1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
pression sur le bouton. FRANÇAIS 2. La technologie ionic permet de maîtriser l’électricité statique et aussi de renforcer l’efficacité des soins capillaires non rincés. Elle facilite le coiffage et donne de la brillance et de la douceur à vos cheveux. Sans frisottis, ils seront plus faciles à coiffer et à mettre en forme.
ment. Le démêlage en douceur empêche la formation de fourches. 2. Utilisez votre brosse soufflante sur des cheveux pré-séchés légèrement humides et parfaitement démêlés. 3. Travaillez vos cheveux par sections en les relevant avec une pince. Commencez par les mèches du dessous. Les mèches travaillées devront être d’une épaisseur de 2cm maximum et aussi régulières que possible. • Sans oublier le coup d’air frais à la fin pour fixer durablement la mèche.
2. The Ionic technology controls static electricity and also improves the efficiency of leave-in hair care products. It makes styling easier and leaves your hair shiny and soft. With no frizz, your hair will be easier to style and shape. ENGLISH brushing 700 A simple blow-dry for a glamorous, sensual hairstyle and hair, easy! Its 700W of power and its design especially conceived to make styling easier let you reproduce your stylist’s moves at home for a professional result. 3.
tion to turn under. (7) + (8) sections underneath. Sections should be a maximum of 2cm wide and as even as possible. MAINTENANCE OF THE UNIT • Unplug the unit and allow to cool completely before cleaning or storing. • We advise you clean the brush regularly to avoid build-up of hair, styling products, etc. Use a comb to remove hair from the brush. Use a dry or very slightly damp cloth for the plastic surfaces.
bewegung den Knopf loslassen. DEUTSCH 2. D urch die Ionic-Technologie wird die statische Elektrizität gemeistert und auch die Wirkung von nicht ausspülbaren Haarpflegeprodukten verstärkt. Sie erleichtert das Frisieren und bringt Ihrem Haar Glanz und Seidigkeit. Ohne Kräusel ist es ist leichter zu frisieren und in Form zu bringen.
Entwirren verhindert Haarspitzen. wurzeln aufstellt; (4) • Je nach Haartyp sollte dieser Vorgang eventuell wiederholt werden; • Vergessen Sie nicht den abschließenden Kaltluftstoß, um die Strähne dauerhaft zu fixieren. Dazu die Kaltlufttaste betätigen, ohne den Drehkopf zu aktivieren. gespaltene 2. Verwenden Sie Ihre Fönbürste auf vorgetrocknetem, noch leicht feuchtem und gut entwirrtem Haar. 3. Bearbeiten Sie Ihr Haar strähnenweise, wobei Sie das restliche Haar mit einer Klemme festhalten.
2. De Ionic-technologie maakt het mogelijk de statische elektriciteit te beheersen maar ook de efficiëntie van de haarverzorging zonder uitspoelen te verhogen. Deze vergemakkelijkt het in vorm brengen van uw kapsel en optimaliseert de glans en de zachtheid van uw haar. Het ontkrulde haar wordt gemakkelijker te kappen en in vorm te brengen.
2. G ebruik uw warmeluchtborstel op lichtjes vochtig en perfect ontward voorgedroogd haar. 3. B ewerk uw haar in lokken en licht deze op met een knijper. Begin met de onderste haarlokken. De bewerkte haarlokken moeten een dikte van maximum 2cm hebben en moeten zo regelmatig mogelijk zijn. duurzaam te fixeren. Daartoe de frisseluchtstoot in werking stellen zonder de roterende kop te doen draaien.
