*9001703345* 9001703345 020316 es Instrucciones de montaje el Οδηγίες εγκατάστασης de Montageanleitung sv Installationsanvisningar en Installation instructions fi Asennusohjeet fr Notice d'installation pl Instrukcje montażu it Istruzioni d'installazione tr Kurulum talimatları nl Installatie-instructies ru Инструкция по установке da Installationsvejledning pt Instruções de instalação no Installasjonsveiledning 1 2 3 1
4 5 6 7 8 9 10 2
Indicaciones relativas al mueble de montaje es Indicaciones generales ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Solo un profesional autorizado puede conectar el dispositivo. ¡ Una instalación, apertura del aparato, conexión o montaje inadecuado supone la pérdida de validez de la garantía del producto. ¡ Desconectar la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier tipo de trabajo. ¡ Después de realizar la instalación se debe asegurar que el usuario no pueda acceder a ningún componente eléctrico.
Montaje sobre horno ¡ Para asegurar una buena ventilación la distancia entre la parte superior de la encimera y la parte superior del frontal del horno debe ser de 30 mm y la distancia mínima entre el horno y la placa de cocción debe de ser 5 mm. ¡ Consulte las indicaciones de montaje del horno por si fuera necesario aumentar la distancia entre la placa de cocción y el horno. → Fig. 6 Colocar la placa de cocción 1. Ajustar la placa de cocción en la parte delantera del hueco de encastre. → Fig. 7 2.
¡ Die Ebenheit des Kochfelds erst überprüfen, wenn es eingebaut ist. Dunstabzugshaube ¡ Der Abstand zwischen der Dunstabzugshaube und dem Kochfeld muss mindestens dem Abstand entsprechen, der in der Montageanleitung für die Dunstabzugshaube angegeben ist. Vorbereitung der Einbaumöbel 1. Den Möbelausschnitt gemäß der Einbauskizze an- zeichnen. ‒ Sicherstellen, dass der Winkel der Schnittfläche zur Arbeitsplatte 90° beträgt. → Abb. 1 2. Nach den Ausschnittarbeiten die Späne entfernen.. 3.
WARNING ‒ Risk of injury! Parts that are accessible during installation may have sharp edges and may lead to cutting injuries. ▶ Wear protective gloves Instructions for the electrical connection In order to safely connect the appliance to the electrical system, observe the following instructions. ¡ Only an authorised expert or a specially trained service technician may connect the appliance.
fr Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Seul un spécialiste agréé est autorisé à brancher l'appareil. ¡ Une installation, une ouverture de l'appareil, un raccordement ou un montage incorrects annulent la validité de la garantie du produit. ¡ Avant toute intervention sur l'appareil, coupez l'alimentation électrique. ¡ Après l'installation, s'assurer que l'utilisateur n'a aucun accès aux pièces électriques. ¡ N'utilisez jamais cet appareil dans un bateau ou un véhicule.
Montage au-dessus d'un tiroir ¡ Afin d'assurer une bonne ventilation, la distance entre la surface du plan de travail et la partie supérieure du tiroir doit être de 65 mm. → Fig. 5 Montage au-dessus d'un four ¡ Pour garantir une bonne ventilation, la distance entre la partie supérieure du plan de travail et la surface de la façade du four doit être de 30 mm et la distance minimale entre le four et la table de cuisson doit être de 5 mm.
Piano di lavoro Seguire le raccomandazioni del produttore del piano di lavoro. ¡ Stabile, in piano e orizzontale. ¡ Il piano di lavoro all'interno del quale si incassa l'apparecchio deve essere in grado di sostenere carichi di ca. 60 kg. ¡ In caso di piani di lavoro sottili, utilizzare un materiale di rinforzo resistente al calore e all'umidità. ¡ Controllare la planarità del piano di cottura solo dopo che è stato incassato.
WAARSCHUWING ‒ Gevaar: magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektronische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïnvloeden. ▶ Personen met elektronische implantaten dienen minimaal een afstand van 10 cm tot het apparaat aan te houden. WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onderdelen die tijdens de montage toegankelijk zijn, kunnen scherp zijn en tot snijletsels leiden.
Speciale combinaties Als u de kookplaat boven een oven van een ander merk inbouwt, een tussenschot van hout gebruiken. → Fig. 10 Apparaat demonteren LET OP! Gereedschappen kunnen het apparaat beschadigen. ▶ Verwijder het apparaat niet van bovenaf middels hefboomwerking. 1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 2. De kookplaat van onderaf naar buiten drukken. da Generelle anvisninger ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
Indbygning over ovn ¡ For at sikre tilstrækkelig ventilation skal der være en afstand fra bordpladens overside til ovnfrontens overside på 30 mm, og en minimumafstand mellem ovn og kogesektion på 5 mm. ¡ Læs ovnens montagevejledning, hvis afstanden mellem kogesektion og ovn skal forøges. → Fig. 6 Isætning af kogesektion 1. Tilpas kogesektionen i den forreste del af indbyg- ningsnichen. → Fig. 7 2. Sæt kogesektionen ned i udskæringen. → Fig. 8 3.
Exaustor ¡ A distância entre o exaustor e a placa de cozinhar deve corresponder no mínimo à distância indicada nas instruções de montagem do exaustor. Preparação dos móveis para encastrar 1. Marque o recorte do móvel de acordo com o es- boço de encastramento. ‒ Certifique-se de que o ângulo da superfície cortada relativamente à bancada de trabalho é de 90°. → Fig. 1 2. Depois de proceder aos trabalhos de recorte, remova as aparas. 3.
