Cebu 2.1 # 223.6821.000 www.barbecook.com Man_CEBU_2.1_130110_A.
www.barbecook.com Man_CEBU_2.1_130110_A.
NL MONTAGE-INSTRUCTIES Lees aandachtig de instructies alvorens de barbecue te monteren. Monteer de barbecue op een vlakke en propere ondergrond. Opgelet: Wees voorzichtig tijdens het monteren van de barbecue. Het gereedschap kan het geëmailleerde oppervlak beschadigen. Het kan gebeuren dat er vijzen over zijn na de montage. FR INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE Lisez attentivement les instructions avant d’assembler le barbecue. Assemblez le barbecue sur une surface plane et propre.
IT ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Leggete attentamente le istruzioni prima di installare il barbecue. Installate il barbecue su una superficie piatta e pulita. Nota: Prestate attenzione durante l’installazione del barbecue. Gli attrezzi potrebbero danneggiare la superficie smaltata. Non dimenticate viti presso il barbecue dopo l’installazione. PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Leia cuidadosamente as instruções antes de instalar o grelhador. Instale o grelhador sobre uma base plana e limpa.
CEBU 2.1 # 223.6821.000 24 02 51 50 04 300 49 50 01 49 29 400 500 02 600 2 00 100 700 800 08 03 46 09 07 08 28 48 47 27 03 10 14 42 26 11 15 41 25 12 40 17 13 16 19 20 21 38 22 39 23 18 45 37 35 16 36 22 43 23 30 19 34 31 52 32 30 33 33 www.barbecook.com Man_CEBU_2.1_130110_A.
Cebu 2.1 #223.6821.
1 2 3 www.barbecook.com Man_CEBU_2.1_130110_A.
4 5 6 7 www.barbecook.com Man_CEBU_2.1_130110_A.
8 9 10 11 www.barbecook.com Man_CEBU_2.1_130110_A.
12 13 14 10 www.barbecook.com Man_CEBU_2.1_130110_A.
15 16 www.barbecook.com Man_CEBU_2.1_130110_A.
17 18 3 00 40 0 50 0 6 00 20 0 1 00 70 0 80 0 12 www.barbecook.com Man_CEBU_2.1_130110_A.
19 20 www.barbecook.com Man_CEBU_2.1_130110_A.
21 22 14 www.barbecook.com Man_CEBU_2.1_130110_A.
HOSE CONNECTION connection for FRANCE We recommend: PROPANE A 1 3 2 4 www.barbecook.com Man_CEBU_2.1_130110_A.
B 1 3 2 4 NL BELANGRIJK ! Monteer het juiste koppelstuk! Er zijn 2 koppelstukken meegeleverd in de doos A – Standaard koppelstuk BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE – IT – PT – SI 1. Monteer het meegeleverde koppelstuk A op de barbecue. Draai eerst aan met de hand. 2. HEEL BELANGRIJK Draai daarna het koppelstuk met behulp van 2 sleutels stevig vast. Met sleutel slw 19 draai je het koppelstuk vast, terwijl u de gas verdeelbuis in positie houdt met sleutel slw 16. 3.
2. VERY IMPORTANT Then tighten the connector firmly using two spanners. Use a 22 mm AF spanner to tighten the connector while holding the gas distribution pipe in place with a 16 mm AF spanner. 3. Slide the hose from the regulator over connector A. 4. Tighten the span ring level with connector A. Make sure that the gas hose is connected tightly to the connector. B – French connector FR 1. Fit the supplied connector to the appliance. Tighten first by hand. 2.
Se recomienda que conecte el aparato a propano para obtener unos resultados óptimos. Paigaldage õige ühendusliitmik! Kastis on kaasas kaks ühendusliitmikku. A – standardne ühendusliitmik BG ВАЖНО! Поставете подходящия съединителен елемент! В кутията са доставени два съединителни елемента. A – стандартен съединителен елемент BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE – IT – PT – SI 1. Поставете доставения съединителен елемент на уреда. Първоначално затегнете на ръка. 2.
4. SVÆRT VIKTIG Trekkderetter til kontakten godtmedtonøkler. Bruk en justerbarnøkkel til å trekke til gasslangen, mens kontakten holdespåplassmed en 16 mm AF-nøkkel. Vianbefaler å kopleapparatet til propanfor å få de beste resultatene. SV VIKTIGT! Monterarätt kontakt! Tvåkontaktermedföljer i lådan. 1. Montera den medföljande kontakten vid grillen. Draåtförhandförst 2. MYCKET VIKTIGT Drasedanåt kontakten ordentligtmedtvåskruvnycklar.
AF-skiftenøgle til at stramme konnektoren fast med, mens du holder gasforsyningsrøret på plads med en 16 mm AF-skiftenøgle. 3. Stram gasslangen fast til på den monterede konnektor B. Stram først til med hånden. 4. MEGET VIGTIGT Brug så to skiftenøgler til at stramme konnektoren fast med. Brug en svensknøgle til at stramme gasslangen fast med, mens du holder konnektoren på plads med en 16 mm AF-skiftenøgle. Vi anbefaler, at apparatet tilsluttes med propan for at få de bedste resultater.
Nakon toga čvrsto stegnite priključak pomoću dva ključa. Koristite 22-milimetarski vilasto-okasti ključ za zatezanje priključka i pritom pridržavajte cijev za dovod plina 16-milimetarskim vilastookastim ključem. 3. Pričvrstitecrijevo za plin na netomspojenpriključak B. Stegniterukom. 4. JAKO VAŽNO Nakon toga čvrstostegnitepriključak pomoćudvaključa. Koristitefrancuski ključprilikomzatezanjacrijeva za plin i pritompridržavajtepriključak 16-milimetarskim vilasto-okastimključem.
3. Plynovú hadicu utiahnite na práve nasadený konektor B. Najprv ju dotiahnite ručne. 4. VEĽMI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Potom pevne utiahnite konektor dvoma kľúčami. Nastaviteľným kľúčom dotiahnite plynovú hadicu, pritom konektor pridržiavajte kľúčom AF 16 mm. Na dosiahnutie najlepších výsledkov odporúčame pripojiť tento spotrebič na propán. SL POMEMBNO! Namestite desni spojnik! V škatli sta priložena dva spojnika. A – Običajen spojnik BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE – IT – PT – SI 1.
NL Markering van de inspuiters • Inspuiter hoofdbranders: 0,98 • Inspuiter zijbrander: 0,92 FR Marquage des injecteurs FI Injektorien merkinnät • Injektoripääpolttimet: 0,98 • Injektorisivupoltin: 0,92 NO Markering av injektorene • Injecteur des brûleurs principaux: 0,98 • Injecteur du brûleur latéral: 0,92 • Injektor hovedbrennere: 0,98 • Injektor sidebrenner: 0,92 EN SV Marking of the injectors • Injector main burners: 0,98 • Injector side burner: 0,92 DE Markierung der Einspritzdüsen Ma
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 24 B 10,5kW 10,5kW I 3 P G31 - 37 mbar I 3 P G31 - 50 mbar I 3 + G30/G31 - 28-30/37 mbar AT - DE - CH - NL BE - CH - ES - FR - LU GB - IE - IT - PT - CY 10,5kW 10,5kW I 3 B/P G30 - 30 mbar D ES - GB - IE - PT C DK - GR - NL - NO - SE EE - LT - LV - CY - CZ - PL - MT - HU - SI - SK Cebu_2.1_OL.indd 1 barbecook® A Cebu 2.1 24 www.barbecook.
NL HANDLEIDING VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD FR NOTICE DE MONTAGE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE ANLEITUNG ZU MONTAGE, GEBRAUCH UND PFLEGE EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO BG ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ, УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА ET PAIGALDUS-, KASUTUS- JA HOOLDUSJUHISED FI ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET NO INSTRUKSER FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD SV INSTRUKTIONER
NL HANDLEIDING VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD VEILIGHEIDSINFORMATIE DIT TOESTEL IS UITSLUITEND BESTEMD VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS INDIEN U GAS RUIKT : 1. DRAAI DE GASTOEVOER UIT 2. DOOF EVENTUELE VLAMMEN 3. OPEN HET DEKSEL 4. BEL ONMIDDELLIJK UW GASDISTRIBUTEUR OF DE BRANDWEER ALS DE GEUR NIET VERDWIJNT • DE GEBRUIKER IS VERANTWOORDELIJK VOOR DE JUISTE MONTAGE EN INSTALLATIE EN HET AANGEWEZEN GEBRUIK VAN DEZE BARBECUE.
• Tenminste één maal per jaar, bij voorkeur in het begin van het seizoen De lekkagetest dient buitenshuis te worden uitgevoerd, in een goed verluchte ruimte en niet in de nabijheid van open vuur, hitte of ontstekingsbronnen. Verboden te roken! Gebruik een 50/50-mengsel van vloeibare zeep en water of lek spray voor de lekkagetest. b. Draai de gasslang over op de regulator, eerst met de hand en span daarna met een Engelse sleutel stevig vast.
