Installation Instructions
Table Of Contents
- Auszugsschienen ein- und aushängen
- Auszugsschienen einhängen
- 1. Die Schiene muss zwischen den beiden Stäben sitzen. (Bild 1)
- 2. Halterung hinten zwischen dem unteren und oberen Stab einführen. (Bild 2)
- 3. “PUSH” drücken und Schiene nach innen schwenken, so dass der Halter sich zwischen den beiden Stäben befindet. (Bild 3)
- 4. “PUSH” loslassen, die Halterung rastet ein. (Bild 4) Anschließend Schiene bis Anschlag herausziehen und wieder einschieben.
- Auszugsschienen aushängen
- 1. Hinter der Schiene auf “PUSH” drücken und Schiene nach hinten schieben. (Bild 5)
- 2. “PUSH” gedrückt halten und Schiene nach außen schwenken. (Bild 6)
- 3. Schiene nach vorne ziehen bis die Halterung hinten ausgehängt ist. (Bild 7)
- 4. Auszugsschiene entfernen. (Bild 8)
- Fitting and removing the pull-out rails
- Fitting the pull-out rails
- 1. The rail must sit between the two bars. (Fig. 1)
- 2. Push the retainer at the back in between the lower and the upper bar. (Fig. 2)
- 3. Push on the "PUSH" tab and swing the rail in so that the retainer ends up between the two bars. (Fig. 3)
- 4. Release the "PUSH" tab; the retainer will hook into place. (Fig. 4) Then pull the rail out as far as it will go and slide it back in.
- Removing the pull-out rails
- 1. Push on the tab marked "PUSH" behind the end of the rail, and push the rail away from you. (Fig. 5)
- 2. Keep the "PUSH" tab pushed back and swing the rail out. (Fig. 6)
- 3. Pull the rail out towards you until the retainer at the back unhooks. (Fig. 7)
- 4. Remove the pull-out rail. (Fig. 8)
- Закачане и откачане на телескопични релси
- Закачане на телескопични релси
- 1. Релсата трябва да е между двете пръчки. (фиг. 1)
- 2. Вкарайте държача отзад между долната и горната пръчка. (фиг. 2)
- 3. Натиснете “PUSH” и наклонете релсата навътре, така че държачът да се намира между двете пръчки. (фиг. 3)
- 4. Отпуснете “PUSH”, фиксаторът се застопорява. (фиг. 4) След това изтеглете релсата до упор и вкарайте отново.
- Откачане на телескопичните релси
- Zavěšení výsuvných kolejnic
- 1. Teleskopický výsuv musí být umístěn mezi oběma vodicími tyčemi. (obrázek 1)
- 2. Nasaďte držák vzadu mezi dolní a horní vodicí tyč. (obrázek 2)
- 3. Zmáčkněte „PUSH“ a teleskopický výsuv posuňte dovnitř tak, aby se držák nacházel mezi oběma tyčemi. (obrázek 3)
- 4. Uvolněte „PUSH“, držák zaskočí. (obrázek 4) Následně vytáhněte teleskopické výsuvy až nadoraz a znovu je zasuňte.
- Vysazení výsuvných kolejnic
- Montage af udtræksskinne
- 1. Skinnen skal være placeret mellem de to ribber. (fig. 1)
- 2. Før holderen ind bagerst mellem den underste og den øverste ribbe. (fig. 2)
- 3. Tryk på “PUSH”, og drej skinnen indad, til holderen befinder sig mellem de to ribber. (fig. 3)
- 4. Slip “PUSH”, og holderen går i indgreb. (fig. 4) Træk derefter skinnen ud til anslag, og skyd den ind igen.
- Afmontage af udtræksskinner
- Ανάρτηση των ραγών εξόδου
- 1. Η ράγα πρέπει να κάθεται μεταξύ των δύο ράβδων. (Εικ. 1)
- 2. Περάστε το στήριγμα πίσω μεταξύ της κάτω και της επάνω ράβδου. (Εικ. 2)
- 3. Πιέστε στο "PUSH" και στρέψτε τη ράγα προς τα μέσα, έτσι ώστε το στήριγμα να βρίσκεται ανάμεσα στις δύο ράβδους. (Εικ. 3)
- 4. Αφήστε το "PUSH" ελεύθερο, το στήριγμα ασφαλίζεται. (Εικ. 4) Στη συνέχεια τραβήξτε έξω τη ράγα μέχρι τέρμα και σπρώξτε την ξανά μέσα.
