EarSet 2 Guide
Contents English, 4 Dansk, 14 Svenska, 24 Suomi, 34 Deutsch, 44 Français, 54 Italiano, 64 Español, 74 Português, 84 Nederlands, 94 Русский, 104 Οδηγός, 114 3
English 4 Introducing EarSet 2 EarSet 2 is a headset equipped with Bluetooth wireless technology for hands-free call handling via a mobile phone, such as Serene, or other products with Bluetooth wireless technology. Make and receive calls, transfer calls to and from the mobile phone, and charge the headset in the enclosed charger. Place the lid on the charger and it becomes a practical carrying case.
Indicator light on the headset The indicator light on the headset (D) informs you about the current state of the headset. The signals – which can only appear while the headset is on – are explained below: Light off … No power. Charge the battery as described in ‘Charge the headset battery’. Flashing green, slow … Ready for use. Flashing green, rapid … Incoming or active call. Flashing red, slow … Ready for use, but the battery requires charging.
>> English Wear the headset > Fold the microphone arm out as shown. This switches on the headset. > Place the speaker in your ear, adjusting the height and angle of the ear hook as necessary. Make sure that the microphone always points towards your mouth. This ensures the best sound quality. EarSet 2 is intended for use in dry, domestic environments only, within a temperature range of 10–40ºC (50–104ºF).
You can always place the headset in the charger after use, even if the battery does not need recharging. Leaving the headset in the charger does not reduce the lifetime of the battery. F WARNING! For use only with the power supply included with the product! Manufacturer: Salcomp ID-nummer: 8040017, 8040018, 8040020, 8040022, 8040023 or 8040024. TIP: If you do not wish to use the charger as a carrying case, you can use the lid as a table stand.
>> English Register the headset to your mobile phone To be able to use the headset, you must first register it to a mobile phone with Bluetooth or to a similar device with a hands-free profile. You can only register the headset to one mobile phone or device at a time. To register the headset … > Switch on the mobile phone. > If you are registering the headset for the first time, fold the microphone arm out. This switches on the headset. The indicator light flashes red and green.
Make and answer calls There are several ways to make calls. This depends on which mobile phone you use. Refer to the guide enclosed with your mobile phone for further instruction. Make sure that the headset is switched on. This is done by folding the microphone arm out. Ways to make a call … – Make the call on your mobile phone. With some models, the call audio is automatically transferred to the headset. With others, you must transfer the call audio manually.
>> English Volume and the microphone During calls, you can adjust the volume by pushing the switch up or down. There are eight possible settings. When you reach the upper or lower limit for sound volume, a beep sounds from the headset. The selected volume level is used for all subsequent calls, but the maximum volume setting that can be stored is 6. To switch the microphone off during a call, press and hold the switch until you hear a beep from the headset.
1 2 3 65 mm 2.56" (1) G (2) 29 mm 1.14" G 29 mm 1.14" 4 Mount the charger on the wall If you choose, you can hang the charger on a wall, using the charger lid to mount the charger on the enclosed wall bracket.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) – Environmental protection The European Parliament and the Council of the European Union have issued the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive. The purpose of the Directive is the prevention of waste of electrical and electronic equipment, and to promote the reuse and recycling and other forms of recovery of such waste. As such the Directive concerns producers, distributors and consumers.
This product fulfils the conditions stated in the EEU directives 89/336 and 73/23. This product is CE marked according to provisions of the R&TTE Directive (99/5/EC). Hereby, Bang & Olufsen declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1995/5/EC.
Dansk 14 Præsentation af EarSet 2 EarSet 2 er et hovedsæt med Bluetooth trådløs teknologi til håndfri betjening af opkald via en mobiltelefon, f.eks. Serene, eller andre produkter med Bluetooth trådløs teknologi. A C C B D Ring op og modtag opkald, viderestil opkald til og fra mobiltelefonen og oplad hovedsættet i den medfølgende lader. Sæt låget på laderen, så bliver den til et praktisk etui.
Indikatorlampe på hovedsættet Indikatorlampen på hovedsættet (D) informerer dig om hovedsættets aktuelle tilstand. Signalerne – som kun vises, når hovedsættet er tændt – forklares nedenfor: Intet lys … Ingen strøm. Oplad batteriet som beskrevet i ”Oplad hovedsætbatteriet”. Blinker langsomt grønt … Klar til brug. Blinker hurtigt grønt … Indkommende eller aktivt opkald. Blinker langsomt rødt… Klar til brug, men batteriet trænger til at blive ladt op.
>> Dansk Tag hovedsættet på > Fold mikrofonarmen ud som vist. Hovedsættet bliver tændt. > Placer højttaleren i dit øre, og juster om nødvendigt ørebøjlens højde og vinkel. Sørg for, at mikrofonen altid peger mod din mund. Det giver den bedste lydkvalitet. EarSet 2 er udelukkende beregnet til indendørs brug under tørre forhold og inden for et temperaturområde på 10–40ºC. Oplad hovedsætbatteriet Hvis hovedsættet skal oplades, sker det automatisk, når hovedsættet placeres i laderen.
Du kan altid placere hovedsættet i laderen efter brug, også selvom batteriet ikke skal oplades. Det forringer ikke batteriets levetid, at hovedsættet står i laderen. F ADVARSEL! Kun til brug med den strømforsyning, der leveres sammen med produktet! Producent: Salcomp ID-nummer: 8040017, 8040018, 8040020, 8040022, 8040023 eller 8040024. TIP: Hvis du ikke ønsker at bruge laderen som etui, kan du bruge låget som bordstand. Placer låget på bordet med oversiden nedad, og placer laderen i låget.
>> Dansk Tilmeld hovedsættet til din mobiltelefon For at kunne bruge hovedsættet skal du først tilmelde det en mobiltelefon med Bluetooth eller til et lignende, håndfrit apparat. Du kan kun tilmelde hovedsættet én mobiltelefon eller ét apparat ad gangen. Sådan tilmelder du hovedsættet … > Tænd for mobiltelefonen. > Hvis det er første gang, du tilmelder hovedsættet, skal du folde mikrofonarmen ud. Hovedsættet bliver tændt. Indikatorlampen blinker rødt og grønt.
Ring op og besvar opkald Der er flere måder at ringe op på. Det afhænger af, hvilken mobiltelefon du har. Få yderligere oplysninger i den vejledning, der følger med din mobiltelefon. Sørg for, at hovedsættet er tændt. Tænd for det ved at folde mikrofonarmen ud. Besvar et opkald … Når et indkommende opkald bliver registreret, begynder mobiltelefonen og hovedsættet at ringe. > Skub eller tryk på knappen for at besvare opkaldet. Hovedsættet bipper, når lyden bliver tilsluttet.