Wanneer er een lek is, draait u het gas dicht en draait u de aansluiting verder en beter aan. Zet het gas weer open en controleer de aansluiting opnieuw met zeepsop. Wanneer de lekkage niet verholpen is, moet u contact opnemen met een verdeler in uw regio. GEBRUIK DE BARBECUE NIET. Verdelers kan u terugvinden via onze website. Meld u aan op www.barbecook.
om de oorzaak en de oplossing te bepalen. G H BARBECUE VOORVERWARMEN De barbecue moet worden opgewarmd alvorens u het voedsel erop legt. Sluit het deksel en verwarm het kookoppervlak gedurende minimum 10 minuten op de instelling ‘HIGH’. Als u op een lagere temperatuur wil bakken dan de instelling ‘HIGH’ draait u de regelknoppen op de juiste stand alvorens het voedsel op de barbecue te leggen.
onderdelen aanraakt. Hou jonge kinderen uit de buurt van het toestel. • Verplaats de barbecue niet tijdens het branden • Gebruik geen houtskool, hout of briketten • Gebruik geen lavastenen of keramische briketten NUTTIGE TIPS VOOR REINIGING EN ONDERHOUD Om de levensduur van uw toestel te verlengen, dient u na elk gebruik uw toestel met zorg te reinigen. SCHOONBRANDEN U kan na gebruik het toestel nog een 10-tal minuten zonder voedsel en met gesloten deksel laten branden met alle branders op stand HIGH.
het serienummer, dit kunt u vinden op de volgende plaatsen: • Op het Type label aangebracht op de binnenkant van het front paneel van je toestel • Op de handleiding • Op de verpakking Het nummer begint met een “G” gevolgd door 15 cijfers. Deze Barbecook® is niet geschikt voor professionele doeleinden.
FR GUIDE D’ASSEMBLAGE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE CET APPAREIL EST EXCLUSIVEMENT DESTINE A ETRE UTILISE A L’EXTERIEUR SI VOUS DETECTEZ UNE ODEUR DE GAZ : 1. COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ 2. ETEIGNEZ LES FLAMMES EVENTUELLES 3. OUVREZ LE COUVERCLE 4. SI L’ODEUR PERSISTE, CONTACTEZ IMMEDIATEMENT VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ OU LES POMPIERS • L’UTILISATEUR EST RESPONSABLE DE L’ASSEMBLAGE ET DE L’INSTALLATION CORRECTS, AINSI QUE DE L’UTILISATION LA PLUS ADEQUATE DE CE BARBECUE.
1. Les soudures sur la bouteille Sur certains régulateurs de pression de gaz, vous devez appuyer sur ON pour la connexion et sur OFF pour la déconnexion. D’autres régulateurs sont munis d’un écrou et d’une vis à filetage à gauche pour connecter le régulateur à la bouteille de gaz. Suivez les instructions correspondant au régulateur de pression de gaz concerné. 1. Connectez le flexible au régulateur de gaz. a. Poussez le flexible sur le régulateur et serrez l’anneau de retenue. ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ b.
4. Le flexible de gaz entre l’appareil et la bouteille TRANSPORT ET ENTREPOSAGE DE LA BONBONNE DE GAZ Bien que la bonbonne de gaz ne présente aucun danger si elle est manipulée correctement, des imprudences risquent d’entraîner un incendie et/ou une explosion. • Vérifiez qu’aucune bulle de savon n’apparaisse. Si vous voyez des bulles de savon et que les bulles de savon s’agrandissent, c’est qu’il y a une fuite de gaz. NOK OK S’il y a une fuite, coupez le gaz et serrez la connexion.
ALLUMAGE DES BRULEURS AVEC UNE ALLUMETTE En dessous de la cuve se trouvent à gauche et à droite de petites ouvertures qui permettent d’allumer les brûleurs avec une allumette en cas de dysfonctionnement de l’allumeur électronique. (Fig. G) • Ouvrez le couvercle du barbecue • Placez une allumette dans le porteallumette fourni (fig. G) • Introduisez une allumette enflammée dans l’ouverture à environ 13 mm du brûleur • Ouvrez le robinet de la bonbonne de gaz.
• Cuisez la viande grasse à une basse température • Assurez-vous que le trou d’écoulement de la graisse n’est pas bouché et que le récipient à graisse n’est pas plein • Fermez le couvercle pour réduire l’arrivée d’air et baissez la température REMARQUE : Lorsque le couvercle est fermé, la température à l’intérieur du barbecue est plus uniforme et vous pouvez cuisiner plus vite et en consommant moins d’énergie.
L’environnement dans lequel votre appareil est utilisé peut avoir des effets néfastes sur sa durée de vie. Les emplacements les moins adaptés incluent la côte, les endroits à proximité de lignes de chemin de fer et les alentours d’une piscine. Vous trouverez de plus amples informations sur www.barbecook.com, dans la rubrique « Entretien ». RANGEMENT DE L’APPAREIL Coupez le gaz au niveau de la bouteille lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
GUIDE DE DEPANNAGE POUR ALLUMAGE ELECTRIQUE Problème Cause possible Solution Impossible d’allumer le brûleur (avec l’allumeur ou une allumette) • Venturi obstrué • Nettoyer les venturi Chaleur insuffisante • Le robinet de la bonbonne de gaz n’est pas ouvert • Les venturi ne sont pas placés sur les vannes de sortie • Orifices du brûleur obstrués • Bonbonne de gaz vide ou presque vide • Détendeur mal monté sur la bonbonne • Ouvrir le robinet de la bonbonne de gaz • Réinstaller les venturi • Nettoyer l
EN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS SAFETY INFORMATION THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR OUTDOOR USE ONLY IF YOU SMELL GAS: 1. TURN OFF THE GAS SUPPLY 2. EXTINGUISH ANY OPEN FLAME 3. OPEN THE LID 4. IF ODOUR CONTINUES, IMMEDIATELY CALL YOUR GAS SUPPLIER OR THE FIRE DEPARTMENT • THE USER IS RESPONSIBLE FOR PROPER INSTALLATION AND APPROPRIATE USE OF THE BARBECUE. • FAILURE TO COMPLY WITH THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL MAY RESULT IN A DANGEROUS FIRE OR EXPLOSION.
or naked flames in the vicinity when you check for leaks. Sparks or naked flames can cause a fire or explosion resulting in serious or fatal injuries and damage to property. All the parts which are connected in the factory are carefully checked for gas leaks. The burners have been tested. However, as a safety measure you must check all the connections for leaks before use. Do not light the burners when checking for leaks. 2. Connect the gas regulator to the cylinder. a.
• Once you have checked for leaks, turn off the gas, rinse the connections with water and dry to prevent the formation of rust. • Turn the cylinder knob to the left to close the cylinder. • If the burner still does not light, read the chapter ‘Troubleshooting Guide’ to determine the cause and the remedy, or use a match as described below. D LIGHTING THE BURNERS WITH A MATCH Note: the regulator may be different from the one illustrated here.
• Repeat steps 1 through 3. If the burner still does not light, read the chapter ‘Troubleshooting Guide’ or use a match as described below. Note: • the maximum load of the side burner is 9 kg! • the maximum diameter of the cooking vessel is 220 mm LIGHTING THE SIDE BURNER WITH A MATCH • Place a match in the match holder provided • Hold a burning match approx. 13 mm from the burner (Fig. H) • Push the control knob of the side burner and turn to ‘HIGH’. The burner should light within 5 seconds.
enamel. This is not regarded as a manufacturing fault, and is therefore not covered by the warranty. • When assembling enamelled parts always use the fibre washers supplied to prevent damaging the enamel around the screw fixings. E This will partly or completely block the gas supply. A smoking yellow flame, or a burner which is difficult or impossible to ignite, are indications that this tube is blocked. The gas may end up burning outside the venturi tube and severely damage your appliance.
SOLVING PROBLEMS Problem Probable cause Solution Impossible to light burner (with igniter or match) • Blocked venturi tubes • Clean venturi tubes Not enough heat • Gas cylinder valve is not open • Venturi tubes not positioned over exhaust valves • Blocked burner openings • Cylinder is empty or almost empty • Regulator not fitted correctly on cylinder • Open gas cylinder valve • Reinstall venturi tubes • Clean openings or fit new burner • New cylinder • Tighten up connector of regulator • Disconnect
DE HANDBUCH FÜR MONTAGE, BETRIEB UND WARTUNG SICHERHEITSINFORMATIONEN DIESES GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN BETRIEB IM FREIEN BESTIMMT. BEI GASGERUCH: 1. DREHEN SIE DIE GASZUFUHR AB. 2. LÖSCHEN SIE EVENTUELLE FLAMMEN. 3. ÖFFNEN SIE DEN DECKEL. 4. RUFEN SIE UNVERZÜGLICH IHREN GASVERSORGER ODER DIE FEURWEHR AN, WENN DER GASGERUCH NICHT VERSCHWINDEN SOLLTE. • DER BENUTZER IST FÜR DIE ORDNUNGSGEMÄSSE MONTAGE UND SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DIESES GRILLS VERANTWORTLICH.
1. Schließen Sie den Schlauch an das Druckminderventil an. a. Schieben Sie den Schlauch auf das Ventil und ziehen Sie den Überwurf fest. LECKAGETEST 2. Die Verbindung mit dem Gerät Führen Sie einen Leckagetest durch: • Bevor das Gerät zum ersten Mal gezündet wird • Sobald die Gasflasche gewechselt wird oder eine Gaskomponente ausgetauscht wird.
ernsten Verletzungen und beträchtlichen Sachschäden führen. • Es dürfen keine Seifenblasen zu sehen sein.Sollten Sie Seifenblasen feststellen, die größer werden, handelt es sich um ein Gasleck. Zur Minimierung der Risiken: • Die Flasche niemals in einem geschlossenen Raum (z.B. Garage) aufbewahren und sicherstellen, dass der gewählte Ort gut belüftet ist. • Die Gasflasche niemals in Nähe von Haushaltsgeräten oder an Stellen aufstellen, die sich aufheizen können, z. B. ein Fahrzeug oder Boot.