- Αφαίρεση των ραγών εξόδου
- 1. Πιέστε πίσω από τη ράγα στο "PUSH" και σπρώξτε τη ράγα προς τα πίσω. (Εικ. 5)
- 2. Κρατήστε πατημένο το "PUSH" και στρέψτε τη ράγα προς τα έξω. (Εικ. 6)
- 3. Τραβήξτε τη ράγα προς τα εμπρός, μέχρι να ελευθερωθεί το στήριγμα πίσω. (Εικ. 7)
- 4. Αφαιρέστε τη ράγα εξόδου. (Εικ. 8)
- Enganchar y desenganchar los rieles de extracción
- Enganchar los rieles de extracción
- 1. El riel debe quedar situado entre las dos barras. (Fig. 1)
- 2. Introducir la sujeción posterior entre las barras inferior y superior. (Fig. 2)
- 3. Presionar «PUSH» e inclinar los rieles hacia dentro, de forma que el soporte quede situado entre ambas barras. (Fig. 3)
- 4. Soltar «PUSH»; la sujeción queda encajada. (Fig. 4) A continuación, extraer el riel hasta el tope y volver a introducirlo.
- Desenganchar los rieles de extracción
- 1. Presionar «PUSH» en la parte posterior de los rieles y desplazarlos hacia atrás. (Fig. 5)
- 2. Mantener «PUSH» presionado e inclinar el riel hacia fuera. (Fig. 6)
- 3. Tirar del riel hacia delante hasta que la sujeción se desenganche. (Fig. 7)
- 4. Retirar el riel de extracción. (Fig. 8)
- Väljatõmbesiinide väljavõtmine ja sissepanek
- Väljatõmbesiinide sissepanek
- 1. Siin peab paiknema kahe toe vahel. (joonis 1)
- 2. Asetage hoidik alumise ja ülemise toe vahele. (joonis 2)
- 3. Vajutage “PUSH” nupule ja keerake siin sisse, nii et hoidik on kahe toe vahel. (joonis 3)
- 4. Vabastage “PUSH” nupp, hoidik fikseerub. (joonis 4) Seejärel tõmmake siin lõpuni välja ja lükake uuesti sisse.
- Väljatõmbesiinide väljavõtmine
- Kannatinkiskojen asennus
- 1. Kiskon pitää olla kahden listan välissä. (kuva 1)
- 2. Vie pidike takana alemman ja ylemmän listan väliin. (kuva 2)
- 3. Paina painiketta “PUSH” ja käännä kiskoa sisäänpäin siten, että pidike on molempien listojen välissä. (kuva 3)
- 4. Vapauta painike “PUSH”, pidike lukittuu paikalleen. (kuva 4) Vedä sitten kisko vasteeseen asti ulos ja työnnä taas sisään.
- Kannatinkiskojen irrotus
- 1. Paina kiskon takana olevaa painiketta “PUSH” ja työnnä kiskoa taaksepäin. (kuva 5)
- 2. Pidä painike “PUSH” painettuna ja käännä kisko ulospäin. (kuva 6)
- 3. Vedä kiskoa eteenpäin, kunnes takana oleva pidike irtoaa. (kuva 7)
- 4. Ota kannatinkisko pois paikaltaan. (kuva 8)
- Accrocher et décrocher les rails télescopiques
- Accrocher les rails télescopiques
- 1. Le rail doit être placé entre les deux barres. (fig. 1)
- 2. Introduisez la fixation à l'arrière entre la barre inférieure et la barre supérieure. (fig. 2)
- 3. Appuyez sur « PUSH » et basculez le rail vers l'intérieur de manière à ce que la fixation se trouve entre les deux barres. (fig. 3)
- 4. Relâchez « PUSH », la fixation s'enclenche. (fig. 4) Ensuite, tirez le rail jusqu'à la butée et insérez-le à nouveau.
- Décrocher les rails télescopiques
- 1. Appuyez sur l'inscription « PUSH » derrière le rail et poussez le rail vers l'arrière. (fig. 5)
- 2. Continuez d'appuyer sur « PUSH » et faites pivoter le rail vers l'extérieur. (fig. 6)
- 3. Tirez le rail vers l'avant jusqu'à ce que la fixation de derrière soit décrochée. (fig. 7)
- 4. Retirez le rail télescopique. (fig. 8)
- à Upute za montažu
- Stavljanje izvlačnih vodilica
- 1. Vodilica mora nasjesti između dvije šipke. (slika 1)
- 2. Stražnji držač uvucite između donje i gornje šipke. (slika 2)
- 3. Pritisnite “PUSH” i zakrenite vodilicu prema unutra tako da se držač nalazi između obje šipke. (slika 3)
- 4. Otpustite “PUSH”, držač će uskočiti u ležište. (slika 4) Zatim vodilicu izvucite do graničnika i ponovno je stavite.