>> Dansk Lydstyrke og mikrofon Under en samtale kan du justere lydstyrken ved at skubbe knappen op eller ned. Der er otte indstillingsmuligheder. Når du har nået den øvre eller nedre grænse for lydstyrken, bipper hovedsættet. Det valgte lydstyrkeniveau anvendes til alle efterfølgende opkald, men den højeste lydstyrkeindstilling, der kan gemmes, er 6. Hvis du vil slå mikrofonen fra under en samtale, skal du trykke på knappen og holde den nede, indtil hovedsættet bipper.
1 2 3 65 mm 2.56" (1) G (2) 29 mm 1.14" G 29 mm 1.14" 4 Montér laderen på væggen Du kan vælge at hænge laderen på en væg. Brug laderens låg til at montere laderen på det vedlagte vægbeslag.
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) – Miljøbeskyttelse Europa-Parlamentet og Det Europæiske Råd har udstedt et direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Formålet med direktivet er at forebygge affald af elektrisk og elektronisk udstyr samt at fremme genbrug og andre former for genvinding af sådant affald. Direktivet vedrører således producenter, distributører og forbrugere.
Dette produkt opfylder betingelserne i EU-direktiverne 89/336 og 73/23. Dette produkt er CEmærket i henhold til bestemmelserne i R&TTEdirektivet (99/5/EC). Bang & Olufsen erklærer hermed, at dette produkt er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1995/5/EC. Til det norske marked! Mekaniske og elektroniske komponenter i produktene slites ved bruk.
Svenska 24 Presentation av EarSet 2 EarSet 2 är ett headset med trådlös Bluetooth-teknik för samtalshantering med fria händer via en mobiltelefon, t.ex. Serene, eller andra produkter med trådlös Bluetooth-teknik. A C C B D Ring och ta emot samtal, överför samtal till och från mobilen och ladda headsetet med den medföljande laddaren. Om du sätter locket på laddaren blir den en praktisk bärväska.
Indikatorlampan på headsetet Indikatorlampan på headsetet (D) visar headsetets aktuella status. Signalerna – som endast kan synas när headsetet är på – förklaras nedan: Lampan släckt … Ingen ström. Ladda batteriet enligt beskrivningen i ”Ladda headsetets batteri”. Blinkar grönt, långsamt … Redo att användas. Blinkar grönt, snabbt … Inkommande eller aktivt samtal. Blinkar rött, långsamt … Redo att användas, men batteriet behöver laddas.
>> Svenska Bära headsetet > Vik ut mikrofonarmen på det sätt som visas. Då sätts headsetet på. > Sätt högtalaren i ditt öra och justera höjden och vinkeln på öronkroken efter behov. Se till att mikrofonen alltid är vänd mot din mun. Det ger den bästa ljudkvaliteten. EarSet 2 är endast avsedd att användas inomhus i torra bostadsutrymmen, vid en temperatur på 10– 40°C. Ladda headsetets batteri Om headsetet behöver laddas sker detta automatiskt när headsetet sätts i laddaren.
Du kan alltid sätta headsetet i laddaren efter användning, även om batteriet inte behöver laddas. Batteriets livstid förkortas inte om headsetet får stå i laddaren. F VARNING! Får endast användas med den strömförsörjningsenhet som medföljer produkten! Tillverkare: Salcomp ID-nummer: 8040017, 8040018, 8040020, 8040022, 8040023 eller 8040024. TIPS: Om du inte vill använda laddaren som bärväska kan du använda locket som bordsstativ.
>> Svenska Registrera headsetet på mobiltelefonen För att du ska kunna använda headsetet måste du först registrera det på en mobiltelefon med Bluetooth eller på en liknande enhet med en handsfree-profil. Du kan endast registrera headsetet på en mobiltelefon eller enhet i taget. Registrera headsetet … > Sätt på mobiltelefonen. > Om du registrerar headsetet för första gången viker du ut mikrofonarmen. Då sätts headsetet på. Indikatorlampan blinkar rött och grönt.
Ringa och besvara samtal Det går att ringa samtal på flera sätt. Det beror på vilken mobiltelefon du använder. Mer information finns i handboken som medföljde mobiltelefonen. Se till att headsetet är på. Det gör du genom att vika ut mikrofonarmen. Besvara ett samtal … När ett inkommande samtal registreras börjar mobiltelefonen och headsetet att ringa. > Om du vill besvara samtalet skjuter eller trycker du på omkopplaren. Ett pipljud hörs från headsetet när samtalet ansluts.
>> Svenska Volym och mikrofonen Under samtal kan du justera volymen genom att trycka omkopplaren uppåt eller nedåt. Det finns åtta möjliga inställningar. När du uppnår den övre eller nedre gränsen för ljudvolym hörs ett pipljud från headsetet. Den valda volymnivån används för alla efterföljande samtal, men den högsta volyminställning som kan sparas är 6. Om du vill stänga av mikrofonen under ett samtal håller du omkopplaren intryckt tills du hör ett pipljud från headsetet.
1 2 3 65 mm 2.56" (1) G (2) 29 mm 1.14" G 29 mm 1.14" 4 Montera laddaren på väggen Om du vill kan du hänga upp laddaren på en vägg, genom att använda laddarens lock för att montera laddaren på det medföljande väggfästet.
Avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) – Miljöskydd Europaparlamentet och Europeiska unionens råd har gett ut direktivet för avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter. Syftet med direktivet är att förhindra avfall från elektriska och elektroniska produkter, och att främja återanvändning och materialåtervinning och andra former av återvinning av sådant avfall.
Denna produkt uppfyller villkoren i EEU-direktiv 89/336 och 73/23. Denna produkt är CE-märkt enligt villkoren i R&TTE-direktivet (99/5/EG). Bang & Olufsen bekräftar härmed att denna produkt uppfyller de grundläggande kraven och andra relevanta delar av direktiv 1995/5/EG.
Suomi 34 EarSet 2:n esittely EarSet 2 on langattomalla Bluetooth-teknologialla varustettu kuulokemikrofoni, joka mahdollistaa handsfreepuhelut matkapuhelimen, kuten Serenen, tai muiden langattomalla Bluetoothteknologialla varustettujen laitteiden kautta. Voit soittaa ja vastaanottaa puheluja, siirtää puheluja matkapuhelimesta ja matkapuhelimeen sekä ladata kuulokemikrofonin mukana toimitetulla laturilla. Kun laturin kansi asetetaan paikalleen, se toimii kätevänä kotelona.
Kuulokemikrofonin merkkivalo Kuulokemikrofonin merkkivalo (D) kertoo kuulokemikrofonin tilasta. Signaalit – jotka näkyvät vain, kun kuulokemikrofonin virta on kytkettynä – selitetään seuraavassa: Ei pala … Ei virtaa. Lataa akku kohdan “Kuulokemikrofonin akun lataus” ohjeiden mukaan. Vilkkuu hitaasti vihreänä … Käyttövalmis. Vilkkuu nopeasti vihreänä … Saapuva puhelu tai puhelu käynnissä. Vilkkuu hitaasti punaisena … Käyttövalmis, mutta akku on ladattava.