Links und rechts unten an der Wanne des Grills befindet sich jeweils ein kleines Loch, durch das die Brenner angezündet werden können, wenn die elektronische Zündvorrichtung nicht funktioniert. (Abb. G) • Den Deckel des Grills öffnen. • Geben Sie ein Streichholz in den mitgelieferten Streichholzhalter (Abb. G). • Ein brennendes Streichholz durch das Loch einführen und bis etwa 13 mm an den Brenner heranführen. • Das Ventil der Gasflasche öffnen.
und dass der Fettbehälter nicht voll ist. • Den Deckel schließen und die Brenner auf eine möglichst niedrige Temperatur einstellen. HINWEIS: Wenn der Deckel geschlossen ist, ist die Innentemperatur gleichmäßiger und verbraucht der Grill weniger Gas. Wenn die Brenner während des Garens ausgehen sollten, öffnen Sie den Deckel und stellen die Brenner ab. Warten Sie 5 Minuten, bis sich das Gas verflüchtigt hat, bevor Sie die Brenner erneut entzünden.
Gerät sind Strände, in der Nähe von Bahnlinien und am Swimmingpool. Weitere Infos finden Sie auf www.barbecook.com unter “Service”. GERÄT VERSTAUEN Stellen Sie das Gas an der Flasche ab, wenn das Gerät nicht gebraucht wird. Das Gerät und die Gasflasche müssen im Freien in einem gut belüfteten Bereich bleiben.Nicht in einer Garage, Hütte oder anderen geschlossenen Räumlichkeiten verstauen, oder in der Nähe eines offenen Feuers oder einer Wärmequelle, wenn die Gasflasche angeschlossen ist.
FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Lösung Brenner kann nicht gezündet werden (mit Zündvorrichtung oder Streichholz • Venturidüsen verstopft • Venturidüsen reinigen Unzureichende Hitze • Ventil der Gasflasche oder Gaszufuhrventil geschlossen • Venturidüse falsch am Ventil installiert • Öffnungen der Brenner verstopft • Gasflasche leer oder fast leer • Regler falsch auf die Flasche aufgeschraubt • Ventil der Gasflasche oder Gaszufuhrventil öffnene • Venturidüsen erneut installieren • Die Öffnungen ö
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΑΝΤΙΛΗΦΘΕΙΤΕ ΟΣΜΗ ΑΕΡΙΟΥ: 1. ΔΙΑΚΟΨΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΑΕΡΙΟΥ 2. ΣΒΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΑΝΑΜΜΕΝΗ ΦΛΟΓΑ 3. ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ 4.
1. Στα σημεία συγκόλλησης της φιάλης αερίου. Ακολουθήστε τις οδηγίες για τον συγκεκριμένο ρυθμιστή πίεσης αερίου. 1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο ρυθμιστή αερίου. a. Σπρώξτε τον εύκαμπτο σωλήνα πάνω από το ρυθμιστή και σφίξτε τον συνδετικό δακτύλιο. ΔΟΚΙΜΗ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΔΙΑΡΡΟΗ b. Τυλίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αερίου πάνω από το ρυθμιστή, πρώτα με το χέρι και έπειτα σφίξτε τον καλά χρησιμοποιώντας ένα ρυθμιζόμενο κλειδί. 2. Συνδέστε το ρυθμιστή αερίου στη φιάλη. a.
4. Στον εύκαμπτο σωλήνα αερίου ανάμεσα στη συσκευή και στη φιάλη ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΦΙΑΛΗΣ ΑΕΡΙΟΥ D Αν και είναι εντελώς ασφαλής όταν ο χειρισμός γίνεται σωστά, η έλλειψη προσοχής μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά ή και έκρηξη. • Βεβαιωθείτε ότι δεν εμφανίζονται φυσαλίδες σαπουνιού. Εάν βλέπετε φυσαλίδες σαπουνιού που αυξάνονται σε μέγεθος, αυτό σημαίνει ότι υπάρχει διαρροή αερίου.
• Κρατώντας το σπινθηριστή προς τα κάτω, πιέστε τη λαβή ελέγχου του μεσαίου καυστήρα και γυρίστε την στη θέση HIGH. • Εάν ο καυστήρας δεν ανάψει μετά από 3 προσπάθειες, αποσυνδέστε την παροχή αερίου και περιμένετε 5 λεπτά πριν να ξαναδοκιμάσετε. Αυτό επιτρέπει στο συσσωρευμένο αέριο να διαφύγει. Δοκιμάστε ξανά, επαναλαμβάνοντας τα παραπάνω βήματα.
ΧΡΟΝΟΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Ο πραγματικός χρόνος μαγειρέματος εξαρτάται από διάφορους παράγοντες όπως οι προτιμήσεις, η εξωτερική θερμοκρασία και ο άνεμος. Με την εμπειρία θα μάθετε πώς να εκτιμάτε αυτό το χρόνο. ΕΛΕΓΧΟΣ ΞΑΦΝΙΚΩΝ ΑΝΑΛΑΜΠΩΝ Στη διάρκεια της χρήσης του μπάρμπεκιου, κάποιες ξαφνικές αναλαμπές είναι φυσιολογικές. Οι πολλές αναλαμπές ωστόσο αυξάνουν τη θερμοκρασία στο μπάρμπεκιου προκαλώντας την ανάφλεξη συσσωρευμένου λίπους και τη δημιουργία φωτιάς.
Αυτό δεν θεωρείται κατασκευαστικό σφάλμα και επομένως δεν καλύπτεται από την εγγύηση. • Κατά τη συναρμολόγηση των επισμαλτωμένων εξαρτημάτων, χρησιμοποιείτε πάντα τις παρεχόμενες υφασμάτινες ροδέλες, ώστε να μη φθαρεί το σμάλτο γύρω από τα σημεία στερέωσης των βιδών. Ειδικά προληπτικά μέτρα για τα εξαρτήματα από ανοξείδωτο χάλυβα (Εάν δεν τηρήσετε αυτές τις οδηγίες, θα ακυρωθεί η εγγύηση.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Οκαυστήραςδενανάβει (μεσπινθηριστήήσπίρτο) • Μπλοκαρισμένοι σωλήνες τύπου Βεντούρι • Καθαρίστε τους σωλήνες τύπου Βεντούρι Δεν υπάρχει αρκετή θερμότητα • Η βαλβίδα της φιάλης αερίου είναι κλειστή • Οι σωλήνες τύπου Βεντούρι δεν είναι τοποθετημένοι πάνω από τις βαλβίδες εξαερισμού • Μπλοκαρισμένα ανοίγματα καυστήρων • Άδεια ή σχεδόν άδεια φιάλη • Ο ρυθμιστής δεν έχει προσαρμοστεί σωστά στη φιάλη • Ανοίξτε τη βαλβίδα της φιάλης αερίου.
ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ESTE APARATO HA SIDO DISEÑADO EXCLUSIVAMENTE PARA USO EN EXTERIORES SI USTED NOTA OLOR A GAS: 1. CIERRE LA ENTRADA DE GAS 2. APAGUE CUALQUIER LLAMA QUE ESTÉ ENCENDIDA 3. ABRA LA TAPA 4. SI EL OLOR PERSISTE, LLAME INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE GAS O A LOS BOMBEROS • EL USUARIO ES RESPONSABLE DE LA ADECUADA INSTALACIÓN Y EL USO CORRECTO DE LA BARBACOA.
PRUEBA DE FUGAS 2. la conexión con el aparato Realice una prueba para comprobar si hay fugas: • antes de encender el aparato por primera vez; • siempre que se cambie la botella de gas o se reemplace un componente del sistema de gas; • al menos una vez al año, a ser posible al inicio de la temporada.n b. Enrolle el tubo flexible de gas sobre el regulador; primero a mano y después fijándolo con una llave de tuercas ajustable.
UTILIZACIÓN ANTES DEL PRIMER USO / DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO SIN UTILIZAR LA BARBACOA NOK OK Si hay una fuga, apague el gas y apriete la conexión. Abra la válvula del gas y compruebe de nuevo la conexión con agua jabonosa. Si la fuga no se ha reparado, póngase en contacto con un distribuidor de su zona. NO UTILICE EL APARATO. Encontrará una lista de distribuidores en nuestro sitio web. Inicie sesión en www.barbecook.
• Repita los pasos 1 a 3. Si el quemador sigue sin encenderse, consulte el capítulo “Guía de resolución de problemas” para determinar la causa y la solución. G H ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL USANDO EL ENCENDEDOR Primero, abra la tapa del quemador lateral. Para encender el quemador central use el encendedor del panel de control y el mando de control de la bandeja lateral. • Pulse el encendedor hasta escuchar sonido de chispas.
AVISO: • No deje nunca la barbacoa desatendida cuando está en uso, especialmente en presencia de niños o animales domésticos. Compruebe regularmente el correcto funcionamiento de todos los componentes de la barbacoa. • Las piezas accesibles pueden calentarse mucho; utilice protección adecuada para tocarlas. Mantenga a los niños pequeños alejados del aparato. • No mueva nunca la barbacoa cuando esté en uso. • No use nunca carbón, madera o briquetas. • No use nunca piedras volcánicas o ladrillos de cerámica.