- Vađenje izvlačnih vodilica
- 1. Iza vodilice pritisnite “PUSH” i pomaknite vodilicu prema natrag. (slika 5)
- 2. Držite pritisnut “PUSH” i zakrenite vodilicu prema van. (slika 6)
- 3. Vodilicu izvlačite prema naprijed sve dok je ne izvučete iz stražnjeg držača. (slika 7)
- 4. Izvadite izvlačnu vodilicu. (slika 8)
- Kihúzósínek be- és kiakasztása
- Kihúzósínek beakasztása
- 1. A sínnek a két rúd között kell elhelyezkednie. (1 ábra)
- 2. Vezesse be a tartót hátul az alsó és a felső rúd között. (2 ábra)
- 3. Nyomja meg a „PUSH” feliratot, és hajtsa be a sínt úgy, hogy a tartó a két rúd között legyen. (3 ábra)
- 4. Engedje el a „PUSH” feliratot, a tartó bepattan. (4 ábra) Végül húzza ki a sínt ütközésig, majd tolja vissza.
- Kihúzósínek kiakasztása
- Agganciare le guide di estrazione
- 1. La guida deve trovarsi tra le due aste. (fig. 1)
- 2. Introdurre il supporto posteriormente tra l'asta inferiore e quella superiore. (fig. 2)
- 3. Premere “PUSH” e spostare la guida verso l'interno, in modo che il supporto si trovi tra entrambe le aste. (fig. 3)
- 4. Rilasciare “PUSH”, il supporto si innesta in posizione. (fig. 4) Infine estrarre la guida finché non si innesta in posizione e inserirla nuovamente.
- Sganciare le guide di estrazione
- 1. Premere su “PUSH” dietro la guida e spingere la guida all'indietro. (fig. 5)
- 2. Tenere premuto “PUSH” e spostare la guida verso l'esterno. (fig. 6)
- 3. Tirare in avanti la guida finché non si sgancia da dietro il supporto. (fig. 7)
- 4. Rimuovere la guida di estrazione. (fig. 8)
- Ištraukiami bėgeliai ir jų kabinimas
- Ištraukiamųjų bėgelių įkabinimas
- 1. Bėgeliai turi būti įstatyti tarp dviejų strypelių. (1 pav.)
- 2. Gale tarp apatinio ir viršutinio strypelio įstumkite laikiklį. (2 pav.)
- 3. Spustelkite „PUSH“ ir bėgelį pakreipkite į vidų taip, kad lakiklis atsidurtų tarp abiejų strypelių. (3 pav.)
- 4. Atleiskite „PUSH“, laikiklis užsifiksuoja. (4 pav.) Paskui bėgelį ištraukite iki atramos ir vėl įstumkite.
- Ištraukiamųjų bėgelių iškabinimas
- Izbīdāmo sliežu ievietošana
- 1. Sliedēm jābūt ievietotām starp abiem stieņiem. (1 attēls)
- 2. Ievietojiet stiprinājumus starp apakšējo un augšējo stieni. (2 attēls)
- 3. Nospiediet "PUSH" un un bīdiet sliedes uz iekšu, lai stiprinājums atrastos starp abiem stieņiem. (3 attēls)
- 4. Atlaidiet "PUSH", stiprinājums tiek nofiksēts. (4 attēls) Pēc tam izvelciet sliedi līdz galam un iebīdiet atpakaļ.
- Izbīdāmo sliežu izņemšana
- 1. Aiz sliedēm nospiediet uz "PUSH" un virziet sliedes uz aizmuguri. (5 attēls)
- 2. Turiet nospiestu "PUSH" un izbīdiet sliedes uz āru. (6 attēls)
- 3. Pavelciet sliedes uz priekšu, līdz stiprinājumi aizmugurē ir izņemti. (7 attēls)
- 4. Izbīdāmo sliežu atvienošana. (8 attēls)
- Ставање и вадење од шините на извлекување
- Ставање на шините на извлекување
- 1. Шината мора да легне помеѓу двете прачки. (Слика 1)
- 2. Вметнете го држачот одзади меѓу долната и горната прачка. (Слика 2)
- 3. Притиснете на “PUSH” и навалете ја шината навнатре, така што држачот ќе се наоѓа меѓу двете прачки. (Слика 3)
- 4. Пуштете го “PUSH”, држачот ќе се вклопи. (Слика 4) Потоа извлечете ја шината до крај и повторно вметнете ја.