>> Suomi Kuulokemikrofonin sovitus > Taita mikrofonin varsi kuten kuvassa. Tämä kytkee kuulokemikrofoniin virran. > Aseta kuuloke korvaasi ja säädä korvakoukun korkeutta ja kulmaa tarvittaessa. Varmista, että mikrofoni osoittaa aina suuta kohti. Näin varmistetaan paras äänenlaatu. EarSet 2 on tarkoitettu käytettäväksi sisätiloissa kuivassa kotitalousympäristössä, jonka lämpötila on 10–40ºC. Kuulokemikrofonin akun lataus Kuulokemikrofoni latautuu tarvittaessa automaattisesti, kun se asetetaan laturiin.
Kuulokemikrofoni voidaan asettaa laturiin aina käytön jälkeen, vaikka akkua ei tarvitsisikaan ladata. Kuulokemikrofonin jättäminen laturiin ei lyhennä akun käyttöikää. F VAROITUS: Käytä ainoastaan tuotteen mukana toimitettua virtalähdettä. Valmistaja: Salcomp Tuotetunnus: 8040017, 8040018, 8040020, 8040022, 8040023 tai 8040024. VIHJE: Jos et halua käyttää laturia kotelona, voit käyttää kantta pöytätelineenä. Aseta kansi pöydälle ylösalaisin ja aseta laturi kanteen.
>> Suomi Kuulokemikrofonin rekisteröinti matkapuhelimeen Jotta kuulokemikrofonia voidaan käyttää, se on ensin rekisteröitävä Bluetooth-ominaisuudella varustettuun matkapuhelimeen tai vastaavaan handsfree-laitteeseen. Kuulokemikrofoni voidaan rekisteröidä vain yhteen matkapuhelimeen tai muuhun laitteeseen kerrallaan. Kuulokemikrofonin rekisteröiminen … > Kytke matkapuhelimeen virta. > Jos rekisteröit kuulokemikrofonia ensimmäisen kerran, taita mikrofonin varsi ulos.
Puhelujen soittaminen ja niihin vastaaminen Puheluja voidaan soittaa usealla tavalla. Tavat vaihtelevat matkapuhelimittain. Lisätietoja on matkapuhelimen mukana tulleessa opaskirjassa. Varmista, että kuulokemikrofonin virta on kytketty. Virta kytketään taittamalla mikrofonin varsi ulospäin. Puhelujen soittotavat … – Soita puhelu matkapuhelimella. Jotkin mallit siirtävät puheluäänen automaattisesti kuulokemikrofoniin. Joissakin malleissa puheluääni on siirrettävä manuaalisesti.
>> Suomi Äänenvoimakkuus ja mikrofoni Äänenvoimakkuutta voidaan säätää puhelujen aikana työntämällä kytkintä ylös tai alas. Asetuksia on kahdeksan. Kuulokemikrofonista kuuluu äänimerkki, kun äänenvoimakkuuden ylä- tai alaraja saavutetaan. Valittu äänenvoimakkuuden taso on käytössä kaikissa myöhemmissä puheluissa, mutta korkein tallentuva äänenvoimakkuuden asetus on 6. Mikrofoni otetaan pois käytöstä puhelun aikana pitämällä kytkintä painettuna, kunnes kuulokemikrofonista kuuluu äänimerkki.
1 2 3 65 mm 2.56" (1) G (2) 29 mm 1.14" G 29 mm 1.14" 4 Laturin asennus seinään Laturi voidaan haluttaessa ripustaa seinälle asentamalla laturi mukana toimitettuun seinätelineeseen käyttämällä laturin kantta.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu (WEEE) – ympäristönsuojelu Euroopan parlamentti ja Euroopan neuvosto ovat antaneet direktiivin sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta. Tämän direktiivin tarkoituksena on estää sähkö- ja elektroniikkalaiteromun syntymistä sekä edistää uudelleenkäyttöä, kierrätystä ja muita tapoja hyödyntää tällaista romua. Direktiivi koskee valmistajia, jälleenmyyjiä ja kuluttajia.
Tämä tuote täyttää ETY-direktiivien 89/336 ja 73/23 määräykset. Tämä tuote on CE-merkitty radio- ja telepäätelaitedirektiivin (99/5/EY) säännösten mukaisesti. Bang & Olufsen vakuuttaa, että tämä tuote on direktiivin 1995/5/EY olennaisten vaatimusten ja muiden asiaan kuuluvien säännösten mukainen.
Deutsch 44 Einführung in das EarSet 2 Das EarSet 2 ist ein Headset mit drahtloser BluetoothTechnologie für das Freisprechen über ein Mobiltelefon – wie zum Beispiel das Serene – oder andere mit Bluetooth ausgestattete Produkte. Sie können Anrufe tätigen, entgegennehmen, an das Mobiltelefon oder von diesem weiterleiten und das Headset im mitgelieferten Ladegerät aufladen. Wenn Sie das Ladegerät mit der Abdeckung verschließen, eignet es sich sogar als praktisches Trageetui.
Anzeigeleuchte am Headset Die Anzeigeleuchte am Headset (D) informiert Sie über dessen aktuellen Status. Es folgt eine Beschreibung der Signale, die jedoch nur bei eingeschaltetem Headset angezeigt werden: Anzeigeleuchte aus … Keine Stromversorgung. Laden Sie den Akku wie unter „Headset-Akku laden“ beschrieben. Langsames grünes Blinken … Betriebsbereit. Schnelles grünes Blinken … Eingehender Anruf oder laufendes Gespräch. Langsames rotes Blinken … Betriebsbereit, Akku muss jedoch geladen werden.
>> Deutsch Headset anlegen > Klappen Sie den Mikrofonarm wie abgebildet aus, um das Headset einzuschalten. > Setzen Sie den Lautsprecher in Ihr Ohr und passen Sie Höhe und Winkel des Ohrbügels entsprechend an. Stellen Sie sicher, dass das Mikrofon stets auf Ihren Mund ausgerichtet ist. So erreichen Sie die beste Sprachqualität. Das EarSet 2 ist ausschließlich für den Gebrauch in trockenen Wohnräumen innerhalb eines Temperaturbereichs von 10–40ºC vorgesehen.
Das Headset kann auch dann im Ladegerät bleiben, wenn der Akku nicht aufgeladen werden muss. Die Akkulebensdauer wird dadurch nicht beeinträchtigt. F ACHTUNG! Nur mit der dem Produkt beiliegenden Stromversorgung benutzen! Hersteller: Salcomp Kennzeichnung: 8040017, 8040018, 8040020, 8040022, 8040023 oder 8040024. TIPP: Wenn Sie das Ladegerät nicht als Trageetui nutzen wollen, können Sie die Abdeckung auch als Tischhalterung verwenden.