• Limpie la parrilla y aplíquele un poco de aceite para cocinar pasándole un trapo. Envuélvala en papel y guárdela bajo techo. NO guarde las botellas de gas bajo techo. GARANTÍA Su aparato Barbecook® cuenta con una garantía de dos años contra todos los defectos de fabricación. Esta garantía se aplica desde la fecha de compra, siempre y cuando se utilice de acuerdo con estas instrucciones.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa probable Solución Imposible encender el quemador (con encendedor o cerillas) • Tubos venturi obstruidos • Limpie los tubos venturi No produce suficiente calor • No está abierta la válvula de la bombona • Los tubos venturi no están colocados sobre las válvulas de escape • Aberturas del quemador obstruidas • La bombona está vacía o casi vacía • El regulador de la bombona no está bien puesto • Abra la válvula de la bombona.
BG ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ, УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ТОЗИ УРЕД Е ПРЕДНАЗНАЧЕН САМО ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ОТКРИТО АКО ВИ ЗАМИРИШЕ НА ГАЗ: 1. ПРЕКЪСНЕТЕ ПОДАВАНЕТО НА ГАЗ 2. ЗАГАСЕТЕ ВСЕКИ ОТКРИТ ПЛАМЪК 3. ОТВОРЕТЕ КАПАКА 4.
1. Заваръчните шевове на бутилката При някои регулатори на налягането на газа трябва да натиснете ON / включено/, за да свържете и OFF/ изключено/, за да откачите; други регулатори имат гайка и лява винтова резба за свързване на регулатора с газовата бутилка. 1. Следвайте инструкциите за съответния регулатор на налягането на газа. a. Натиснете маркуча върху регулатора и затегнете с гаечен ключ. ТЕСТ ЗА УТЕЧКИ 2.
4. Газовия маркуч между уреда и бутилката ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ НА ГАЗОВАТА БУТИЛКА Въпреки отличната безопасност, когато работите правилно, липсата на внимание може да причини пожар и/или експлозия. • Уверете се, че няма сапунени мехурчета. Ако виждате сапунени мехурчета и същите стават все по-големи, налице е утечка от газ.
на дефекти’, за да определите причината и намерите решението за отстраняването й, или използвайте кибрит, както е описано по-долу. ЗАПАЛВАНЕ НА ГОРЕЛКИТЕ С КИБРИТ Вляво и вдясно на дъното на кутията на горелката има малък отвор, който може да се използва за запалване на горелките с кибрит, ако електронния възпламенител не работи. (Фиг. G) • Отворете капака на барбекюто • Поставете кибритена клечка в осигурения за това държач (Фиг.
ПОДДЪРЖАНЕ НА РАЗГАРЯНЕТО ПОД КОНТРОЛ БЕЛЕЖКИ ЗА ПОЧИСТВАНЕТО И ПОДДРЪЖКАТА По време на готвенето с барбекю, някои разгаряния са естествени. Прекалено силно разгаряне, обаче, ще увеличи температурата на барбекюто и така може да предизвика натрупаната мазнина да се запали и да причини пожар.
Специални предпазни мерки за частите от неръждаема стомана (при неспазване на тези инструкции, гаранцията се отменя) При почистването на части от неръждаема или хром-никелова стомана е най-добре да се избягват агресивни, разяждащи препарати или препарати за почистване на метал. Използвайте неагресивни препарати за почистване и ги оставете известно време да подействат. Непременно използвайте мека гъба или кърпа. Изплакнете обилно и подсушете добре преди да приберете уреда за съхранение.
РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Вероятна причина Решение Невъзможност да се запали горелката (с възпламенител или кибрит) • Блокирани тръби на Вентури • Почистете тръбите на Вентури Не се нагрява достатъчно • Вентилът на газовата бутилка не е отворен • Тръбите на Вентури не са поставени над клапаните за изгорели газове • Блокирани отвори на горелката • Бутилката е празна или почти празна • Регулаторът не е поставен правилно на бутилката • Отворете вентила на газовата бутилка • Повторно поставете тръбит
ET PAIGALDUS-, KASUTUS- JA HOOLDUSJUHISED OHUTUSALANE INFORMATSIOON SEADELDIS ON MŐELDUD ÜKSNES VÄLISTINGIMUSTES KASUTAMISEKS KUI TUNNETE GAASILŐHNA: 1. KEERAKE GAASI PEALEVOOL KINNI 2. KUSTUTAGE LAHTINE LEEK 3. AVAGE KAAS 4. KUI GAASILÕHN EI KAO, HELISTAGE KOHE GAASIFIRMALE VÕI TULETÕRJESSE • KASUTAJA VASTUTAB GRILLI KORREKTSE PAIGALDAMISE JA EESMÄRGIPÄRASE KASUTAMISE EEST. • ANTUD KASUTUSJUHENDIS TOODUD INFORMATSIOONI MITTEJÄRGIMINE VŐIB PŐHJUSTADA OHTLIKU TULEKAHJU VŐI PLAHVATUSE.
keerake kõvasti kinni reguleeritava mutrivõtmega. Ärge kasutage gaasilekke kindlakstegemiseks välgumihklit või tikke!Veenduge, et lekke otsimise koha läheduses ei ole sädemeallikaid ega lahtist leeki. Sädemed või lahtine leek võib põhjustada tulekahju või plahvatuse, mille tagajärjeks võivad olla tõsised või eluohtlikud vigastused ja materiaalsed kahjustused. Kõik osad, mis on ühendatud juba tehases, on gaasilekete suhtes hoolikalt kontrollitud. Põletid on kontrollitud.
• Kui olete lekketesti lõpetanud, siis keerake gaas kinni, loputage ühenduskohad veega puhtaks ja kuivatage need roostetamise vältimiseks. • Ballooni sulgemiseks keerake ballooni ventiili vasakule. • Kui pőleti endiselt ei sütti, lugege peatükki “Tőrkeotsing”, et määrata selle pőhjus ja kőrvaldamise viis vői kasutage tikke, nagu allpool kirjeldatud. D PŐLETITE SÜÜTAMINE TIKKUDEGA Märkus:regulaator võib olla joonisel toodust erinev.
süütamiseks tikke nagu allpool kirjeldatud. Märkus: • külgpõleti maksimaalne koormus on 9 kg! • küpsetusanuma maksimaalne läbimőőt on 220 mm KÜLGPŐLETI SÜÜTAMINE TIKKUDEGA • Asetage tikk vastavasse tikuhoidikusse. • Hoidke pőlevat tikku pőletist ligikaudu 13 mm kaugusel (joon. H). • Vajutage külgpõleti juhtnupp alla ja keerake asendisse “HIGH”. Põleti peaks süttima 5 sekundi vältel. Kui mitte, keerake juhtnupp asendisse “OFF” (väljas) ja oodake 5 minutit, et lasta gaasil välja voolata.
kududa võrgu või muul viisil ummistada gaasipõleti Venturi torud (joon. E). E See takistab osaliselt või täielikult gaasi juurdevoolu. Toru ummistusest annab märku suitsev kollane leek või see, et põletit on raske või koguni võimatu süüdata. Selle tagajärjel võib gaas süttida Venturi torust väljaspool ning grilli tõsiselt kahjustada. Kui see juhtub, siis tuleb gaasiballoon kohe sulgeda.
PROBLEEMIDE LAHENDAMINE Probleem Vőimalik pőhjus Lahendus Pőletit on vőimatu süüdata (nii süüturi kui tikkudega) • Umbes ventuuri torud • Puhastage ventuuri torud Kuumust pole piisavalt • Gaasiballooni ventiil pole lahti • Ventuuri torud ei paikne gaasiventiilide kohal • Umbes pőletiavad • Balloon on tühi vői tühjenemas • Regulaator pole balloonile korrektselt paigaldatud • Avage gaasiballooni ventiil • Paigaldage ventuuri torud tagasi • Puhastage avad vői paigaldage uus pőleti • Uus balloon • Tihen
FI ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTOOHJEET TURVAOHJEET TÄMÄ LAITE ON SUUNNITELTU VAIN ULKOKÄYTTÖÖN JOS HAISTAT KAASUN: 1. SULJE KAASUHANA 2. SAMMUTA KAIKKI AVOTULET 3. AVAA KANSI 4. JOS HAJU JATKUU, SOITA VÄLITTÖMÄSTI KAASUN TOIMITTAJALLE TAI PELASTUSLAITOKSELLE • KÄYTTÄJÄ ON VASTUUSSA GRILLIN OIKEASTA ASENNUKSESTA JA ASIANMUKAISESTA KÄYTÖSTÄ. • TÄMÄN OHJEKIRJASEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA VAARALLISEEN TULIPALOON TAI RÄJÄHDYKSEEN.
• Tarkasta vuodot laittamalla saippuavettä liitäntöihin. Tiiviste on tarkastettava seuraavista kohdista: 1. Kaasupullon hitsaukset b. Ruuvaa kaasunpainesäätimen liitin vasemmalle säiliöön • Tarkasta, että saippuakuplia ei ilmesty. Jos näet saippuakuplia ja kuplat kasvavat, se merkitsee kaasuvuotoa. 2. Laitteen liitäntä NOK Jos vuoto ilmeni, käännä kaasu pois päältä ja kiristä liitäntä. Avaa kaasuventtiili ja tarkasta liitäntä uudelleen saippuavedellä.
