Operation Manual

www.barbecook.com 9
FR
IMPORTANT !
Assemblez le connecteur fourni !
A = Connecteur standard de 50 mbar
DE - CH - AU
1. Montez le connecteur fourni sur l’appa-
reil. Serrez tout d’abord à la main.
2. TRÈS IMPORTANT
Serrez ensuite le connecteur à fond à
l’aide de deux clés. Utilisez une clé AF
de 22 mm pour serrer le connecteur tout
en maintenant le tuyau de distribution de
gaz en place à l’aide d’une clé AF de 16
mm.
3. Enroulez le flexible de gaz (1) sur le nou-
veau connecteur (2) de l’appareil. Serrez
tout d’abord à la main.
4. TRÈS IMPORTANT
Serrez ensuite le connecteur à fond à
l’aide de deux clés. Utilisez une clé AF
de 17 mm pour serrer le flexible de gaz
tout en maintenant le connecteur en
place à l’aide d’une clé AF de 22 mm.
Nous vous recommandons de connec-
ter l’appareil à du propane pour obtenir
les meilleurs résultats.
EN
IMPORTANT!
Assemble the connector supplied!
A = Standard connector 50 mbar
DE - CH - AU
1. Fit the supplied connector to the appli-
ance. Tighten first by hand.
2. VERY IMPORTANT
Then tighten the connector firmly using
two spanners. Use a 22mm AF spanner
to tighten the connector while holding the
gas distribution pipe in place with a 16
mm AF spanner.
3. Wind the gas hose (1) onto the newly
fitted connector (2) of the apparatus.
Tighten by hand first.
4. VERY IMPORTANT
Then tighten the connector firmly using
two spanners. Use a 17mm AF spanner
to tighten the gas hose while holding
the connector in place with a 22 mm AF
spanner.
We recommend connecting the appli-
ance to Propane for the best results.
DE
WICHTIG!
Den mitgelieferten Anschuss montieren!
A = Standardanschluss 50 mbar
DE - CH - AU
1. Den mitgelieferten Anschluss am Gerät
anbringen. Zuerst handfest anziehen.
2. SEHR WICHTIG
Anschließend den Anschluss mit zwei
Schraubenschlüssel fest anziehen. Einen
22 mm AF-Schlüssel zum Festziehen
des Anschlusses verwenden. Dabei das
Gasverteilerrohr mit einem 16 mm AF-
Schlüssel gegenhalten.
3. Den Gasschlauch (1) auf den neuen An-
schluss (2) am Gerät montieren. Zuerst
handfest anziehen.
4. SEHR WICHTIG
Anschließend den Anschluss mit zwei
Schraubenschlüsseln fest anziehen.
Einen 17 mm AF-Schlüssel zum Fest-
ziehen des Gasschlauchs verwenden.
Dabei den Anschluss mit einem 22 mm
AF-Schlüssel gegenhalten.
Für ein optimales Ergebnis empfehlen
wir den Betrieb des Geräts mit Propan-
gas.
IT
IMPORTANTE!
Utilizzare il connettore fornito in dotazione!
A = Connettore standard da 50 mbar
DE - CH - AU
1. Installare il connettore fornito in dotazio-
ne con l’apparecchiatura. Inizialmente,
effettuare il serraggio manualmente.
2. MOLTO IMPORTANTE
Successivamente, completare il serrag-
gio del connettore mediante due chiavi.
Utilizzare una chiave fissa da 22mm per
serrare il connettore, mentre si tiene
fermo il tubo di alimentazione con una
chiave fissa da 16mm.
3. Inserire il tubo del gas (1) sul nuovo con-
nettore (2) dell’apparecchiatura. Inizialmen-
te, effettuare il serraggio manualmente.
4. MOLTO IMPORTANTE
Successivamente, completare il serrag-
gio del connettore mediante due chiavi.
Utilizzare una chiave fissa da 17mm per
serrare il tubo del gas, mentre si tiene
fermo il connettore con una chiave fissa
da 22 mm.
Per ottenere risultati ottimali, si racco-
manda di connettere l’apparecchiatura a
una bombola di propano.
PL
WAŻNE!
Zamontować dostarczoną złączkę!
A = Standardowa złączka 50 mbar
DE - CH - AU
1. Zamontować dostarczoną złączkę w
urządzeniu. Najpierw dokręcić ręcznie.
2. BARDZO WAŻNE
Następnie dokręcić mocno złączkę
dwoma kluczami. Kluczem 22 mm AF
dokręcać złączkę przytrzymując jedno-
cześnie przewód rozprowadzający gaz
za pomocą klucza 16 mm AF.
3. Nawinąć przewód gazowy (1) na nowo
zainstalowaną złączkę (2) urządzenia.
Najpierw dokręcić ręcznie.
4. BARDZO WAŻNE
Następnie dokręcić mocno złączkę
dwoma kluczami. Kluczem 17 mm AF
dokręcać przewód gazowy, jednocześnie
przytrzymując złączkę za pomocą klucza
22 mm AF.
Zalecamy podłączenie urządzenia do
źródła propanu.
NL
Markering van de inspuiters
Inspuiter hoofdbranders: 0,84
Inspuiter zijbrander: 0,64
FR
Marquage des injecteurs
Injecteur des brûleurs principaux: 0,84
Injecteur du brûleur latéral: 0,64
EN
Marking of the injectors
Injector main burners: 0,84
Injector side burner: 0,64
DE
Markierung der Einspritzdüsen
Einspritzdüse Hauptbrenner: 0,84
Einspritzdüse Seitenbrenner: 0,64
IT
Indicazioni relative agli iniettori
Iniettore bruciatori principali: 0,84
Iniettore bruciatore laterale: 0,64
PL
Oznaczenia wtryskiwaczy
Wtryskiwacz palników głównych: 0,84
Wtryskiwacz palnika bocznego : 0,64
Man_BANABA_DE_BBC120808_A.indd 9 10/08/12 15:50