>> Deutsch Headset am Mobiltelefon anmelden Um das Headset nutzen zu können, müssen Sie es an einem Mobiltelefon mit Bluetooth oder einem ähnlichen Gerät mit Freisprechprofil anmelden. Sie können das Headset nicht gleichzeitig an mehreren Mobiltelefonen oder Geräten anmelden, sondern nur an einem. Headset anmelden … > Schalten Sie das Mobiltelefon ein. > Wenn Sie das Headset zum ersten Mal anmelden, klappen Sie den Mikrofonarm aus. Dadurch schaltet sich das Headset ein.
Anrufe tätigen und annehmen Je nach Mobiltelefon können Sie Anrufe auf verschiedene Art tätigen. Lesen Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Telefons. Stellen Sie sicher, dass das Headset eingeschaltet ist. Zum Einschalten klappen Sie den Mikrofonarm aus. Möglichkeiten, einen Anruf zu tätigen … – Tätigen Sie den Anruf über Ihr Mobiltelefon. Bei einigen Modellen wird das Gespräch automatisch an das Headset weitergeleitet, bei anderen muss dies manuell erfolgen.
>> Deutsch Lautstärke und Mikrofon Während eines Gesprächs können Sie die Lautstärke durch Auf- und Abwärtsschieben des Schalters regeln. Es sind acht Einstellungen möglich. Wenn Sie die obere oder untere Lautstärkegrenze erreicht haben, ertönt im Headset ein Tonsignal. Ruftonlautstärke des Headsets einstellen Sie können diese Einstellung im Standby-Modus vornehmen, indem Sie den Schalter nach oben oder unten schieben. Es sind acht Einstellungen möglich.
1 2 3 65 mm 2.56" (1) G (2) 29 mm 1.14" G 29 mm 1.14" 4 Wandmontage des Ladegeräts Sie können das Ladegerät auch an einer Wand befestigen. Benutzen Sie hierzu die Abdeckung des Ladegeräts, um dieses an der mitgelieferten Wandhalterung zu montieren.
Elektro- und Elektronikschrott (WEEE) – Umweltschutz Das Europäische Parlament und der Rat der Europäischen Union haben die EU-WEEE-Richtlinie („Elektroschrottverordnung“) verabschiedet. Die Richtlinie verfolgt das Ziel, Elektro- und Elektronikschrott zu vermeiden und die Wiederverwendung bzw. -verwertung sowie andere Formen der Rückgewinnung derartiger Abfälle zu fördern. Somit betrifft die Richtlinie Hersteller, Händler und Verbraucher.
Dieses Produkt erfüllt die Vorschriften der EWGRichtlinien 89/336 und 73/23. Dieses Gerät trägt das CE-Zeichen gemäß den Vorkehrungen der R&TTERichtlinie (99/5/EG). Bang & Olufsen erklärt hiermit, dass dieses Produkt den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Vorkehrungen der Richtlinie 1995/5/EG entspricht.
Français 54 Présentation du casque EarSet 2 EarSet 2 est un casque équipé de la technologie Bluetooth sans fil, destiné au traitement mains libres des appels reçus par un téléphone portable, par exemple Serene, ou d’autres appareils dotés de la technologie Bluetooth sans fil. Passez et recevez des appels, transférez les appels reçus et passés par un téléphone portable et chargez le casque dans le chargeur fourni. Placez le couvercle sur le chargeur et il devient un boîtier de transport pratique.
Indicateur lumineux sur le casque L’indicateur lumineux du casque (D) vous informe sur son état actuel. Les signaux – produits uniquement lorsque le casque est activé – sont les suivants : Pas de signal lumineux … Hors tension. Charger la batterie selon la description figurant au chapitre « Recharge de la batterie du casque ». Vert, clignotement lent … Prêt à être utilisé. Vert, clignotement rapide … Appel entrant ou en cours.
>> Français Port du casque > Déployez le bras du microphone comme le montre l’illustration. Cette opération active le casque. > Positionnez le haut-parleur sur votre oreille en ajustant la hauteur et l’angle de la fixation si nécessaire. Veillez à ce que le microphone soit toujours orienté vers votre bouche. Cela assure la meilleure qualité de son. L’EarSet 2 est uniquement conçu pour l’utilisation dans un environnement domestique sec et dans une plage de températures de 10 à 40°C (50 à 104°F).
Vous pouvez toujours replacer le casque dans le chargeur après utilisation, même si la batterie n’a pas besoin d’être rechargée. La durée de vie de la batterie n’est pas réduite si on laisse le casque dans le chargeur. F AVERTISSEMENT ! A n’utiliser qu’avec l’alimentation fournie avec le produit ! Fabricant : Salcomp Référence : 8040017, 8040018, 8040020, 8040022, 8040023 ou 8040024.
>> Français Enregistrement du casque sur votre téléphone portable Pour pouvoir utiliser le casque, vous devez d’abord l’enregistrer sur un téléphone portable doté d’un dispositif mains libres Bluetooth ou similaire. Il n’est possible d’enregistrer le casque que sur un téléphone ou un dispositif portable à la fois. Pour enregistrer le casque … > Mettez le téléphone portable sous tension. > Si vous enregistrez le casque pour la première fois, déployez le bras de microphone.
Effectuer et répondre à des appels Il existe plusieurs manières d’effectuer des appels. Cela dépend du téléphone portable que vous utilisez. Pour des instructions supplémentaires, reportez-vous au manuel fourni avec votre téléphone portable. Assurez-vous que le casque est activé. Pour cela, déployez le bras du microphone. – Si votre téléphone portable ou votre appareil permet le rappel, appuyez sur l’interrupteur et maintenez-le pendant au minimum 1,5 s pour rappeler le dernier numéro composé.
>> Français Volume et microphone Au cours d’une conversation téléphonique, vous pouvez régler le volume en poussant l’interrupteur vers le haut ou vers le bas. Huit réglages sont possibles. Lorsque le volume atteint la limite supérieure ou inférieure, le casque émet un signal sonore. Réglage du niveau sonore de la sonnerie du casque En mode veille, vous pouvez régler le volume de la sonnerie en poussant l’interrupteur vers le haut ou vers le bas. Huit réglages sont possibles.
1 2 3 65 mm 2.56" (1) G (2) 29 mm 1.14" G 29 mm 1.14" 4 Montage du chargeur sur un mur Si vous le souhaitez, vous pouvez suspendre le chargeur à un mur, en utilisant son couvercle pour monter le chargeur sur le support mural fourni.
Directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques) – Protection de l’environnement Le Parlement européen et le Conseil de l’Union européenne ont promulgué la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Cette directive a pour objectif la prévention concernant les déchets d’équipements électriques et électroniques et la promotion de la réutilisation et du recyclage ainsi que d’autres formes de récupération de tels déchets.
Ce produit est conforme aux conditions énoncées dans les directives CEE 89/336 et 73/23. Ce produit est marqué CE conformément aux dispositions de la directive R&TTE (99/5/CE). Par la présente, Bang & Olufsen déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes stipulées dans la directive 1995/5/CE.
