# 223.8750.
Som ethvert produkt, der bliver udsat for meget høje temperaturer vil bundristen ændre form. Efter en vis tid skal denne del skiftes ud. Den kan købes hos Deres forhandler. GARANTI Kvaliteten af Barbecook underdel er garanderet så vidt barbecuen bliver anvendt og underholdt på den rigtige måde som beskrevet oven. Brug af barbecuen er ikke tilegnet for professionelle formål. Man må aldrig fylde karet med for meget rødglødende trækul uden at forsørge lufttilførslen nedfra.
NL 1. Vul het waterbakje (I) met water en plaats deze in de buis (C) van de barbecue. 2. Hang de binnenbuis (E) in de buitenbuis (C) door de kraag van de binnenbuis op de kuip (B) te laten rusten. 3. Verfrommel 2 dubbele vellen krantenpapier en steek ze in de binnenbuis (E). Zorg dat de lucht nog vrij spel heeft (prop de buis vooral niet vol). Gebruik 3 vellen krantenpapier voor briketten. 4.
2. Hæng det indre rør (E) i yderrøret (C) ved at lade kraven fra det indre rør hvile på kummen. • Vul het grondrooster met houtskool. Gebruik niet te veel kolen: zorg ervoor dat de kolen in het grondrooster blijven. 3. Krøl 2 dobbelte stykker avispapir sammen og stik dem i det indre rør. Kontrollér at luften stadig har frit spil (prop røret fremfor alt ikke fuldt). Brug 3 stykker avispapir til briketter.
NL barbecue gaat in geen enkel geval doorroesten, mits een regelmatig onderhoud met een poetsmiddel voor roestvrij staal, zilver of koper. Zoals ieder produkt die aan hevige temperaturen wordt blootgesteld zal het grondrooster zich vervormen. Na een zekere tijd zal dit onderdeel moeten vervangen worden.
deformerat. Denna förändring i materialet är helt normal och ett byte av bottengaller bör ske efter en viss tids användning. Bottengaller finns som reservdel hos din återförsäljare. GARANTI Funktionen hos de olika delarna i en Barbecook Leader garanteras så länge som grillen har använts på det sätt som föreskrivs i ovanstående manual. Grillen är inte avsedd för professionell användning. Kom ihåg: Överdosera aldrig med kol i skålen då detta förhindrar ett tillräckligt starkt luftdrag underifrån.
Opérez de la manière suivante: 1. Ajoutez de l’eau dans le réservoir prévu (I) a cet effet et placez-le dans le tube (C) du barbecue. FR 2. Pendez le tube intérieur (E) dans le tube extérieur (C) en laissant appuyer le col du tube intérieur sur la cuve (B). 3. Mettez 2 doubles feuilles de papier journal froissées en forme de torche dans le tube intérieur. Ne bourrez pas le tube intérieur de papier! Pour les briquettes, une troisième feuille de papier peut s'avérer nécessaire. 4.
2. Häng det inre tändröret (E) inuti det yttre genom att låta kragen på det inre tändröret (C) vila på kanten i skålens mit (B). 3. Knyckla ihop 2 vanliga tidningssidor var för sig och släpp ned genom öppningen i den övre delen av det inre tändröret, för att på så sätt försäkra sig om en god luftcirkulation. Undvik därför att "proppa" ned för mycket papper i tändröret då detta kan strypa lufttillförseln och förhindra en snabb och effektiv tändning av grillkolen.
entretien annuel avec un produit pour inox, cuivre ou argent suffit à faire disparaître les traces superficielles d'oxydation. BARBECOOK LEADER TRÄKOLSGRILL FR Comme toute pièce exposée à de fortes chaleurs, la grille de fond va se déformer. Il est donc normal de la remplacer après un certain laps de temps et cet article est en vente chez votre revendeur.
Liksom hvert produkt som utsettes for høye temperaturer, vil bunnristen bli deformert. Etter en tid må den erstattes. Du kan få kjøpt den hos din forhandler. GARANTI Kvaliteten på Leader-delene garanteres forutsatt at barbecuen brukes og vedlikeholdes på riktig måte, slik som det beskrives overfor. Denne barbecuen egner seg ikke til profesjonelt bruk. Karet skal aldri fylles for mye med rødglødende trekull uten å sørge for tilstrekkelig lufttilførsel nederst på barbecuen.
2. Hang the inner tube (E) in the outer tube (C) by letting the collar of the inner tube rest on the bowl (B). GB 3. Twist 2 double sheets of broadsheet newspaper and insert separately into the upper tube (edge downwards), ensuring free circulation of air. Avoid 'stuffing' newspaper into the tube as this could block the draught and the charcoal will not light. For briquettes add an extra double sheet of newspaper. 4.