ITALIANO 2. La tecnologia Ionic permette di controllare l’elettricità statica e anche di migliorare l’efficacia dei prodotti senza risciacquo per la cura dei capelli. Questa tecnologia facilita l’acconciatura e conferisce luminosità e morbidezza ai vostri capelli. Senza piccoli arricciamenti indesiderati, sarà più facile acconciare e mettere in piega i vostri capelli.
progressivamente. Districando i capelli in modo delicato, si evita la formazione di doppie punte. capigliatura; • Senza dimenticare il soffio d’aria fresca alla fine per fissare a lungo la ciocca. Per questa operazione, azionare la funzione aria fresca senza far girare la testina rotante. 2. Utilizzate la spazzola ad aria su capelli asciugati sommariamente, leggermente umidi, e perfettamente districati. 3. Procedete dividendo i capelli in sezioni, rialzandoli con una pinza.
zando y de si desea volver las puntas hacia dentro o hacia fuera. Detenga la rotación soltando el botón. ESPAÑOL brushing 700 ¡Un moldeado fácil para conseguir un resultado elegante y atractivo y un cabello suave con solo un giro de muñeca! Su potencia (700 W) y su diseño especialmente estudiado para facilitar el moldeado le permiten reproducir los gestos de su peluquero para obtener un resultado profesional sin salir de casa. 2.
pelo por las puntas y continúe poco a poco hacia las raíces. Si se desenreda el pelo con cuidado evitará la aparición de puntas abiertas. sario, según su tipo de pelo. • No olvide el golpe de aire frío al final para fijar el peinado. Hágalo sin accionar el cabezal giratorio. 2. Utilice el cepillo moldeador tras un ligero secado previo, con el cabello algo húmedo y perfectamente desenredado. 3. V aya procediendo por mechones, sujetándolos con una pinza. Empiece por los mechones inferiores.
brushing, para dentro ou para fora. Para parar a rotação, deixe de exercer pressão no botão. PORTUGUÊS brushing 700 Um brushing fácil para um penteado sofisticado, sensual e cabelos suaves num ápice! A sua potência (700 W) e a sua concepção, especialmente estudada para facilitar a modelação, permitem-lhe reproduzir os gestos do seu cabeleireiro para conseguir um resultado profissional em casa. 2.
a madeixa e levante a raiz; (4) • Repita a operação se necessário, em função do seu tipo de cabelo; • Não esqueça o fluxo de ar frio final na madeixa para aumentar a duração. Para tanto, faça funcionar o fluxo de ar frio sem fazer rodar a cabeça rotativa. Para desembaraçar cabelos molhados, comece sempre pelas pontas e vá subindo progressivamente até às raízes. Desembaraçar cuidadosamente o cabelo impede a formação de pontas espigadas. 2.
2. Ion-teknologien gør det muligt at styre den statiske elektricitet og styrke effekten af hårprodukter der sidder i håret. Den gør formgivningen nemmere og gør håret blødt og skinnende. Det bliver nemmere at sætte og formgive håret uden at det ugler.
Hårtørring indad Placer børsten under sektionen ved dine hårspidser, og begynd den automatiske rotation for at vende det indad. (7) + (8) 3. Arbejd med håret lagvist og sæt lagene op med en hårklemme. Begynd med de underste lag. Hårlokkerne som der arbejdes på bør have en tykkelse på maksimum 2 cm og være så regelmæssige som muligt. VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET • Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle helt af inden det rengøres eller lægges væk.
stannar rotationen. SVENSKA 2. Jonteknologin gör det möjligt att avlägsna den statiska elektriciteten och även förstärka effektiviteten på ett osköljt hår. Denna teknologi underlättar läggningen och ger glans och mjukhet till ditt hår. Utan ostyriga lockar blir håret lättare att lägga i önskad form.
efter gradvis uppåt. Om håret reds ut försiktigt undviker man kluvna hårtoppar. • Beroende på din hårtyp kan det vara nödvändigt att upprepa handlingen; • Glöm inte att ge locken en ”coolshot” för att fixera den. Du gör detta genom att sätta igång denna funktion utan att vrida det roterande borsthuvudet. 2. A nvänd din luftborste på fullständigt utkammat, på förhand torkat och fortfarande lätt fuktigt hår. 3.
og forsterker også effekten av hårpleieprodukter som ikke skylles ut av håret. Den forenkler friseringen, og gjør håret mykt og glansfullt. Uten krusninger blir håret enklere å frisere og forme. NORSK brushing 700 Enkel føning gir glamorøs og sensuell frisyre og hår! Enkelt! Styrken (700W) og designen er spesielt utviklet for å gjøre det mulig for deg å gjenskape frisørens håndbevegelser for et profesjonelt resultat hjemme. 3.