Italiano 64 Introduzione a EarSet 2 EarSet 2 è l’auricolare con tecnologia wireless Bluetooth che consente di gestire i telefoni cellulari, come Serene, o qualsiasi altro prodotto dotato di tecnologia wireless Bluetooth senza impegnare le mani. L’auricolare consente di chiamare e rispondere alle chiamate, trasferire le chiamate a un telefono cellulare e da un telefono cellulare e può essere caricato nell’apposito caricatore. Posizionare il coperchio sul caricatore per renderlo una pratica custodia.
Spia luminosa sull’auricolare La spia luminosa sull’auricolare (D) informa sullo stato corrente dell’auricolare. Di seguito è descritto il significato delle diverse spie luminose visualizzate. Queste sono visualizzate solo quando l’auricolare è acceso. Luce spenta … Alimentazione assente. Caricare la batteria nel modo descritto nella sezione ”Caricamento della batteria dell’auricolare”. Luce verde lampeggiante lentamente … Auricolare pronto per l’uso.
>> Italiano Come indossare l’auricolare > Estendere il braccio microfono come mostrato. L’auricolare viene così acceso. > Posizionare il diffusore nell’orecchio, regolando l’altezza e l’angolazione del supporto in base alle esigenze. Accertarsi che il microfono sia sempre rivolto verso la bocca. In questo modo si ottiene l’audio della migliore qualità possibile. EarSet 2 è previsto esclusivamente per l’uso in ambienti domestici asciutti, con una temperatura compresa fra 10 e 40ºC.
È sempre possibile posizionare l’auricolare nel caricatore dopo l’uso, anche se la batteria non necessita di essere ricaricata. Lasciare l’auricolare nel caricatore non riduce la durata della batteria. F AVVERTENZA: da utilizzare solo con l’alimentatore in dotazione con il prodotto. Produttore: Salcomp Codice: 8040017, 8040018, 8040020, 8040022, 8040023 o 8040024. SUGGERIMENTO: se non si desidera utilizzare il caricatore come custodia, è possibile utilizzare il coperchio come stand da tavolo.
>> Italiano Registrazione dell’auricolare al telefono cellulare Per poter utilizzare l’auricolare, questo deve essere dapprima registrato a un telefono cellulare provvisto di Bluetooth o a un dispositivo simile che consenta la comunicazione a mani libere. È possibile registrare l’auricolare a un solo telefono cellulare o dispositivo alla volta. Per registrare l’auricolare … > Accendere il telefono cellulare. > Se è la prima registrazione dell’auricolare, estendere il braccio microfono.
Chiamare e rispondere Diversi sono i modi per effettuare delle chiamate. Il modo utilizzato dipende dal tipo di telefono cellulare di cui si dispone. Vedere la guida fornita con il telefono cellulare per ulteriori informazioni. – Se il telefono cellulare o dispositivo supporta la funzione di richiamata, premere e tenere premuto l’interruttore per almeno 1,5 secondi per riselezionare l’ultimo numero composto. Accertarsi che l’auricolare sia acceso. Per farlo, estendere il braccio microfono.
>> Italiano Volume e microfono Nel corso delle chiamate è possibile regolare il volume spingendo l’interruttore verso l’alto o verso il basso. Le impostazioni disponibili sono otto. Non appena si raggiunge il limite massimo o il limite minimo per il volume dell’audio, un segnale acustico viene emesso dall’auricolare.
1 2 3 65 mm 2.56" (1) G (2) 29 mm 1.14" G 29 mm 1.14" 4 Caricatore a parete Il caricatore può essere fissato a parete, utilizzandone il coperchio per posizionare il caricatore sulla staffa a parete in dotazione.
Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) – Protezione dell’ambiente Il Parlamento europeo e il Consiglio dell’Unione Europea hanno varato la Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Lo scopo di tale Direttiva è prevenire l’accumulo di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e promuoverne il riutilizzo, il riciclaggio e altre forme di recupero. In quanto tale, la Direttiva si rivolge a produttori, distributori e consumatori.
Questo prodotto soddisfa le condizioni indicate nelle Direttive comunitarie 89/336 e 73/23. Questo prodotto presenta il marchio CE secondo le disposizioni di cui alla direttiva R&TTE (99/5/EC). Con la presente Bang & Olufsen dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti di cui alla direttiva 1995/5/EC.
Español 74 Presentación de EarSet 2 EarSet 2 es un auricular equipado con la tecnología inalámbrica Bluetooth, para la gestión de llamadas con manos libres desde un teléfono móvil, como Serene, u otros productos equipados con la tecnología inalámbrica Bluetooth. A C C B D E Realice y reciba llamadas, transfiera llamadas desde y hacia el teléfono móvil y cargue el auricular con el cargador que se adjunta. Coloque la tapa en el cargador y se convertirá en un práctico maletín de transporte.
Indicador luminoso del auricular El indicador luminoso del auricular (D) le informa sobre el estado actual del mismo. Las señales, que sólo aparecen con el auricular encendido, se explican a continuación: Apagado … No hay corriente. Cargue la batería como se describe en ”Carga de la batería del auricular”. Luz verde que parpadea lentamente … Listo para su uso. Luz verde que parpadea rápidamente … Llamada entrante o activa.
>> Español Colocación del auricular > Despliegue el brazo del micrófono como se muestra. Así se enciende el auricular. > Coloque el altavoz en el oído, ajustando la altura y el ángulo del gancho si fuera necesario. Asegúrese de que el micrófono apunta siempre hacia la boca. Así logrará la mejor calidad del sonido. EarSet 2 está diseñado sólo para su uso en interiores, en entornos domésticos secos con una temperatura de entre 10 y 40°C (50 y 104ºF).
Siempre puede colocar el auricular en el cargador tras su uso, aunque no sea necesario recargar la batería. El hecho de dejar el auricular en el cargador no reduce la vida útil de la batería. F ¡ADVERTENCIA! Diseñado solamente para su uso con la alimentación que se incluye con el producto. Fabricante: Salcomp Número ID: 8040017, 8040018, 8040020, 8040022, 8040023 u 8040024. CONSEJO: Si no va a utilizar el cargador como maletín de transporte, puede utilizar la tapa como soporte de mesa.
>> Español Registro del auricular en el teléfono móvil Para poder utilizar el auricular, debe registrarlo primero en un teléfono móvil con Bluetooth o en un dispositivo similar con un perfil de manos libres. Sólo podrá registrar el auricular en un teléfono móvil o dispositivo de cada vez. Para registrar el auricular … > Encienda el teléfono móvil. > Si registra el auricular por primera vez, despliegue el brazo del micrófono. Así se enciende el auricular.
Realizar y contestar llamadas Hay varias formas de realizar llamadas. Depende de qué teléfono móvil utilice. Para más información, consulte la Guía del teléfono móvil. Asegúrese de que el auricular está encendido. Para hacerlo despliegue el brazo del micrófono. Para hacer una llamada … – Llame desde el teléfono móvil. Con algunos modelos, el sonido se transfiere automáticamente al auricular. Con otros, deberá transferir la llamada manualmente.