- Вадење на шините на извлекување
- 1. Притиснете на “PUSH” зад шината и вметнете ја шината наназад. (Слика 5)
- 2. Држете го “PUSH” притиснато и навалете ја шината нанадвор. (Слика 6)
- 3. Повлечете ја шината нанапред додека не се извади држачот наназад. (Слика 7)
- 4. Отстранување на шината на извлекување. (Слика 8)
- Uitschuifrails bevestigen en verwijderen
- Uitschuifrails bevestigen
- 1. De rail moet tussen de beide stangen zitten. (Afb. 1)
- 2. De houder aan de achterkant inbrengen tussen de onderste en de bovenste stang. (Afb. 2)
- 3. “PUSH” indrukken en de rail naar binnen draaien, zodat de houder zich tussen de beide stangen bevindt. (Afb. 3)
- 4. “PUSH” loslaten, de houder klikt in. (Afb. 4) De rail vervolgens tot de aanslag naar buiten trekken en weer inschuiven.
- Uitschuifrails verwijderen
- 1. Achter de rail op “PUSH” drukken en hem naar achteren schuiven. (Afb. 5)
- 2. “PUSH” ingedrukt houden en de rail naar buiten draaien. (Afb. 6)
- 3. De rail naar voren trekken tot de houder aan de achterkant losgekomen is. (Afb. 7)
- 4. Uitschuifrail verwijderen. (Afb. 8)
- Sette inn og ta ut uttrekksskinnene
- Sette inn uttrekksskinnene
- 1. Skinnen må sitte mellom de to stengene. (bilde 1)
- 2. Før holderen inn bak mellom den nedre og øvre stangen. (bilde 2)
- 3. Trykk på "PUSH" og sving skinnen innover, slik at holderen befinner seg mellom de to stengene. (bilde 3)
- 4. Slipp "PUSH", og holderen klikker på plass. (bilde 4) Deretter trekker du skinnen helt ut og skyver den inn igjen.
- Ta ut uttrekksskinnene
- Zakładanie wysuwanych szyn
- 1. Szyna musi być osadzona między dwoma prętami. (rys. 1)
- 2. Mocowanie wsunąć z tyłu między dolny a górny pręt. (rys. 2)
- 3. Nacisnąć na “PUSH” i zawiesić szynę w kierunku ścianki piekarnika tak, aby mocowanie znajdowało się między dwoma prętami. (rys. 3)
- 4. Puścić “PUSH”, mocowanie zostanie zablokowane. (rys. 4) Następnie wysunąć szynę do oporu i ponownie wsunąć.
- Zdejmowanie wysuwanych szyn
- 1. Z tyłu szyny nacisnąć na "PUSH" i przesunąć szynę do tyłu. (rys. 5)
- 2. Przytrzymać wciśnięty przycisk “PUSH” i zdjąć szynę w kierunku na zewnątrz.(rys. 6)
- 3. Pociągnąć szynę do przodu, aż wyczepi się z mocowania z tyłu. (rys. 7)
- 4. Wyjąć wysuwaną szynę. (rys. 8)
- Engatar e desengatar as calhas extensíveis
- Engatar as calhas extensíveis
- 1. A calha deve assentar entre as duas barras. (Fig. 1)
- 2. Insira a parte traseira do suporte entre as barras inferior e superior. (Fig. 2)
- 3. Pressione "PUSH" (empurrar) e vire a calha para dentro, de modo que o suporte se encontre entre as duas barras. (Fig. 3)
- 4. Solte "PUSH" (empurrar), o suporte engata. (Fig. 4) Em seguida, extraia a calha até ao batente e volte a inseri-la.