fritt for floker. 3. Del håret i seksjoner ved å løfte det opp med en hårklype. Begynn med lokkene på undersiden. Hver hårlokk bør være maksimalt 2 cm tykk og så jevn som mulig. ved hårtuppene og start den automatiske roteringen for å vri innover. (7) + (8) VEDLIKEHOLD AV APPARATET • Koble fra apparatet og la det kjøle seg helt ned før rengjøring eller oppbevaring. • Vi anbefaler at du rengjør børste regelmessig for å unngå opphopning av hår, hårprodukter osv. Bruk en kam for å fjerne hår fra børste.
kaat painamasta painiketta. SUOMI 2. Ionic-teknologia estää hiusten sähköisyyttä ja vahvistaa huuhtelemattomien hiustenhoitotuotteiden tehoa. Se helpottaa hiusten kampaamista ja takaa hiuksille kiiltoa ja pehmeyttä. Takuttomat hiukset on helpommat kammata ja muotoilla.
hiusjuurta kohti. Hienovarainen hiusten selvitys estää kaksihaaraisten latvojen synnyn. Hiustenkuivaus ulospäin Aseta harja hiusten latvoihin hiustupsun yläpuolelle, ja käynnistä automaattinen pyöritys ulospäin. (5) + (6) 2. Käytä puhaltavaa harjaa kevyesti kosteisiin ja selvitettyihin esikuivattuihin hiuksiin. 3. Jaa hiukset osiin nostamalla ne ylös soljilla. Aloita käsittely alemmista hiuksista. Jaa hiukset korkeintaan 2 cm paksuisiin mahdollisimman tasaisiin osiin.
έξω που θέλετε να έχει το βούρτσισμα. Σταματάτε την περιστροφή αφήνοντας ελεύθερο το κουμπί. ΕΛΛΗΝΙΚΑ brushing 700 Ένα πανεύκολο βούρτσισμα για ένα αισθησιακό και γεμάτο λάμψη χτένισμα! Η ισχύς της (700W) και το σχέδιό της έχουν μελετηθεί ειδικά για να διευκολύνεστε στο φορμάρισμα κάνοντας τις κινήσεις του κομμωτή σας ώστε να έχετε ένα επαγγελματικό αποτέλεσμα στο σπίτι σας. 2.
κατόπιν ανεβαίνετε σταδιακά. Το απαλό ξεμπέρδεμα των μαλλιών εμποδίζει τη δημιουργία ψαλίδας. αέρα στο τέλος για να δώσετε διάρκεια στην τούφα. Γι’ αυτό, θέτετε σε λειτουργία τον ψυχρό αέρα χωρίς να περιστρέψετε την περιστροφική κεφαλή. 2. Χρησιμοποιείτε τη βούρτσα σας αέρος σε μαλλιά, στα οποία έχετε κάνει ένα αρχικό στέγνωμα και είναι ελαφρώς υγρά, και τα οποία έχετε ξεμπερδέψει πολύ καλά. 3. Δουλεύετε τα μαλλιά σας σε τούφες, πιάνοντάς τα με κλάμερ. Αρχίζετε με τις τούφες από τον αυχένα.
állítsa le. MAGYAR 2. Az Ionic technológia segítségével szabályozható a statikus elektromosság és erősíti a nem leöblített hajápoló szerek hatékonyságát. Megkönnyíti a haj formázását, csillogóvá és selymessé teszi a hajat. Röpködő hajtincsek nélkül könnyebb lesz a fésülés és formázás.
egyre feljebb a tövek felé. Az óvatos kifésüléssel megelőzhető a hajvégek töredezése. céljából. Ehhez kapcsolja be a hideg levegőt a forgó fej forgatása nélkül. 2. H asználja a hajszárító kefét enyhén nedves és teljesen kifésült előszárított hajra. 3. A hajjal szakaszonként dolgozzon, csipesszel rögzítse a fejtetőn. Kezdje az alsó tincsekkel. Legfeljebb 2 cm vastag és a lehető legegyenletesebb hajtincsekkel dolgozzunk.