>> Español Volumen y el micrófono Durante las llamadas, ajuste el volumen pulsando el interruptor hacia arriba y hacia abajo. Hay ocho configuraciones posibles. Cuando llegue al límite superior o inferior del volumen, sonará un pitido en el auricular. Ajuste del nivel del timbre del auricular En standby, podrá ajustar el nivel del timbre del auricular pulsando el interruptor hacia arriba o hacia abajo. Hay ocho configuraciones posibles. Después de cada ajuste, se reproduce la melodía una vez.
1 2 3 65 mm 2.56" (1) G (2) 29 mm 1.14" G 29 mm 1.14" 4 Instalación del cargador en la pared Si lo prefiere, puede colgar el cargador en la pared, utilizando la tapa del cargador para instalar el cargador en el soporte de pared que se adjunta.
Residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE) – Protección medioambiental El Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea han publicado la Directiva sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE). El objetivo de la Directiva es la prevención de residuos de equipos eléctricos y electrónicos así como promover la reutilización y el reciclaje y otras formas de recuperación de tales residuos. Como tal, la Directiva afecta a fabricantes, distribuidores y consumidores.
Este producto cumple las normas establecidas en las Directivas 89/336 y 73/23 de la UEE. Este producto lleva la marca CE según las provisiones de la Directiva R&TTE (99/5/EC). Bang & Olufsen declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras provisiones relevantes de la Directiva 1995/5/EC.
Português 84 Apresentação do EarSet 2 O EarSet 2 é um auricular equipado com a tecnologia sem fios Bluetooth para chamadas em modo mãos livres através de um telemóvel, como, por exemplo, o Serene, ou outros produtos equipados com a tecnologia sem fios Bluetooth. A C C B D E Faz e recebe chamadas, transfere chamadas para e de um telemóvel e carrega o auricular no carregador fornecido. Coloque a tampa no carregador e este transforma-se num prático estojo de transporte.
Luz indicadora no auricular A luz indicadora no auricular (D) informa-o sobre o estado actual do auricular. Os sinais – que só aparecem enquanto o auricular está ligado – são explicados em seguida: Luz apagada … Sem energia. Carregue a bateria conforme descrito em ”Carregar a bateria do auricular”. Luz verde a piscar, lenta … Pronta a utilizar. Luz verde a piscar, rápida … Chamada a entrar ou em curso. Luz vermelha a piscar, lenta … Pronta a utilizar, mas é preciso carregar a bateria.
>> Português Usar o auricular > Desdobre o braço do microfone conforme indicado. Este movimento liga o auricular. > Coloque o altifalante no ouvido, ajustando a altura e o ângulo do gancho do auricular conforme for necessário. Certifique-se de que o microfone está sempre a apontar para a sua boca. Isto assegura a melhor qualidade de som. O EarSet 2 destina-se a ser utilizado exclusivamente em ambientes domésticos secos, a uma temperatura entre os 10 e os 40ºC (50 e 104ºF).
Pode sempre colocar o auricular no carregador depois de utilizá-lo, mesmo que não seja preciso recarregar a bateria. O facto de deixar o auricular no carregador não reduz a vida útil da bateria. F AVISO! Para utilizar apenas com a fonte de alimentação fornecida com o produto! Fabricante: Salcomp Número ID: 8040017, 8040018, 8040020, 8040022, 8040023 ou 8040024. Sugestão: Se não quiser utilizar o carregador como estojo de transporte, pode utilizar a tampa como suporte de mesa.
>> Português Registar o auricular no seu telemóvel Para poder utilizar o auricular, tem primeiro que o registar num telemóvel com Bluetooth ou num dispositivo semelhante com um perfil mãos livres. Só pode registar o auricular num telemóvel ou dispositivo de cada vez. Para registar o auricular … > Ligue o telemóvel. > Se está a registar o auricular pela primeira vez, desdobre o braço do microfone. Este movimento liga o auricular. A luz indicadora pisca a vermelho e verde.
Fazer e atender chamadas Há várias maneiras de fazer chamadas. Tudo depende do telemóvel que utilizar. Para obter mais informações, consulte o livro de consulta fornecido com o seu telemóvel. – Se o seu telemóvel ou dispositivo suportar a função de remarcação, prima o interruptor e mantenha-o premido durante, pelo menos, 1,5 segundos para remarcar o último número marcado. Certifique-se de que o auricular está ligado. Isto é feito desdobrando o braço do microfone.
>> Português O volume e o microfone Durante as chamadas, pode ajustar o volume empurrando o interruptor para cima ou para baixo. Há oito definições possíveis. Quando atinge o limite superior ou inferior do volume de som, ouve-se um bip do auricular. O nível de volume seleccionado é utilizado para todas as chamadas posteriores, mas o nível de volume máximo que pode ser memorizado é 6. Para desligar o microfone durante uma chamada, prima o interruptor e mantenha-o premido até ouvir um bip do auricular.
1 2 3 65 mm 2.56" (1) G (2) 29 mm 1.14" G 29 mm 1.14" 4 Montar o carregador na parede Se quiser, pode pendurar o carregador na parede, utilizando a tampa do carregador para montar o carregador no suporte de parede fornecido.
Resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) – Protecção ambiental O Parlamento Europeu e o Conselho da União Europeia publicaram a Directiva relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. O objectivo da Directiva é a prevenção de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a promoção da reutilização e reciclagem e outras formas de recuperação deste tipo de resíduos. Como tal, a Directiva diz respeito a produtores, distribuidores e consumidores.
Este produto satisfaz as condições estipuladas nas directivas 89/336 e 72/23 da UEE. Este produto tem a marca CE de acordo com as disposições da Directiva 99/5/CE relativa aos equipamentos de rádio e equipamentos terminais de telecomunicações. A Bang & Olufsen declara por este meio que este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e com outras disposições relevantes da Directiva 1995/5/CE.
Nederlands 94 Kennismaken met EarSet 2 EarSet 2 is een headset, uitgerust met Bluetooth draadloze technologie, voor handsfree bellen via een mobiele telefoon, zoals Serene, of andere producten met Bluetooth draadloze technologie. A C C B D E U kunt bellen en gebeld worden, gesprekken doorverbinden van en naar de mobiele telefoon en de headset opladen in de bijgeleverde oplader. Plaats het deksel op de oplader om er een handige draagtas van te maken.
Indicatorlampje van de headset Het indicatorlampje van de headset (D) geeft de huidige status van de headset aan. De betekenis van de signalen, die alleen kunnen worden weergegeven als de headset aan staat, vindt u hieronder: Lampje uit … Geen stroom. Laad de batterij op volgens de beschrijving in ‘De batterij van de headset opladen’. Knippert groen, langzaam … Klaar voor gebruik. Knippert groen, snel … Binnenkomend of actief gesprek.
