 (48x3) 98371000 (29x3) 96451000 96520000 96435000 97669000 (M4x8) 10391000 96 96761000 Citterio 45 10 0 96 43 50 00 0 96520000 97669000 (M4x8) 97212000 97212000 393 910 00 13595000 (25 mm) 70 96520000 97672000 (M5x10) 974070
Serviceteile Massaud 18750000 / Bouroullec 19706000 / Citterio M 34725000 94073000 98133000 (16x2) 96509000 98793000 (Ø 145 mm) A 94074000 96525000 (M5x20) 96446000 98371000 95717000 (29x3) Bouroullec 95037000 94282000 98371000 (29x3) 96451000 96454000 (M5x55) 96439000 98688000 95508000 Massaud (48x3) 95718000 97669000 (M4x8) 96435000 96520000 95508000 (48x3) 98701000 97663000 (M4x16) 95716000 96451000 97669000 (M4x8) 18097000 95157000 Citterio M 98371000 (29x3) 97663000 (M4x16) 96 45 10
Serviceteile Starck Organic 12716000 94073000 94074000 96525000 (M5x20) 98283000 95255000 (M34x1,5) A 98793000 (Ø 145 mm) 98133000 (16x2) 98158000 (39x2) 95037000 94282000 96446000 98326000 Starck Organic 98371000 (29x3) 96454000 (M5x55) 96439000 95508000 (48x3) 98316000 95 25 60 00 96435000 98313000 97669000 (M4x8) 13595000 (25 mm) 72 97407000 Starck Organic (22 mm)
On the following pages 73 - 78 you can find important information only for the installation in UK Safety and Important Information Hansgrohe products are safe provided they are installed, used and maintained in accordance with these instructions and recornrnendations. Please read these instructions thoroughly and retain for future use.
Technical Data Supply Conditions TMV2 This thermostatic valve will suit supplies of: HIGH PRESSURE (HP-S) Operating pressure range High pressure Maximum static pressure - bar Flow pressure, hot and cold - bar Hot supply temperature - °C Cold supply temperature - °C 10 0.5 to 5 55 to 65 5 to 25 Operating pressure: max. 10 bar Recommended operating pressure: 1 - 5 bar Test pressure: 16 bar Hot water temperature: max. 80°C Recommended hot water temp.: 65°C Rate of flow: 26 l/min.
KEY Isolating valve Reducing valve Mixer Valve Pump Unvented System (pressure balanced) Gas Combination Boiler (multi-point) Pumped System 75
Commissioning and in-service tests Commissioning Table A: Guide to maximum stabilised temperatures recorded during site tests Purpose Application Since the installed supply conditions are likely to be different from those applied in the laboratory tests it is appropriate, at commissioning, to carry out some simple checks and tests on each mixing valve to provide a performance reference point for future in-service tests.
In-service tests Frequency of in-service tests TMV3* Purpose General The purpose of in-service tests is to regularly monitor and record the performance of the thermostatic mixing valve. Deterioration in performance can indicate the need for service work on the valve and/ or the water supplies. In the absence of any other instruction or guidance on the means of determining the appropriate frequency of in-service testing, the following procedure may be used: Procedure 1. Carry out the procedure 2.
Thermostatic Adjustment Temperature Limitation The temperature is limited by the safety stop to 40°C. If a higher temperature is required, it is possible to over ride the safety stop by depressing the safety button. NB. It is recommended that for private domestic use the maximum mixed water temperature be set at the following factory set values: Shower Mixer 43°C Bath/Shower 43°C Temperatures can be set by following the procedures on page 63.
Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com 01/201 9.09123.