zewnątrz. Aby przerwać obracanie się końcówki, wystarczy zwolnić przycisk. POLSKI brushing 700 2. Technologia Ionic pozwala zmniejszyć elektryzowanie się włosów, a także zwiększa skuteczność zastosowanych niespłukiwanych odżywek. Ułatwia modelowanie i nadaje włosom połysk i miękkość. Włosy nie skręcają się i łatwiej je czesać i modelować.
bych zębach. Zacznij rozczesywać mokre włosy od końcówek i stopniowo zbliżaj się do nasady włosów. Spokojne rozczesywanie sprawi, że nie będą tworzyć się rozwidlenia. czynność, w zależności od rodzaju włosów; • Nie zapomnieć o zimnym powietrzu na samym końcu dla utrwalenia kosmyka. W tym celu należy włączyć zimne powietrze bez obracania końcówki obrotowej. 2. Szczotko-suszarki należy używać na włosach osuszonych lekko wilgotnych i dokładnie rozczesanych. 3.
2. Technologie Ionic neutralizuje statickou elektřinu a zvyšuje účinnost vlasových přípravků bez oplachování. Usnadňuje česání a dodává vlasům lesk a hebkost. Vlasy se necuchají, snadněji se češou a tvarují. ČESKY brushing 700 Jednoduchý a rychlý brushing pro elegantní, smyslný účes a vlasy plné hebkosti! Jeho výkon (700W) a speciálně propracovaný design pro usnadnění vytvoření tvaru vám umožní dosáhnout účesu jako od kadeřníka a vytvořit profesionální účes i u vás doma. 3.
Brushing pro tvarování směrem ven Kartáč umístěte ke konečkům vlasů nad pramen a aktivujte automatické otáčení s navíjením směrem ven. (5) + (6) 2. Použijte váš foukací kartáč pro předem vysušené vlasy, které jsou lehce vlhké a perfektně načechrané. 3. Vlasy upravte po částech s tím, že je vždy uchytíte pomocí kleští. Začněte spodními prameny. Pracujte s pramínky širokými maximálně 2 cm, jejichž tloušťka by měla být co nejpravidelnější.
сит от того, как вы будете держать щетку, а также от желаемого эффекта укладки волос – внутрь или наружу. Чтобы остановить вращение, отпустите кнопку. РУССКИЙ brushing 700 Несложная по исполнению укладка придаст гламурный и чувственный вид вашей прическе и шелковистость вашим волосам в один миг! Его мощность (700W) и его дизайн, специально разработанный для того, чтобы облегчить укладку волос, позволят вам воспроизвести в домашних условиях жесты вашего парикмахера и получить профессиональный результат.
нялись у корней; (4) •В зависимости от вашего типа волос, при необходимости можете повторить операцию; • Не забудьте струю холодного воздуха в самом конце, чтобы прядь как можно дольше сохраняла приданную ей форму. Для этого нужно только нажать на кнопку «холодный воздух», без вращения головки. крупными зубьями. Всегда начинайте расчесывать ваши мокрые волосы с кончиков, постепенно поднимаясь к корням. Бережное расчесывание предупреждает появление посеченных волос. 2.
riği kontrol etmenizi ve durulamasız saç bakımı etkinliğini arttırmanızı sağlar. Saç modeli yapmayı kolaylaştırır, saçlarınıza parlaklık ve yumuşaklık verir. Kıvrılma olmaksızın daha kolay model verebilir ve şekle sokarsınız.
önlenmesini sağlar. için soğuk hava vermeyi unutmayın. Bunun için döner başlığı çevirmeden soğuk hava fonksiyonunu çalıştırın. 2. Fön fırçanızı önceden kurutulmuş hafif nemli, iyice taranmış saçlar üzerinde kullanınız. 3. B ir pense ile saçlarınızı parça, parça kaldırarak çalışınız. İlk önce aşağıdaki tutamlardan başlayınız. Üzerinde çalışılan tutamların en fazla 2 cm kalınlıkta ve mümkün olduğunca düzgün olması gerekir.