>> Nederlands De headset dragen > Vouw de microfoonarm naar buiten zoals op de afbeelding. Hiermee schakelt u de headset in. > Plaats de luidspreker in uw oor en pas indien nodig de hoogte en de hoek van de oorhaak aan. Zorg ervoor dat de microfoon altijd in de richting van uw mond wijst. Zo zorgt u voor de beste geluidskwaliteit. De EarSet 2 is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis in een droge omgeving en bij temperaturen tussen 10 en 40ºC.
U kunt de headset na gebruik altijd in de oplader plaatsen, ook als de batterij niet hoeft te worden opgeladen. Als u de headset in de oplader laat, heeft dit geen nadelige gevolgen voor de levensduur van de batterij. F TIP: Als u de oplader niet als draagtas wilt gebruiken, kunt u het deksel als tafelstand gebruiken. Plaats het deksel op de tafel met de bovenkant naar onderen en plaats de oplader in het deksel.
>> Nederlands De headset bij uw mobiele telefoon registreren Om de headset te kunnen gebruiken, moet u deze eerst registreren bij een mobiele telefoon met Bluetooth of een vergelijkbaar apparaat met een handsfree-profiel. U kunt de headset slechts bij één mobiele telefoon of apparaat tegelijk registreren. Zo registreert u de headset … > Schakel de mobiele telefoon in. > Als u de headset voor het eerst registreert, vouwt u de microfoonarm naar buiten. Hiermee schakelt u de headset in.
Bellen en gebeld worden U kunt op meerdere manieren bellen. Dit is afhankelijk van de mobiele telefoon die u gebruikt. Raadpleeg voor nadere instructies de handleiding bij uw mobiele telefoon. Zorg ervoor dat de headset is ingeschakeld. Dit doet u door de microfoonarm naar buiten te vouwen. – Houd de schakelaar ten minste 1,5 seconden ingedrukt om het laatst gekozen nummer opnieuw te kiezen, wanneer uw mobiele telefoon of apparaat herkiezen ondersteunt.
>> Nederlands Volume en de microfoon Tijdens gesprekken kunt u het volume aanpassen door de schakelaar omhoog of omlaag te bewegen. Er zijn acht instellingen mogelijk. Als u de boven- of ondergrens voor het volume bereikt, hoort u een pieptoon vanuit de headset. Het geselecteerde volume wordt voor alle volgende gesprekken gebruikt, maar het maximale volume dat kan worden opgeslagen is 6.
1 2 3 65 mm 2.56" (1) G (2) 29 mm 1.14" G 29 mm 1.14" 4 De oplader aan de muur bevestigen Als u wilt, kunt u de oplader aan een muur hangen. Hierbij gebruikt u het deksel van de oplader om de oplader op de bijgeleverde muurbeugel te bevestigen.
Afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) – Milieubescherming Het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie hebben een nieuwe Richtlijn betreffende afval van elektrische en elektronische apparaten uitgevaardigd. Doel van de Richtlijn is het tegengaan van afval van elektrische en elektronische apparaten en het bevorderen van hergebruik en recycling en andere vormen van nieuwe toepassingen voor dergelijk afval.
Dit product voldoet aan de voorwaarden die worden vermeld in de EU-richtlijnen 89/336 en 73/23. Dit product is CE-gecertificeerd in overeenstemming met de voorwaarden van R&TTE Richtlijn (99/5/EG). Hierbij verklaart Bang & Olufsen dat dit product voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1995/5/EG. NL Batterij niet weggooien, maar inleveren als KCA.
Русский 104 Знакомство с EarSet 2 EarSet 2 - это головная гарнитура, в которой используется беспроводная технология Bluetooth, обеспечивающая обработку вызовов в режиме «свободные руки» с помощью мобильного телефона (например, Serene) или других устройств, поддерживающих эту технологию.
Световой индикатор на головной гарнитуре Световой индикатор на головной гарнитуре (D) информирует о текущем состоянии головной гарнитуры. Световые сигналы, которые подаются только тогда, когда головная гарнитура включена, объясняются ниже: Отсутствие свечения … Отсутствует электропитание. Зарядите аккумуляторную батарею так, как описано в разделе «Зарядка аккумуляторной батареи головной гарнитуры». Медленно мигает зеленым светом … Режим готовности к использованию.
>> Русский Как надевать головную гарнитуру > Отогните дужку держателя микрофона так, как показано на рисунке. Головная гарнитура при этом включится. > Разместите динамик в ухе, если необходимо, отрегулируйте высоту и угол ушного держателя. Убедитесь в том, что микрофон повернут ко рту. При этом обеспечивается наилучшее качество звучания. Головная гарнитура EarSet 2 предназначена для использования только в домашних условиях, в сухих помещениях, при температуре 10–40ºC.
F Постоянно горит зеленым светом … Зарядка завершена. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для использования только вместе с блоком питания, входящим в комплект поставки изделия! Производитель: Salcomp Идентификационный номер: 8040017, 8040018, 8040020, 8040022, 8040023 или 8040024. После использования Вы можете всегда помещать головную гарнитуру в зарядное устройство, даже если аккумуляторная батарея не нуждается в зарядке.
>> Русский Регистрация головной гарнитуры на мобильном телефоне Для того чтобы головной гарнитурой можно было пользоваться, ее необходимо сначала зарегистрировать на мобильном телефоне, оснащенном интерфейсом Bluetooth, или на другом подобном устройстве с профилем гарнитуры «свободные руки». Вы можете зарегистрировать головную гарнитуру только на одном мобильном телефоне или устройстве. Для регистрации головной гарнитуры … > Включите мобильный телефон.
Осуществление вызовов и ответ на них Существует несколько способов осуществления вызовов. Выбор конкретного способа осуществления вызова зависит от мобильного телефона, которым Вы пользуетесь. Дальнейшие инструкции см. в руководстве, прилагающемся к мобильному телефону. – Если Ваш мобильный телефон Для завершения вызова … или устройство обеспечивает Существует несколько способов активацию вызовов голосом, завершения вызова. нажмите переключатель для – Нажмите переключатель. активации этой функции.
>> Русский Передача вызовов с мобильного телефона на головную гарнитуру и обратно … > Для передачи вызова с мобильного телефона на головную гарнитуру нажмите переключатель. После переключения звука головная гарнитура будет подавать звуковые сигналы. > Для передачи вызова с головной гарнитуры обратно на телефон используйте функцию передачи вызова, имеющуюся в мобильном телефоне.
1 2 3 65 mm 2.56" (1) G (2) 29 mm 1.14" G 29 mm 1.14" 4 Крепление зарядного устройства к стене По желанию Вы можете повесить зарядное устройство на стену, используя его крышку для монтажа зарядного устройства на входящем в комплект поставки настенном кронштейне.