- Desengatar as calhas extensíveis
- 1. Pressione "PUSH" atrás da calha e empurre-a para trás. (Fig. 5)
- 2. Mantenha "PUSH" pressionado e vire a calha para fora. (Fig. 6)
- 3. Puxe a calha para a frente até a parte traseira do suporte estar desengatada. (Fig. 7)
- 4. Remova a calha extensível. (Fig. 8)
- Montarea şi demontarea şinelor de deplasare
- Montarea şinelor de deplasare
- 1. Şina trebuie să fie poziţionată între cele două bare. (figura 1)
- 2. Introduceţi elementul de prindere din spate între bara inferioară şi cea superioară. (figura 2)
- 3. Apăsaţi clapeta „ÎMPINGERE” şi pivotaţi şina către interior, astfel încât suportul de prindere să se găsească între ambele bare. (figura 3)
- 4. Eliberaţi clapeta „ÎMPINGERE”, fixaţi elementul de prindere. (figura 4) Scoateţi în afară şina până la opritor şi apoi împingeţi- o înapoi.
- Demontarea şinelor de deplasare
- 1. Apăsaţi clapeta „ÎMPINGERE” din spatele şinei şi împingeţi-o din partea din spate. (figura 5)
- 2. Menţineţi apăsată clapeta „ÎMPINGERE” şi pivotaţi şina către exterior. (figura 6)
- 3. Trageţi şina în faţă până când elementul de prindere din spate este demontat. (figura 7)
- 4. Îndepărtaţi şina de deplasare. (figura 8)
- î Инструкция по монтажу
- Навешивание выдвижных направляющих
- 1. Направляющая должна располагаться между двумя стержнями. (рис. 1)
- 2. Вставьте заднее крепление между нижним и верхним стержнями. (рис. 2)
- 3. Нажмите зону «PUSH» и отведите направляющую наружу таким образом, чтобы держатель находился между двумя стержнями. (рис. 3)
- 4. При отпускании зоны «PUSH» крепление фиксируется. (рис. 4) Вытяните направляющую до упора и зафиксируйте.
- Снятие выдвижных направляющих
- 1. Нажмите на зону «PUSH» позади направляющей и сдвиньте направляющую назад. (рис. 5)
- 2. Удерживая нажатой зону «PUSH», отведите направляющую наружу. (рис. 6)
- 3. Оттяните направляющую вперед, так чтобы заднее крепление освободилось. (рис. 7)
- 4. Снимите выдвижную направляющую. (рис. 8)
- Zavesenie a vyvesenie vyťahovacích koľajničiek
- Zavesenie vyťahovacích koľajničiek
- 1. Teleskopický výsuv musí sedieť medzi obidvomi tyčami. (obrázok 1)
- 2. Uchytenie vzadu zaveďte medzi dolnú a hornú tyč. (obrázok 2)
- 3. Stlačte „PUSH“ a teleskopický výsuv otočte dovnútra tak, aby sa uchytenie nachádzalo medzi obidvomi tyčami. (obrázok 3)
- 4. Uvoľnite „PUSH“, uchytenie zacvakne. (obrázok 4) Nakoniec teleskopický výsuv vytiahnite až po zarážku a opäť ho zasuňte.
- Vyvesenie vyťahovacích koľajničiek
- 1. Zatlačte za koľajničkou na „PUSH“ a koľajničku potlačte dozadu. (obrázok 5)
- 2. „PUSH“ podržte stlačené a koľajničku otočte smerom von. (obrázok 6)
- 3. Koľajničku ťahajte dopredu, kým sa uchytenie vzadu nevyvesí. (obrázok 7)
- 4. Odstráňte vyťahovaciu koľajničku. (obrázok 8)
- Namestitev in odstranitev izvlečnih vodil
- Namestitev izvlečnih vodil
- 1. Vodilo mora biti nameščeno med palicama ogrodja. (slika 1)
- 2. Držalo zadaj vstavite med spodnjo in zgornjo palico ogrodja. (slika 2)
- 3. Pritisnite „PUSH“ in obrnite vodilo navznoter, tako da bo držalo med palicama ogrodja. (slika 3)
- 4. Spustite „PUSH“, držalo se zaskoči. (slika 4) Nato izvlecite vodilo do prislona in ga ponovno potisnite noter.
- Odstranitev izvlečnih vodil
- Vini shinën rrëshqitëse
- 1. Shina duhet të qëndrojë midis dy shufrave. (Figura 1)
- 2. Vendoseni mbajtësen e pasme midis shufrës së poshtme dhe të sipërme. (Figura 2)
- 3. Shtypni “PUSH” dhe kthejeni shinën nga brenda, në mënyrë që mbajtësi të ndodhet midis dy shufrave. (Figura 3)
- 4. Lëshojeni “PUSH”, mbajtësi do të mbërthehet. (Figura 4) Në përfundim, zgjatni shinën deri në fund duke e tërhequr jashtë dhe pastaj shtyjeni sërish brenda.