• • • • • suljetussa paikassa, vaan aina hyvin tuuletetussa paikassa. Älä koskaan säilytä pulloa toisen kaasukäyttöisen laitteen lähellä tai erittäin lämpimässä paikassa, kuten autossa tai veneessä. Säilytä pullo aina lasten ulottumattomissa. Kuljeta ja säilytä pulloa aina pystyasennossa. Älä tupakoi pullon lähellä, etenkään kuljetuksen aikana. Älä tupakoi kaasupullon lähellä. • Kun yksi poltin on sytytetty, muut polttimet sytytetään kääntämällä poltinten säätimet asentoon HIGH.
asennossa HIGH, käännä säätimet haluttuun asentoon ennen kuin laitat ruokaa grilliin. H KYPSENNYSAIKA Kypsennysaika riippuu monista tekijöistä, kuten mausta, ulkolämpötilasta ja tuulesta. Kokemus opettaa, miten kypsennysaika arvioidaan. HULMAHDUSTEN HALLINTA LIEKKIEN SILMÄMÄÄRÄINEN TARKISTUS Jos poltinten liekit hyppäävät ulos poltinlaatikosta kun grilliä käytetään, käännä säätimet välittömästi pois päältä. Odota viisi minuuttia ennen grillin uudelleensytytystä, jotta kaasu haihtuu.
• Jos poltin on halki tai siinä on epätavallisia reikiä tai muita vaurioita, se on vaihdettava uuteen. F Huomaa: takuu ei kata polttimen osittain tai kokonaan tukkeutuneesta venturiputkesta johtuvaa vauriota, ja sen katsotaan johtuvan epäasianmukaisesta huollosta. Erityiset varotoimet emaloiduille osille (näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen kumoaa takuun) • Metalliset ja/tai terävät esineet saattavat vaurioittaa emalia. • Älä koskaan kaada kylmiä nesteitä kuumaan pesään.
ONGELMIEN RATKAISEMINEN Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Grillin sytyttäminen ei onnistu (sytyttimellä tai tulitikulla) • Tukkeutuneet kaasutinputket • Puhdista kaasutinputket Ei tarpeeksi lämpöä • Kaasupullon venttiili ei ole auki • Kaasutinputket eivät ole poistoventtiilien yläpuolella • Polttimen aukot ovat tukossa • Kaasupullo on tyhjä tai lähes tyhjä • Paineensäädintä ei ole asetettu kunnolla kaasupulloon • Avaa kaasupullon venttiili.
NO INSTRUKSER FOR MONTERING, BRUK OG VEDLIKEHOLD SIKKERHETSINFORMASJON DETTE APPARATET ER DESIGNET KUN FOR UTENDØRS BRUK DERSOM DU KJENNER LUKT AV GASS: 1. SLÅ AV GASSTILFØRSELEN 2. SLUKK ENHVER ÅPEN FLAMME 3. ÅPNE LOKKET 4. DERSOM LUKTEN VEDVARER, RING DIN GASSLEVERANDØR ELLER BRANNVESENET ØYEBLIKKELIG • BRUKEREN ER ANSVARLIG FOR KORREKT MONTERING OG HENSIKTSMESSIG BRUK AV GRILLEN. • OM MAN IKKE FØLGER INSTRUKSENE I DENNE BRUKSANVISNINGEN KAN DET RESULTERE I FARLIG BRANN ELLER EKSPLOSJON.
godt ved bruk av en justerbar nøkkel. Ikke se etter gasslekkasjer med en lighter eller fyrstikk! Se til at det ikke finnes noen gnister eller åpne flammer i nærheten når du kontrollerer for lekkasjer. Gnister eller åpne flammer kan forårsake en brann eller eksplosjon som fører til alvorlige eller dødelige skader og skader på eiendom. Alle deler som er tilkoblet ved fabrikken er nøye kontrollert for gasslekkasjer. Brennerte har blitt testet.
Hvis det finnes en lekkasje, slå av gassen og stram tilkoblingen. Åpne gassventilen og kontroller tilkoblingen igjen med såpevannet. Hvis lekkasjen ikke har blitt reparert, ta kontakt med en distributør i området. IKKE BRUK APPARATET. Du finner en liste over distributører på nettsidene våre. Logg inn på www.barbecook.com • Når du har kontrollert for lekkasjer, slår du av gassen, skyller tilkoblingene med vann og tørker dem for å forhindre rustdannelse.
• Trykk på kontrollknotten for sidebrenneren mens du holder nede tenneren og vri til HØY (HIGH) • Gjenta noen ganger dersom tenneren ikke tenner omgående. • Hvis brenneren ikke tenner etter 5 sekunder, vri kontrollknotten til ‘AV (OFF’) og vent i 5 minutter for å la gassen slippe ut. • Gjenta trinn 1 til 3. Hvis brenneren fortsatt ikke tenner, les kapitlet ‘Guide for problemløsing eller bruk en fyrstikk som beskrevet nedenfor.
Naturlige farer - edderkopper og insekter: svært små insekter kan lage et nett eller rede inne i venturi-rørene på gassbrennerne (fig. E). E Dette vil blokkere gassforsyningen delvis eller fullstendig. En osende gul flamme, eller en brenner som er vanskelig eller umulig å tenne på, er indikasjoner på at denne slangen er blokkert. Gassen kan ende med å brenne utenfor venturi-røret og påføre apparatet store skader. Hvis det skulle skje, må du slå av gassylinderen umiddelbart.
PROBLEMLØSING Problem Sannsynlig årsak Løsning Umulig å tenne brenner (med tenner eller fyrstikk) • Blokkerte venturirør • Rengjør venturirør Ikke nok varme • Ventil på gassbeholder er ikke åpen • Venturirør ikke plassert over avløpventiler • Blokkerte brenneråpninger • Gassbeholderen er tom eller nesten tom • Regulator ikke tilpasset korrekt til gassbeholder • Åpne ventilen på gassbeholderen.
SV INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL SÄKERHETSINFORMATION DENNA APPARAT ÄR UTFORMAD ENDAST FÖR ANVÄNDNING UTOMHUS OM DU KÄNNER LUKT AV GAS: 1. STÄNG AV GASTILLFÖRSELN 2. SLÄCK ALLA ÖPPNA LÅGOR 3. ÖPPNA LOCKET 4. OM LUKTEN KVARSTÅR, RING GENAST DIN GASLEVERANTÖR ELLER BRANDKÅREN • ANVÄNDAREN ÄR ANSVARIG FÖR ATT GRILLEN INSTALLERAS ORDENTLIGT OCH ANVÄNDS PÅ RÄTT SÄTT. • ATT INTE FÖLJA INSTRUKTIONERNA I DENNA MANUAL KAN LEDA TILL FARLIG ELDSVÅDA ELLER EXPLOSION.
Alla detaljer som har anslutits på fabriken är noggrant kontrollerade avseende gasläckor. Brännarna har testats. Som en extra säkerhetsåtgärd måste du kontrollera alla anslutningar avseende läckor före användning. Tänd aldrig brännarna medan du gör läckagekontroll. Metod: 2. Anslut gasregulatorn till gasflaskan. a.
Vid byte av gasflaska måste du kontrollera att alla vred på grillen står i läge OFF (AV) och att gasen är avstängd. Byt inte ut gasflaskan i närheten av något som kan generera en flamma eller gnista. TRANSPORT OCH FÖRVARING AV GASCYLINDERN Även om cylindern är helt säker när den hanteras korrekt, kan bristande försiktighet leda till brand och/eller explosion.
kontrollvredet och väntar 5 minuter så att gasen skingras. • Gör om steg 1 till 3. Om brännaren fortfarande inte tänds, läs då kapitlet ”Felsökningsguide” för att fastställa orsak och åtgärd. H VÄRMA UPP GRILLEN Låt grillen bli varm innan du placerar någon mat på den. Stäng locket och hetta upp tillagningsytan i minst 10 minuter på högsta inställningen. För att tillaga på en lägre temperatur än den högsta vrider du kontrollvreden till önskat läge innan du lägger någon mat på grillen.
• Sätt tillbaka brännaren enligt anvisningarna (fig. F). Efter rengöringen måste venturirören sättas tillbaka ordentligt på gasventilerna. • Om brännaren har sprickor eller uppvisar onormala hål eller andra skador måste den bytas ut. F Särskilda förebyggande åtgärder för delar i rostfritt stål gäller från inköpsdatum, förutsatt att den används i enlighet med dessa anvisningar. (Om dessa anvisningar inte följs upphör garantin att gälla.
PROBLEMLÖSNING Problem Trolig orsak Lösning Omöjligt att tända brännaren (med tändsats eller tändsticka) • Tilltäppta venturirör •Rengör venturirören Inte tillräckligt med värme • Gascylinderventilen är inte öppen • Venturirören är inte placerade över utblåsningsventilerna • Tilltäppta brännaröppningar • Cylindern är tom eller nästan tom • Regulatorn är inte korrekt monterad på cylindern • Öppna gascylinderventilen • Installera om venturirören • Rengör öppningarna eller montera in ny brännare • Ny c
IT ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA LA PRESENTE APPARECCHIATURA È STATA PROGETTATA SOLTANTO PER ESSERE UTILIZZATA ALL’APERTO SE SENTITE ODORE DI GAS: 1. INTERROMPETE IMMEDIATAMENTE L’EROGAZIONE DI GAS 2. SPEGNETE TUTTE LE EVENTUALI FIAMME LIBERE 3. APRITE IL COPERCHIO 4.