Утилизация электрического и электронного оборудования (WEEE) – Защита окружающей среды Европейский парламент и Совет Европейского Союза издали Директиву «Об утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE)». Целью Директивы является защита окружающей среды от отходов электрического и электронного оборудования, а также стимулирование повторного использования, переработки и иных способов обработки отходов.
Настоящее изделие соответствует положениям директив ЕС 89/336 and 73/23. Изделие имеет маркировку CE в соответствии с положениями Директивы об оконечном радио- и телекоммуникационном оборудовании (99/5/EC). Bang & Olufsen заявляет, что данное изделие удовлетворяет основным требованиям и другим соответствующим положениям Директивы 1995/5/EC.
Ελληνικά 114 Γνωριμία με το EarSet 2 To EarSet 2 είναι ένα ακουστικό Bluetooth για πραγματοποίηση κλήσεων ανοικτής συνομιλίας μέσω ενός κινητού τηλεφώνου, όπως το Serene, ή άλλες συσκευές εξοπλισμένες με Bluetooth για ασύρματη επικοινωνία. Ενώ το ακουστικό βρίσκεται στο συνοδευτικό φορτιστή, μπορείτε να πραγματοποιήσετε και να λάβετε κλήσεις, να μεταφέρετε κλήσεις προς και από ένα κινητό τηλέφωνο, και να φορτίσετε το ακουστικό.
Ενδεικτική λυχνία στο ακουστικό Η ενδεικτική λυχνία στο ακουστικό (D) σας ενημερώνει για την τρέχουσα κατάσταση του ακουστικού. Τα σήματα – τα οποία εμφανίζονται μόνο όταν το ακουστικό λειτουργεί – επεξηγούνται παρακάτω: Ενδεικτική λυχνία σβηστή … Χωρίς τροφοδοσία. Φορτίστε την μπαταρία όπως περιγράφεται στην ενότητα ‘Φόρτιση της μπαταρίας’. Αναβοσβήνει αργά, πράσινη … Έτοιμο για χρήση. Αναβοσβήνει γρήγορα, πράσινη … Εισερχόμενη κλήση ή κλήση σε εξέλιξη.
>> Ελληνικά Τοποθέτηση του ακουστικού > Αναπτύξτε το βραχίονα του μικροφώνου όπως υποδεικνύεται. Με αυτό τον τρόπο ενεργοποιείται το ακουστικό. > Τοποθετήστε το ηχείο στο αυτί σας, ρυθμίζοντας το ύψος και τη γωνία του άγκιστρου του αυτιού όσο χρειάζεται. Βεβαιωθείτε ότι το μικρόφωνο δείχνει πάντοτε προς το στόμα σας. Με αυτό τον τρόπο εξασφαλίζεται η καλύτερη δυνατή ποιότητα ήχου. Το EarSet 2 έχει σχεδιασθεί για χρήση σε ξηρό, οικιακό περιβάλλον μόνο, σε πεδίο θερμοκρασιών από 10–40ºC.
Μπορείτε να τοποθετήσετε το ακουστικό στο φορτιστή ανά πάσα στιγμή μετά τη χρήση, ακόμα και όταν η μπαταρία δε χρειάζεται φόρτιση. Το να αφήσετε το ακουστικό στο φορτιστή δε μειώνει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. F ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Για χρήση μόνο με το τροφοδοτικό που συνοδεύει το προϊόν! Κατασκευαστής: Salcomp Αριθμός Αναγνώρισης: 8040017, 8040018, 8040020, 8040022, 8040023 ή 8040024.
>> Ελληνικά Καταχώρηση του ακουστικού στο κινητό σας τηλέφωνο Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό, θα πρέπει να το καταχωρήσετε πρώτα σε κάποιο κινητό τηλέφωνο με Bluetooth ή σε μία παρόμοια συσκευή με δυνατότητα (προφίλ) ανοικτής ακρόασης. Μπορείτε να καταχωρήσετε το ακουστικό μονάχα σε ένα κινητό τηλέφωνο ή συσκευή κάθε φορά. Καταχώρηση του ακουστικού … > Ενεργοποιήστε το κινητό τηλέφωνο. > Εάν καταχωρείτε το ακουστικό για πρώτη φορά, αναπτύξτε το βραχίονα του μικροφώνου.
Πραγματοποίηση και απάντηση κλήσεων Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να πραγματοποιήσετε κλήσεις. Εξαρτάται από το κινητό τηλέφωνο που χρησιμοποιείτε. Ανατρέξτε στις οδηγίες που συνοδεύουν το κινητό σας τηλέφωνο για περισσότερες πληροφορίες. Βεβαιωθείτε ότι το ακουστικό έχει ενεργοποιηθεί. Αυτό επιτυγχάνεται αναπτύσσοντας το βραχίονα του μικροφώνου. Τρόποι πραγματοποίησης μίας κλήσης … – Πραγματοποιήστε την κλήση από το κινητό σας τηλέφωνο.
>> Ελληνικά Ένταση ήχου και μικρόφωνο Μεταφορά κλήσεων μεταξύ του Κατά τη διάρκεια των κλήσεων, κινητού τηλεφώνου και του μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση ακουστικού … πιέζοντας το διακόπτη προς τα επάνω > Για να μεταφέρετε μία κλήση από το ή κάτω. Υπάρχουν οκτώ δυνατές κινητό σας τηλέφωνο στο ρυθμίσεις. Όταν φτάσετε στο επάνω ή ακουστικό, πιέστε το διακόπτη.
1 2 3 65 mm 2.56" (1) G (2) 29 mm 1.14" G 29 mm 1.14" 4 Τοποθετήστε το φορτιστή στον τοίχο Εάν προτιμάτε, μπορείτε να κρεμάσετε το φορτιστή από τον τοίχο, χρησιμοποιώντας το καπάκι του φορτιστή για να στερεώσετε το φορτιστή στο παρεχόμενο προσάρτημα τοίχου.
Απόρριψη Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (Waste Electrical and Electronic Equipment ή WEEE) – Προστασία περιβάλλοντος Το Ευρωπαϊκό κοινοβούλιο και η επιτροπή της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχουν εκδώσει την οδηγία περί απόρριψης Ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Σκοπός της οδηγίας είναι η πρόληψη απόρριψης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και η προώθηση της επαναχρησιμοποίησης και ανακύκλωσης καθώς και άλλων μορφών περισυλλογής τέτοιων απορριμμάτων.
Το παρόν προϊόν ικανοποιεί τις απαιτήσεις που αναφέρονται στις οδηγίες ΕΕ 89/336 και 73/23. Αυτό το προϊόν έχει τη σήμανση CE σύμφωνα με τους όρους της Οδηγίας R&TTE (99/5/EC). Με την παρούσα, η Bang & Olufsen δηλώνει ότι αυτό το προϊόν πληροί τις σημαντικές απαιτήσεις και άλλους σχετικούς όρους της Οδηγίας 1995/5/EC.
www.bang-olufsen.