- Hiqni shinën rrëshqitëse
- Kačenje šina za izvlačenje
- 1. Šina mora da leži između dve šipke. (slika 1)
- 2. Zadnji držač uvedite između donje i gornje šipke. (slika 2)
- 3. Pritisnite jezičak „PUSH“ i zakrenite šinu ka unutra, tako da držač dođe između obe šipke. (slika 3)
- 4. Otpustite jezičak „PUSH“, držač ulazi na svoje mesto. (slika 4) Zatim izvucite šinu do graničnika i vratite je nazad.
- Otkačivanje šine za izvlačenje
- Sätta i utdragsskenorna
- Ta ur utdragsskenorna
- Çekme raylarının takılması
- 1. Ray her iki çubuğun arasına oturmalıdır. (Resim 1)
- 2. Tutucuyu arkadan alt ve üst çubuğun arasına sürünüz. (Resim 2)
- 3. "PUSH" düğmesine basınız ve rayı içeri döndürerek tutucunun her iki çubuk arasında bulunduğundan emin olunuz. (Resim 3)
- 4. “PUSH” düğmesini bırakınız, tutucu yerine oturur. (Resim 4) Ardından rayı dayanak noktasına kadar dışarı çekiniz ve tekrar içeri itiniz.
- Çekme raylarının sökülmesi
- Підвішування висувних рейок
- 1. Шини мають фіксуватися між двома виступами. (мал. 1)
- 2. Введіть кріплення всередину між верхнім і нижнім виступами. (мал. 2)
- 3. Натисніть на «PUSH» і оберніть шину всередину так, щоб кріплення знаходилося між обома виступами. (мал. 3)
- 4. Відпустіть «PUSH», кріплення зафіксується. (мал. 4) Потім витягніть рейки до упору та вставте знову.
- Знімання висувних рейок
de
Ø
0RQWDJHDQOHLWXQJ
$XV]XJVVFKLHQHQHLQXQGDXVKlQJHQ
'LH$XV]XJVVFKLHQHQSDVVHQQLFKW]XMHGHP*HUlW%LWWHJHEHQ
6LHEHLP.DXILPPHUGLHJHQDXH%H]HLFKQXQJ(1U,KUHV*HUl
WHVDQ
-HQDFK*HUlWHW\SPVVHQ6LHEHL*HUlWHQPLW*HVWHOOHQGLH
*UXQGHLQVWHOOXQJHQDXI´7HOHVNRSDXV]XJMDµlQGHUQ6HKHQ6LH
GD]XLQGHU*HEUDXFKVDQOHLWXQJLP.DSLWHO´*UXQGHLQVWHOOXQJHQµ
QDFK
%HL%HGDUIN|QQHQ6LHDOOH(EHQHQPLWHLQHP$XV]XJDXVVWDWWHQ
:HQQ,KU*HUlWPLW(FRO\VHDXVJHVWDWWHWLVWQHKPHQ6LHGLHNRP
SOHWWHQ*HVWHOOH]XP(LQXQG$XVKlQJHQGHU$XV]XJVVFKLHQHQ
DXVGHP*DUUDXP'LH(FRO\VH%HVFKLFKWXQJN|QQWHEHVFKlGLJW
ZHUGHQ
:HQQ,KU*HUlWPLW3\URO\VH6HOEVWUHLQLJXQJDXVJHVWDWWHWLVWQHK