TEST DI VERIFICA DELLE PERDITE b. Infilare il tubo del gas sull’attacco del regolatore, serrando prima manualmente, e poi completando il serraggio con una chiave regolabile. Il test di verifica delle perdite deve essere eseguito: • Prima di accendere l’apparecchiatura per la prima volta. • Ogniqualvolta la bombola del gas viene cambiata, oppure quando vengono sostituiti componenti dell’impianto di erogazione del gas. • Almeno una volta all’anno; preferibilmente all’inizio di ogni stagione di utilizzo.
4. Collegamenti tra apparecchiatura e bombola soggette alla generazione di fiamme e scintille. TRASPORTO E CONSERVAZIONE DELLA BOMBOLA DI GAS Benché la bombola sia assolutamente sicura se utilizzata in maniera corretta, una mancanza di attenzione potrebbe determinare un incendio e/o un’esplosione. • Assicurarsi che nei punti testati non si formino bolle di sapone. L’eventuale formazione di bolle di sapone di dimensioni crescenti indica la presenza di perdite di gas.
cui l’accenditore elettronico non funzioni. (Fig. G) • Aprite il coperchio del barbecue • Posizionate il fiammifero nell’apposito supporto (Fig. G) • Reggete un fiammifero accesso attraverso il foro, ad una distanza di circa 13 mm dal bruciatore • Aprite la valvola della bombola del gas. • Premete la manopola di controllo richiesta e posizionatela su ‘HIGH’ Il bruciatore dovrebbe accendersi entro 5 secondi.
• Controllate che il foro nella parte anteriore del canale per la fuoriuscita del grasso non sia bloccato e che la coppetta per la raccolta del grasso non sia piena • Cuocete con il coperchio chiuso per ridurre il passaggio di aria ed abbassare le impostazioni relative alla temperatura NOTA: Nel caso in cui il coperchio sia chiuso, il barbecue manterrà una temperatura più costante ed il cibo potrà essere cotto più velocemente ed utilizzando meno energia.
evitare il contatto con sostanze a base di cloro, sale o ferro. L’ambiente in cui l’apparecchiatura viene utilizzata può ridurne la durata. Tra gli ambienti meno indicati figurano le zone costiere, le aree in prossimità di linee ferroviarie e quelle in prossimità di piscine. • Pulire le piastre e strofinarle leggermente con olio da cucina. Avvolgere le piastre nella carta e conservarle in un luogo chiuso. Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.barbecook.com e accedere alla sezione “Assistenza”.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Probabile causa Soluzione Impossibile accendere il bruciatore (con accenditore o fiammifero) • Tubi di Venturi bloccati •Pulire i tubi di Venturi Calore non sufficiente • La valvola della bombola non è aperta • I tubi di Venturi non sono posizionati sulle valvole di scarico • Aperture bruciatore bloccate • La bombola è vuota o quasi vuota • Regolatore non inserito correttamente sulla bombola • Aprire la valvola della bombola del gas.
PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ESTE APARELHO FOI CONCEBIDO PARA SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE NO EXTERIOR SE CHEIRAR A GÁS: 1. DESLIGUE O ABASTECIMENTO DE GÁS 2. EXTINGA QUALQUER CHAMA LIVRE 3. ABRA A TAMPA 4. SE O CHEIRO PERSISTIR, CONTACTE IMEDIATAMENTE O SEU FORNECEDOR DE GÁS OU O QUARTEL DOS BOMBEIROS • O UTILIZADOR É RESPONSÁVEL PELA INSTALAÇÃO CORRECTA E UTILIZAÇÃO ADEQUADA DO GRELHADOR.
1. Ligue o tubo flexível ao regulador do gás. a. Empurre o tubo flexível sobre o redutor e aperte a abraçadeira. b. Enrole o tubo flexível do gás sobre o regulador, aperte primeiro com a mão e, em seguida, aperte-o firmemente com uma chave de fendas ajustável. TESTE DE FUGAS Efectue um teste de fugas: • Antes de ligar o aparelho pela primeira vez. • Sempre que a botija de gás for mudada ou um componente do gás for substituído. • Pelo menos uma vez por ano e, de preferência, no início da estação.
UTILIZAÇÃO ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO/APÓS UM PERÍODO PROLONGADO DE NÃOUTILIZAÇÃO NOK OK Se existir uma fuga, desligue o gás e aperte a ligação. Abra a válvula de gás e verifique novamente as ligações com a água com sabão. Se a fuga não tiver sido reparada, contacte um distribuidor na sua área. NÃO UTILIZE O APARELHO. Pode encontrar uma lista dos distribuidores no nosso sítio da Internet. Inicie sessão no www.barbecook.
5 minutos para permitir que o gás se evapore. • Repita os passos 1 a 3. Se o bico de gás continuar a não acender, leia o capítulo “Guia de resolução de problemas” para identificar a causa e a solução do problema. G H comida. Para colocá-lo em funcionamento, acenda o grelhador. Feche a tampa e mantenha a temperatura em “HIGH” (máximo) durante 15 minutos. Não abra a tampa durante este procedimento. Abra depois a tampa e deixe o grelhador a trabalhar durante mais 5 minutos na posição “HIGH” (máximo).
COMO PREVENIR QUE OS ALIMENTOS FIQUEM AGARRADOS À GRELHA • Espalhe um pouco de óleo alimentar nos alimentos antes de colocá-los na grelha • Ou esfregue um pouco de óleo alimentar na grelha para evitar que os alimentos fiquem agarrados • Não vire os alimentos pouco tempo depois de os ter colocado na grelha AVISO: • Nunca deixe o seu grelhador sem vigilância quando estiver a ser utilizado, sobretudo na presença de crianças ou animais domésticos.
Pode guardar o aparelho em espaços fechados desde que a botija tenha sido desligada e seja mantida ao ar livre numa zona bem ventilada. Caso não utilize o aparelho durante um longo período de tempo, por exemplo durante o Inverno, deverá guardar o aparelho. Algumas sugestões: • Limpe os queimadores e esfregue-os ligeiramente com óleo alimentar. Embrulheos em papel. • Limpe as grelhas e esfregue-as ligeiramente com óleo alimentar. Embrulheas em papel e guarde-as num espaço fechado.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa provável Solução Não é possível acender o bico de gás (com dispositivo de ignição ou com fósforo) • Tubos venturi bloqueados • Limpe os tubos venturi Calor insuficiente • A válvula da botija de gás não está aberta • Os tubos venturi não estão posicionados sobre as válvulas de escape • Aberturas do bico de gás bloqueadas • A botija está vazia ou quase vazia • O regulador não colocado correctamente na botija • Abra a válvula da botija de gás • Volte a instalar os
DA INSTRUKTIONER FOR INSTALLATION, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE SIKKERHEDSINFORMATION APPARATET ER ALENE KONSTRUERET FOR UDENDØRS BRUG HVIS DU KAN LUGTE GAS: 1. AFBRYD GASFORSYNINGEN 2. SLUK ÅBEN FLAMME 3. ÅBEN LÅGET 4. HVIS LUGTEN FORTSÆTTER TILKALDES GASFORSYNING ELLER BRANDVÆSEN • BRUGEREN ER ANSVARLIG FOR KORREKT INSTALLATION OG BRUG AF GRILLEN. • MANGLENDE OVERHOLDELSE AF INSTRUKTIONER I DENNE MANUAL MEDFØRER FARLIG BRAND ELLER EKSPLOSION.
a. Skru gastryksregulatorens konnektor på højre side af tanken Metode: • Forbered en sæbevandsblanding. • Når du har tilsluttet en fyldt gascylinder til apparatet, og alle kontrolknapper står på “OFF”, åbner du langsomt for gascylinderen med én omdrejning ved at dreje mod højre. • Kontroller for lækager ved at påføre sæbevand på tilslutningerne. Forseglingerne bør kontrolleres de følgende steder: 3. Tilslutningen mellem gasslange og cylinder + Tilslutningen mellem regulator og cylinder 1.
UDSKIFTNING AF CYLINDER TÆNDING AF BRÆNDERE Når du udskifter gascylinderen, skal du sikre dig, at alle grillens knapper er indstillet på OFF, og at gascylinderen er lukket. Udskift ikke gascylinderen i nærheden af noget, der ville kunne frembringe en flamme eller gnister. Inden tænding af brændere skal alle check og procedurer som angivet i afsnit “Inden første brug” være udført. • Låget på grillen skal altid være åbent når du tænder brænder(e). • Bøj dig ikke ind over grillen når du tænder brænder(e).
• Gentag trin 1 til 3, hvis brænderen stadig ikke tænder læses afsnit “Fejlfinding guide” for at afklarte årsag og afhjælpning. H For bagning ved lavere temperaturer end indstilling HIGH, drejes kknappen til den ønskede position inden der placeres mad på grillen. For at forlænge apparatets levetid bør det rengøres omhyggeligt efter hver brug. TILBEREDNINGSTID Efter brugen kan du lade apparatet brænde uden madvarer og med dækkenet lukket i yderligere 10 minutter med alle brænderne indstillet på HIGH.
rengøringen skal venturirørene anbringes korrekt på gasventilerne. • Hvis en brænder er revnet eller har usædvanlige huller eller beskadigelser, skal den udskiftes. F kontakt med klorin, salt eller jern. Miljøet, hvor du anvender din grill, kan have en negativ indflydelse på apparatets levetid. De dårligst egnede steder er ved kysten, i nærheden af jernbanelinjer og i nærheden af et svømmebassin. dere osv. med tiden udvise nogen rust, og det er normalt at udskifte disse dele. Læs mere på www.barbecook.