2. Heng innerrøret (E) i ytterrøret (C) ved å la innerrørets krage hvile på karet (B). 3. Krøll to doble avispapirark og putt dem i innerrøret (E). Se til at luften fremdeles kan strømme gjennom (ikke propp røret for fullt!). Bruk tre avispapirark om du anvender fyringsbrikker. 4. Legg bunnristen (F) midt i ildstedet og dekk den med et lag tørt og "renset" trekull (bruk ikke altfor mye trekull ved tenning). 5.
BARBECOOK LEADER WARRANTY GB The parts of the Barbecook Leader are guaranteed as long as the barbecue has been used in a correct manner and maintained as described above. The barbecue is not intended for professional use. Remember: At no time overload the bowl with charcoal embers without ventilation from below. The quarantee is valid for six months from the date of purchase of the barbecue. The only acceptable proof of purchase will be a receipt from a retailer indicating a date of purchase.
che viene esposto a temperature estreme, la griglia di base si deformerà. Dopo un certo periodo questo pezzo dovrà essere sostituito con uno nuovo. Lo potrete comperare presso il vostro rivenditore di fiducia. GARANZIA Viene garantita la qualità delle parti del BARBECOOK LEADER, per quanto il barbecue sia stato utilizzato in maniera corretta e mantenuto bene. Il vostro barbecue non è stato progettato per uso professionale e perciò è inadatto a tale scopo.
Sie gehen jetzt folgendermaßen vor : 1. Füllen Sie den Wassertank (I) mit Wasser und setzen Sie ihn ins Rohr (C) der Grillwanne ein. 2. Hängen Sie das Innenrohr (E) ins Außenrohr (C). Der Rand des Innenrohrs liegt dabei auf der Grillwanne (B). D 3.
PROCEDERE NEL MODO SEGUENTE 1. Riempire il serbatoio per l’acqua (I) e inserirlo nel tubo esterno (C) del barbecue. 2. Appendere il tubo interno (E) nel tubo esterno (C) in modo tale che il bordo del tubo interno rimanga poggiato sul braciere (B). 3. Accartocciare un paio di fogli di giornale ed inserirli nel tubo superiore togliendo la griglia fuoco del braciere. Evitare di intasare il tubo con la carta, cercando di lasciare un po’ di spazio per la ventilazione.
D trennen und wie beschrieben reinigen. Folgende Teile sind aus rostfreiem Stahl hergestellt: Grillfuß, Innen- und Außenrohr, Wassertank, Grillwanne, Deckel, Kohlerost, Rollensystem, Schraubenbolzen und Muttern. Das Grillrost ist aus verchromtem Stahl gefertigt. Die Teile aus rostfreiem Stahl entsprechen den AISI-Richtlinien.
fins professionais. A nenhum momento pode se encher demais a tina com brasa sem fazer com que haja areja-mento em baixo. BARBECOOK LEADER BARBACOA DE CARBÓN VEGETAL A garantia é válida por um período de 6 meses, a contar da data da aquisição do produto. Sao válidos como prova apenas o recibo ou a guia de remessa emitidos pelo fornecedor, mencionando a data de aquisição. Se o comprador não apresentar os referidos comprovativos, a garantia não terá validade.
2) Coloque el tubo interior (E) dentro del tubo exterior (C) haciendo descansar el ensanche del cuello interior sobre la tina (B). 3) Arrugar - separadamente - 2 hojas dobles de un periódico. Insertarlas en el tubo interior, (E) tomando en cuenta que el papel no puede bloquear el corriente de aire, necesario para enceder el carbón. En el caso que quiere emplear briqetas, usar otra hoja doble de periódico. 4) Poner la parrilla (F) en el fuente y cubrir enteramente con una capa fina de carbón seco.
3. Coloque 2 folhas de papel de jornal torcidas em tocha no topo do pé, por forma a deixar passar o ar. Se utilizar briquettes deve utilizar 3 folhas de papel de jornal. 4. Coloque a grelha no fundo (F) da cuba. Junte uma camada fina de carvão bem seco. 5. Acenda o papel através dos buracos para admissao do ar (de preferência utilize um fósforo longo), que deve deixar totalmente abertos. Acendendo o papel de jornal, há de forma-se fumaça durante os dois ou três primeiros minutos.
cobre).Como cada producto expuesto a temperaturas muy elevadas la rejilla se deformará. Después de algún tiempo habrá que reemplazarla. Se la puede obtener con su distribuidor. GARANTÍA Se garantiza la calidad de las partes del Barbecook Leader en cuanto se utilice la barbacoa en la manera correcta y se la mantenga como arriba descrita. La barbacoa no sirve para usos profesionales. Nunca se puede llenar la cuba completamente con ascuas sin cuidar de que haya ventilación por abajo.
Barbecook® en Turbo Quickstart® are registered trade marks of SAEY N.V. SAEY N.V. Industrielaan 4 B-8501 Heule, Kortrijk Belgium Tel: (32)-(0)56/35.42.00 Fax (32)-(0)56/37.15.15 http://www.barbecook.