PHQ6LHYRUGHU5HLQLJXQJGLH$XV]XJVVFKLHQHQDXVGHP*DU
UDXP'LH$XV]XJVVFKLHQHQVLQGQLFKWS\URO\VHIlKLJ
+LQZHLVH
■ 'LH $XV]XJVVFKLHQHQ VLQG QLFKW IU *HUlWH PLW 0LUNRZHOOH JHHLJ
QHW
■ 'LH $XV]XJVVFKLHQHQ QXU PLW 8QLYHUVDOSIDQQH %DFNEOHFK 5RVW
XQG=XEHK|UGDVDXIGHQ5RVWJHVWHOOWZLUGYHUZHQGHQ$OOHV
DQGHUH=XEHK|ULVWQLFKWJHHLJQHW
$XV]XJVVFKLHQHQHLQKlQJHQ
'LH6FKLHQHQSDVVHQQXUUHFKWVRGHUOLQNV$FKWHQ6LHEHLP(LQ
KlQJHQGDUDXIGDVVVLHVLFKQDFKYRUQHKHUDXV]LHKHQODVVHQ
'LH6FKLHQHPXVV]ZLVFKHQGHQEHLGHQ6WlEHQVLW]HQ %LOG
+DOWHUXQJ KLQWHQ ]ZLVFKHQ GHP XQWHUHQ XQG REHUHQ 6WDE HLQIK
UHQ %LOG
´386+µGUFNHQXQG6FKLHQHQDFKLQQHQVFKZHQNHQVRGDVV
GHU+DOWHUVLFK]ZLVFKHQGHQEHLGHQ6WlEHQEHILQGHW %LOG
´386+µORVODVVHQGLH+DOWHUXQJUDVWHWHLQ %LOG $QVFKOLH
HQG6FKLHQHELV$QVFKODJKHUDXV]LHKHQXQGZLHGHUHLQVFKLH
EHQ
$XV]XJVVFKLHQHQDXVKlQJHQ
+LQWHU GHU 6FKLHQH DXI ´386+µ GUFNHQ XQG 6FKLHQH QDFK KLQWHQ
VFKLHEHQ %LOG
´386+µJHGUFNWKDOWHQXQG6FKLHQHQDFKDXHQVFKZHQNHQ
%LOG
6FKLHQH QDFK YRUQH ]LHKHQ ELV GLH +DOWHUXQJ KLQWHQ DXVJHKlQJW
LVW %LOG
$XV]XJVVFKLHQHHQWIHUQHQ %LOG
en
Ú
,QVWDOODWLRQLQVWUXFWLRQV
)LWWLQJDQGUHPRYLQJWKHSXOORXWUDLOV
7KHSXOORXWUDLOVDUHQRWFRPSDWLEOHZLWKDOODSSOLDQFHV:KHQ
SXUFKDVLQJ DOZD\V TXRWH WKH H[DFW SURGXFW QXPEHU ( QR RI \RXU
DSSOLDQFH
2QDSSOLDQFHPRGHOVZLWKVKHOIVXSSRUWV\RXPXVWFKDQJHWKH
EDVLF VHWWLQJV WR 7HOHVFRSLF UDLOV <HV)RU PRUH LQIRUPDWLRQ UHIHU
WRWKH%DVLFVHWWLQJVVHFWLRQLQWKHLQVWUXFWLRQPDQXDO
,IQHFHVVDU\\RXFDQXVHSXOORXWUDLOVRQDOOOHYHOV
,I\RXUDSSOLDQFHIHDWXUHVWKH(FR&OHDQ'LUHFWFOHDQLQJIXQFWLRQ
\RXZLOOQHHGWRWDNHWKHHQWLUHVKHOIVXSSRUWVRXWRIWKHFRRNLQJ
FRPSDUWPHQWLQRUGHUWRILWDQGUHPRYHWKHSXOORXWUDLOV
2WKHUZLVHWKH(FR&OHDQ'LUHFWFRDWLQJPD\EHGDPDJHG
,I\RXUDSSOLDQFHIHDWXUHVWKHS\URO\WLFVHOIFOHDQLQJIXQFWLRQ\RX
ZLOOQHHGWRWDNHWKHSXOORXWUDLOVRXWRIWKHFRRNLQJFRPSDUWPHQW
EHIRUHUXQQLQJWKHFOHDQLQJIXQFWLRQ7KHSXOORXWUDLOVDUHQRW
VXLWDEOHIRUS\URO\WLFVHOIFOHDQLQJ
1RWHV
■ 7KHSXOORXWUDLOVDUHQRWVXLWDEOHIRUDSSOLDQFHVZLWKD
PLFURZDYHIXQFWLRQ
■ 2QO\XVHWKHSXOORXWUDLOVLQFRQMXQFWLRQZLWKWKHXQLYHUVDOSDQ