PROBLEMLØSNING Problem Mulig årsag Løsning Umuligt at tænde brænder (med tænder eller tændstik) • Blokerede venturi rør • Rens venturi rør Ikke varme nok • Gascylinder ventil er ikke åben • Venturi rør ikke placeret over udgangsventiler • Blokerede brænderåbninger • Cylinder er tom eller næsten tom • Regulator ikke monteret korrekt på cylinder • Åbn gascylinder-ventilen.
HU ÜZEMBEHELYEZÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ BBIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A KÉSZÜLÉK KIZÁRÓLAG A SZABADBAN HASZNÁLHATÓ AMENNYIBEN GÁZSZAGOT ÉREZ: 1. ZÁRJA EL A GÁZCSAPOT 2. OLTSA EL A LÁNGOLÓ TÜZET 3. NYISSA FEL A FEDELET 4. HA TOVÁBBRA IS ÉRZI A GÁZSZAGOT, AZONNAL HÍVJA A GÁZMŰVEKET VAGY A TŰZOLTÓSÁGOT • A GRILLSÜTŐ MEGFELELŐ ÜZEMBE HELYEZÉSÉÉRT ÉS HASZNÁLATÁÉRT ANNAK HASZNÁLÓJA FELELŐS. • HA NEM TARTJA BE A KÉZIKÖNYVBEN LEÍRT UTASÍTÁSOKAT, VESZÉLYES TŰZ VAGY ROBBANÁS KÖVETKEZHET BE.
SZIVÁRGÁS TESZTELÉSE b. Tekerje fel a gázcsövet a nyomásszabályzóra. Első lépésként kézzel, majd egy állítható méretű villáskulcs segítségével húzza meg. 2. A készülék csatlakoztatása A szivárgásteszt elvégzéséhez: • A készülék első begyújtása előtt • A gázpalack cseréjekor vagy egy alkatrész cseréjekor. • Évente legalább egyszer, lehetőleg a szezon elején A szivárgástesztet kültéren vagy egy jól szellőző területen kell elvégezni, ahol nincs nyílt láng, hőforrás vagy szikra.
HASZNÁLAT TEENDŐK ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT / HA HOSSZABB IDEIG NEM HASZNÁLTA NOK OK Ha szivárgást talál, kapcsolja le a gázt, és szorítsa meg a csatlakozást. Nyissa meg a gázszelepet és ismételten ellenőrizze a csatlakozást szappanos vízzel. Amennyiben a szivárgást nem tudja megjavítani, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval. NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET. A forgalmazók listáját a weboldalon találja meg. Jelentkezzen be a www.barbecook.
A TÖBBI ÉGŐFEJ MEGGYÚJTÁSA • Amint a középső égőfej meggyulladt, a többi égőfejet egyszerűen begyújthatja, ha azok gombjait ‘HIGH’ (MAGAS) állásba állítja. AZ OLDALSÓ ÉGŐFEJ BEGYÚJTÁSA A BEGYÚJTÓVAL Először nyissa fel az oldalsó égőfej fedelét. Az oldalsó égőfej begyújtásához használja a kezelő panelon lévő begyújtót és az oldalsó asztalon lévő gombot. • Nyomja be a gyújtót, amíg szikrázást nem hall.
biztosítható, hogy a maradékok nagy része leégjen, könnyebbé téve így a tisztítást. Hagyja a készüléket kihűlni. Ezután egy nem súroló kefével eltávolítható az odaégett maradék. További információ: www.barbecook.com, a “Szerviz” pont alatt. F A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA RÁCSOK ÉS SERPENYŐK Minden használat után hagyja, hogy a grillsütő kihűljön, és tisztítsa meg a rácsokat egy nem súroló kefével.
A jelen garancia nem vonatkozik a nem megfelelő telepítésből, helytelen használatból, módosításból, szétszerelésből, kopásból vagy nem megfelelő karbantartásból származó meghibásodásokra. ebben a grillsütőben. Ügyfélszolgálatunk és az optimális garanciaeljárás érdekében kérjük, regisztrálja készülékét! Legyen naprakész az új fejlesztésekkel, termékekkel, kiegészítőkkel és ízletes receptekkel kapcsolatban! Regisztrálja készülékét A Barbecook® tiszteletben tartja a birtokába került adatokat.
RO INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE, UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ACEST ECHIPAMENT ESTE PROIECTAT NUMAI PENTRU UTILIZARE ÎN AER LIBER DACĂ SIMŢIŢI MIROS DE GAZ: 1. OPRIŢI ALIMENTAREA CU GAZ 2. STINGEŢI TOATE FLĂCĂRILE DESCHISE 3. DESCHIDEŢI CAPACUL 4. DACĂ MIROSUL PERSISTĂ CHEMAŢI IMEDIAT FURNIZORUL DE GAZE SAU POMPIERII • UTILIZATORUL RĂSPUNDE PENTRU INSTALAREA CORECTĂ ŞI UTILIZAREA CORESPUNZĂTOARE A GRĂTARULUI.
1. Conectaţi furtunul la regulatorul de gaz. a. Împingeţi furtunul peste regulator şi strângeţi inelul distanţier. b. Înşurubaţi furtunul de gaz pe regulator, întâi manual, apoi fixaţi-l ferm utilizând o cheie reglabilă. EFECTUAREA TESTULUI DE PIERDERI Efectuaţi un test de pierderi: • Înainte de a aprinde aparatul pentru prima dată • De fiecare dată când se schimbă butelia de gaz sau se înlocuieşte o componentă a instalaţiei de gaz.
UTILIZARE ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE / DUPĂ O PERIOADĂ ÎNDELUNGATĂ DE NEUTILIZARE NOK OK Dacă există o pierdere, opriţi gazul şi strângeţi conexiunea. Deschideţi supapa de gaz şi verificaţi din nou conexiunea utilizând apă cu săpun. Dacă pierderea nu a fost remediată, contactaţi un distribuitor din zona dvs. NU UTILIZAŢI APARATUL. Puteţi găsi o listă de distribuitori pe site-ul nostru Web. Conectaţi-vă la www.barbecook.
5 minute pentru a permite gazelor să se împrăştie. • Repetaţi etapele 1 la 3. Dacă totuşi arzătorul nu se aprinde, citiţi capitolul ‘Ghid de depanare’ pentru a determina cauza şi a o remedia. G H APRINDEREA ARZĂTORULUI LATERAL FOLOSIND APRINZĂTORUL Mai întâi deschideţi capacul arzătorului lateral. Pentru a aprinde arzătorul lateral, folosiţi aprinzătorul de pe panoul de comandă şi butonul de comandă de pe masa laterală. • Apăsaţi aprinzătorul până când auziţi producerea de scântei.
• Nu întoarceţi alimentele prea repede după ce le-aţi pus pe grătar AVERTIZARE: • Nu lăsaţi niciodată grătarul nesupravegheat atunci când este folosit, mai ales în prezenţa copiilor sau a animalelor de companie. Verificaţi periodic grătarul pentru a vedea dacă funcţionează corect toate componentele sale • Componentele accesibile pot deveni foarte fierbinţi. Protejaţi-vă corespunzător când atingeţi aceste componente. Ţineţi copiii mici la distanţă de aparat.
• Curăţaţi grilajele şi ştergeţi-le uşor cu ulei de gătit. Împachetaţi-le în hârtie şi depozitaţi-le în in spaţii închise. NIVCIODATĂ nu depozitaţi buteliile de gaz în spaţii închise GARANŢIA Aparatul dvs. Barbecook® este supus unei garanţii de doi ani împotriva defecţiunilor de fabricaţie. Această garanţie se aplică de la data cumpărării, cu condiţia ca aparatul să fie utilizat în conformitate cu aceste instrucţiuni.
REZOLVAREA PROBLEMELOR Problema Cauza probabilă Remedierea Aprinderea arzătorului este imposibilă (cu aprinzătorul sau chibritul) • Tuburile Venturi sunt blocate • Curăţaţi tuburile Venturi Nu este suficientă căldură • Robinetul buteliei nu este deschis • Tuburile Venturi nu sunt poziţionate deasupra supapelor de evacuare • Orificii ale arzătorului sunt blocate • Butelia este goală sau aproape goală • Regulatorul de presiune nu este montat corect pe butelie • Deschideţi robinetul buteliei • Reinstal
CS NÁVOD K INSTALACI, POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBĚ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE TENTO PŘÍSTROJ JE URČEN POUZE NA POUŽITÍ VENKU POKUD JE CÍTIT PLYN: 1. VYPNĚTE PŘÍVOD PLYNU 2. UHASTE VEŠKERÝ OTEVŘENÝ OHEŇ 3. OTEVŘETE VÍKO 4. POKUD PACH PLYNU PŘETRVÁVÁ, NEPRODLENĚ KONTAKTUJTE DODAVATELE PLYNU NEBO HASIČE • ZA SPRÁVNOU INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ GRILU ODPOVÍDÁ UŽIVATEL. • NEDODRŽENÍ POKYNŮ V TOMTO NÁVODU MŮŽE VÉST K NEBEZPEČÍ OHNĚ NEBO VÝBUCHU. • NEDODRŽENÍ POKYNŮ V TOMTO NÁVODU MŮŽE VÉST K VÁŽNÝM ZRANĚNÍM A ŠKODÁM NA MAJETKU.
b. Nasuňte hadici na regulátor, ručně ji přitáhněte a potom ji pevně utáhněte francouzským klíčem. VAROVÁNÍ Nehledejte netěsnosti pomocí zapalovače nebo zápalek! Při kontrole těsnosti se ujistěte, že se v okolí nevyskytují jiskry ani otevřený plamen. Jiskry nebo otevřený plamen mohou způsobit požár nebo výbuch, který může mít za následek vážné nebo smrtelné zranění a škody na majetku. Všechny součásti zapojené výrobcem prošly důkladnými zkouškami těsnosti. Byly testovány také hořáky.