Informasjon om den elektriske tilkoblingen For å koble apparatet til strømmen på en sikker måte må du følge disse anvisningene. ¡ Apparatet må kun tilkobles av autoriserte fagfolk eller en servicetekniker med egen opplæring i oppgaven. Vedkommende må være autorisert i henhold til lokalt regelverk, særlig med hensyn til el-installasjoner. ¡ Apparatet må kobles til en fast installasjon, og det må installeres skillebrytere i samsvar med installasjonsforskriftene.
¡ Μια λάθος εγκατάσταση, άνοιγμα της συσκευής, σύνδεση ή συναρμολόγηση οδηγεί σε απώλεια της ισχύος της εγγύησης του προϊόντος. ¡ Πριν την πραγματοποίηση οποιασδήποτε εργασίας, διακόψτε την παροχή ρεύματος. ¡ Εξασφαλίστε μετά την εγκατάσταση, ότι ο χρήστης δεν έχει καμία πρόσβαση στα ηλεκτρικά εξαρτήματα. ¡ Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ αυτή τη συσκευή σε βάρκες ή οχήματα. Ασφαλής συναρμολόγηση Προσέξτε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, όταν συναρμολογείτε τη συσκευή.
Τοποθέτηση πάνω από συρτάρι ¡ Για την εξασφάλιση ενός καλού αερισμού, πρέπει η απόσταση μεταξύ της επιφάνειας του πάγκου εργασίας και του επάνω μέρους του συρταριού να ανέρχεται σε 65 mm. → Εικ. 5 Τοποθέτηση πάνω από φούρνο ¡ Για την εξασφάλιση ενός καλού αερισμού, πρέπει η απόσταση μεταξύ της επάνω πλευράς του πάγκου εργασίας και της επιφάνειας της μπροστινής πλευράς του φούρνου να ανέρχεται σε 30 mm και η ελάχιστη απόσταση μεταξύ φούρνου και βάσης εστιών σε 5 mm.
Fläkt ¡ Avståndet mellan fläkt och häll måste minst matcha angivet avstånd i fläktens monteringsanvisning. Förbereda stommen 1. Markera stomurtaget enligt monteringsritningen. Se till så att kantvinkeln mot bänkskivan är 90°. → Fig. 1 2. Ta bort spånen efter urtagningen. 3. Försegla kanterna värmetåligt. ‒ Ventilation Hällen kräver angiven ventilation för att enheten ska fungera ordentligt. Ventilationen under enheten kräver bra friskluftsintag. Anpassa stommens utformning, om det behövs. 1.
Liitäntätyyppi ¡ Laitteen suojaluokka on 1. Laitteen käyttö on siten sallittu vain maadoitusliitännän kanssa. Kalusteita koskevia huomautuksia ¡ Voit asentaa induktiokeittotason vain vetolaatikon tai puhallintuuletuksella varustetun uunin yläpuolelle. Älä asenna keittotason alapuolelle jääkaappia, astianpesukonetta, tuulettamatonta uunia tai pyykinpesukonetta. ¡ Varmista, että kaluste kestää kuumuutta vähintään 90 °C saakka. Työtaso Noudata työtason valmistajan suosituksia.
OSTRZEŻENIE ‒ Niebezpieczeństwo: oddziaływanie magnetyczne! Urządzenie zawiera magnesy trwałe. Mogą one mieć wpływ na działanie implantów elektronicznych, np. rozruszników serca lub pomp insulinowych. ▶ Osoby posiadające implanty elektroniczne powinny zachowywać odstęp co najmniej 10 cm od urządzenia. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń! Części, które są dostępne podczas montażu, mogą mieć ostre krawędzie i powodować skaleczenia.
2. Sprawdzanie gotowości do pracy: jeśli na wskaźni- ku urządzenia pojawi się , lub , urządzenie nie jest prawidłowo podłączone. Odłączyć urządzenie od zasilania i sprawdzić podłączenie przewodu zasilającego do sieci. Specjalne kombinacje W przypadku montażu płyty grzewczej nad piekarnikiem innej marki należy zastosować drewnianą płytę przegradzającą. → Rys. 10 Demontaż urządzenia UWAGA! Narzędzia mogą uszkodzić urządzenie. ▶ Nigdy wyciągać urządzenia od góry. 1.
Çekmece üzerine montaj ¡ İyi bir havalandırma sağlamak için, çalışma tezgah yüzeyi ile çekmece üst alanı arasındaki mesafe 65 mm olmalıdır. → Şek. 5 Fırın üzerine montaj ¡ İyi bir havalandırma sağlamak için çalışma tezgahının üst tarafı ile fırının ön yüzünün yüzeyi arasındaki asgari mesafe 30 mm, fırınla ocak arasındaki asgari mesafe ise 5 mm olmalıdır. ¡ Eğer ocak ve fırın arasındaki mesafenin artırılması gerekirse, fırının montaj kılavuzuna bakınız. → Şek. 6 Ocağın yerleştirilmesi 1.
¡ Столешница, в которую встраивается прибор, должна выдерживать нагрузку прим. 60 кг. ¡ При тонких столешницах используйте жаропрочный и влагостойкий материал для усиления. ¡ Ровность установки варочной панели следует проверять только после встраивания. Вытяжка ¡ Расстояние между вытяжкой и варочной панелью должно быть не меньше расстояния, указанного в инструкции по монтажу вытяжки. Подготовка мебели для встраивания 1. Разметьте место выреза в мебели в соответствии со схемой установки.