EDNLQJWUD\ZLUHUDFNDQGDFFHVVRULHVWKDWDUHSODFHGRQWKH
ZLUHUDFN$OORWKHUDFFHVVRULHVDUHXQVXLWDEOH
)LWWLQJWKHSXOORXWUDLOV
7KH UDLOV DUH GHVLJQHG WR ILW RQ HLWKHU WKH ULJKW RU WKH OHIWKDQG VLGH
QRW ERWK 0DNH VXUH ZKHQ \RX ILW WKHP WKDW \RX FDQ SXOO WKHP RXW
WRZDUGV\RX
7KHUDLOPXVWVLWEHWZHHQWKHWZREDUV )LJ
3XVK WKH UHWDLQHU DW WKH EDFN LQ EHWZHHQ WKH ORZHU DQG WKH XSSHU
EDU )LJ
3XVK RQ WKH 386+ WDE DQG VZLQJ WKH UDLO LQ VR WKDW WKH UHWDLQHU
HQGVXSEHWZHHQWKHWZREDUV )LJ
5HOHDVH WKH 386+ WDE WKH UHWDLQHU ZLOO KRRN LQWR SODFH )LJ
7KHQSXOOWKHUDLORXWDVIDUDVLWZLOOJRDQGVOLGHLWEDFNLQ
5HPRYLQJWKHSXOORXWUDLOV
3XVKRQWKHWDEPDUNHG386+EHKLQGWKHHQGRIWKHUDLODQG
SXVKWKHUDLODZD\IURP\RX )LJ
.HHS WKH 386+ WDE SXVKHG EDFN DQG VZLQJ WKH UDLO RXW )LJ
3XOOWKHUDLORXWWRZDUGV\RXXQWLOWKHUHWDLQHUDWWKHEDFN
XQKRRNV )LJ
5HPRYHWKHSXOORXWUDLO )LJ
bg
Ò
ΚτδθάθήλμάθαΪζθημΪΰ
Ζίιίφίμδηνριίφίμδμίρδκδπινξηφμηοδκπη
ΜίείλδθιβρηβμίςβηβηίιθήοθΰήΪμηΪάλίδβνκίήΖθεω
ικίήθλμΪάωγμίάβηΪέβικβιθδνιδΪμθρηθμθθαηΪρίηβί(1UηΪ
λάθωνκίή
ΛιθκίήμβιΪηΪνκίήΪμκωΫάΪήΪικθζίηβμίικβνκίήβλιθλμΪάδβ
θληθάηβμίηΪλμκθγδβηΪΜίείλδθιβρίηάθήΪρήΪΙθέείήηίμίαΪ
μΪαβπίεάκτδθάθήλμάθμθαΪνιθμκίΫΪάέεΪάΪΘληθάηβ
ηΪλμκθγδβ
ΙκβηνΰήΪζθΰίμίήΪθΫθκνήάΪμίάλβρδβηβάΪλμίείλδθιβρηθ
βαδΪκάΪηί
ΊδθΌΪςβωμνκίήίθΫθκνήάΪηλίδθεβαΪβαάΪήίμίπωεΪμΪ
ιθλμΪάδΪαΪαΪδΪράΪηίβθμδΪράΪηίηΪμίείλδθιβρηβμίκίελβθμ
δΪζίκΪμΪΏδθεβαηθμθιθδκβμβίζθΰίήΪΫτήίιθάκίήίηθ
ΊδθΌΪςβωμνκίήίθΫθκνήάΪηλιβκθεβαΪλΪζθιθρβλμάΪηί
βαάΪήίμίικίήβιθρβλμάΪηίμίείλδθιβρηβμίκίελβθμδΪζίκΪμΪ
ΜίείλδθιβρηβμίκίελβηίιθήείΰΪμηΪιβκθεβαΪ
ιίζίμηδ
■ ΜίείλδθιβρηβμίκίελβηίλΪιθήοθήωσβαΪνκίήβλ
ζβδκθάτεηθάΪξνκηΪ
■ ΜίείλδθιβρηβμίκίελβήΪλίβαιθεαάΪμλΪζθλνηβάίκλΪείη
μβέΪημΪάΪαΪιίρίηίλδΪκΪβικβηΪήείΰηθλμβδθβμθλΪ
ιθλμΪάίηβάτκονλδΪκΪμΪΗβδθωήκνέΪικβηΪήείΰηθλμηίί
ιθήοθήωσΪ
Ζίιίφίμδμίρδκδπινξηφμηοδκπη
ΚίελβμίιΪλάΪμλΪζθθμήωληθβεβθμεωάθΌηβζΪάΪγμίικβ
αΪδΪρΪηίμθαΪμθάΪμωήΪηίλίβαμίέεβηΪικίή
ΚίελΪμΪμκωΫάΪήΪίζίΰήνήάίμίικτρδβ σηβ
ΌδΪκΪγμίήτκΰΪρΪθμαΪήζίΰήνήθεηΪμΪβέθκηΪμΪικτρδΪ
σηβ