V případě úniku vypněte přívod plynu a utáhněte přípojku. Otevřete plynový ventil a opět zkontrolujte přípojku pomocí mýdlové vody. Pokud se netěsnost neodstranila, obraťte se na místního distributora. NEPOUŽÍVEJTE ZAŘÍZENÍ. Seznam distributorů najdete na našich webových stránkách. Přihlaste se na adrese www.barbecook.com • Jakmile zkontrolujete těsnost, vypněte přívod plynu, opláchněte konektory vodou a vysušte je, aby se předešlo zrezivění. • Tlakovou láhev zavřete otočením ventilu na láhvi doleva.
ZAPALOVÁNÍ BOČNÍHO HOŘÁKU POMOCÍ ZAPALOVAČE Nejdříve otevřete víko bočního hořáku. Pokud chcete zapálit boční hořák, použijte zapalovač na ovládacím panelu a regulátor na bočním panelu. • Podržte tlačítko zapalovače stlačené, až uslyšíte praskání jisker. • Podržte tlačítko zapalovače stlačené. Stlačte regulátor bočního hořáku a nastavte polohu HIGH (Vysoká teplota) • Pokud se hořák ihned nezapálí, proces několikrát zopakujte.
všechny hořáky nastaveny na hodnotu HIGH.Tím zajistíte, že značná část všech zbytků se spálí a následné čištění bude jednodušší. Nechte zařízení vychladnout. Potom můžete odstranit spálené zbytky kartáčem bez brusného účinku a vyčistit zařízení. SKLADOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ F Když se zařízení nepoužívá, vypněte přívod plynu na plynové láhvi. Zařízení i plynová láhev musí zůstávat venku v dobře větraném prostoru.
Zaregistrujte své zařízení aktuální novinky, výrobky a příslušenství a získejte recepty na lahodné pokrmy. Děkujeme vám, že jste si koupili zařízení Barbecook®. Doufáme, že vám tento gril přinese spoustu potěšení. Zaregistrujte své zařízení, abyste mohly využívat služeb našeho zákaznického servisu a dosáhli optimálního záručního plnění. Sledujte Společnost Barbecook® respektuje důvěrnost zaznamenávaných informací. Slibuje, že vaše údaje nebudou prodávány, sdíleny ani sdělovány třetím stranám.
HR UPUTE ZA UGRADNJU, UPORABU I ODRŽAVANJE NAPUCI ZA SIGURNOST UREĐAJ JE NAMIJENJEN SAMO ZA UPORABU NA OTVORENOM. OSJETITE LI MIRIS PLINA: 1. ISKLJUČITE DOVOD PLINA. 2. UGASITE PLAMEN. 3. OTVORITE POKLOPAC. 4. AKO I DALJE OSJETITE MIRIS, ODMAH NAZOVITE DISTRIBUTERA PLINA ILI VATROGASCE • KORISNIK JE ODGOVORAN ZA ISPRAVNU UGRADNJU I UPORABU UREĐAJA. • NEPRIDRŽAVANJE UPUTA U OVOM PRIRUČNIKU MOŽE REZULTIRATI POŽAROM ILI EKSPLOZIJOM.
2. Spojite regulator tlaka na plinsku bocu. a. Zakrenite priključak regulatora tlaka udesno na spremniku Metoda: • Pripremite malo sapunice. • Jednom kada je puna plinska boca spojena na uređaj i sva dugmeta za regulaciju su u položaju OFF, polako otvorite plinsku bocu jednim okretajem udesno • Provjerite postoje li mjesta propuštanja koristeći sapunicu na spojevima. Zabrtvljenost je potrebno provjeriti na sljedećim mjestima: 3. Spoj crijeva i plinske boce + Spoj regulatora i plinske boce 1.
ZAMJENA BOCE S PLINOM PALJENJE PLAMENIKA Kada mijenjate plinsku bocu, provjerite jesu li regulacijska dugmeta na roštilju u položaju OFF i je li plinska boca zatvorena. Ne mijenjajte plinsku bocu u blizini bilo čega što bi moglo izazvati plamen ili iskrenje. Prije paljenja plamenika obavezno provedite sve provjere i postupke opisane u poglavlju “Prije prve uporabe”. • Poklopac roštilja mora obavezno biti otvoren pri paljenju plamenika. • Ne saginjite se nad roštiljem dok palite plamenik(e).
trebao upaliti unutar 5 sekundi. Ako se ne upali, isključite regulacijski prekidač i pričekajte 5 minuta kako bi plin izašao. • Ponovite postupak od koraka 1 do 3. Ako se plamenik svejedno ne upali, pročitajte poglavlje “Problemi u radu” i pokušajte ustanoviti uzrok i rješenje. H tavite roštilj da radi još 5 minuta na stupnju “HIGH”. Roštilj je spreman za uporabu. ZAGRIJAVANJE ROŠTILJA Pričekajte da se roštilj zagrije prije nego što na njega stavite hranu.
Plamenici i venturi cijevi moraju se skinuti radi čišćenja barem dva puta godišnje. • Skinite plamenike kao što je prikazano na slici F. • Temeljito očistite venturi cijevi. Očistite svaki začepljen otvor četkicom za čišćenje cijevi (ili npr. raširenom spajalicom). • Vratite plamenik u skladu s uputama (slika F). Nakon čišćenja, venturi cijev treba pravilno spojiti na ventil. • Ako na plameniku primijetite pukotine, neobične rupe ili neka druga oštećenja, potrebno ga je zamijeniti.
PROBLEMI U RADU Problem Mogući uzrok Rješenje Ne može se upaliti plamenik (upaljačem ili šibicom) • Začepljene su redukcijske cijevi. • Očistite redukcije cijevi Nema dovoljno topline • Zatvoren je ventil na boci s plinom. • Redukcijske cijevi nisu postavljene na ispušne ventile. • Začepljeni su otvori plamenika. • Boca s plinom je prazna ili gotovo prazna. • Regulator nije ispravno montiran na bocu s plinom. • Otvorite ventil na boci s plinom. • Ponovno montirajte redukcijske cijevi.
LT MONTAVIMO, NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS NURODYMAI INFOMACIJA DĖL SAUGUMO ŠIS PRIETAISAS SUKURTAS NAUDOJIMUI TIK LAUKE JEI JŪS UŽUODŽIATE DUJAS: 1. IŠJUNKITE DUJŲ PADAVIMĄ 2. PANAIKINKITE BET KOKIĄ ATVIRĄ LIEPSNĄ 3. ATIDARYKITE DANGTELĮ 4. JEI KVAPAS NESILIAUJA, NEDELSIANT KVIESKITE JŪSŲ DUJŲ TIEKIMO KOMPANIJOS TARNYBĄ ARBA PRIEŠGAISRINĘ TARNYBĄ • NAUDOTOJAS ATSAKINGAS UŽ TINKAMĄ SUMONTAVIMĄ IR TINKAMĄ KEPSNINĖS NAUDOJIMĄ. • ŠIŲ NURODYMŲ NESILAIKYMAS GALI SUKELTI PAVOJINGĄ GAISRĄ ARBA SPROGIMĄ.
b. Užsukite dujų žarną ant reguliatoriaus, visų pirma ranka, po to tvirtai priveržkite reguliuojamu veržliarakčiu. liepsnos gali kilti gaisras arba įvykti sprogimas, kurie sukels sunkius arba mirtinus sužalojimus ir sugadins turtą. 3. Jungtis tarp žarnelės ir baliono + Jungtis tarp reguliatoriaus ir baliono Visos gamykloje sujungtos dalys yra kruopščiai patikrintos dėl dujų nuotėkio. Degikliai buvo išbandyti.Tačiau prieš naudodami turite patikrinti visas jungtis dėl nuotėkio, tai yra saugos priemonė.
OFF (išjungta) ir kad dujų balionas būtų uždarytas. Nestatykite dujų baliono šalia liepsnos arba kibirkščiavimo šaltinių. DUJŲ BALIONO SAUGOJIMADS IR TRANSPORTAVIMAS Net jei puikiai vykdote visus saugumo nurodymus, dėmesio stoka gali sukelti gaisrą ir/arba sprogimą; Siekiant sumažinti pavojų: • Niekuomet nelaikykite kepsninės pastate, garaže ar kitoje uždaroje vietoje, visuomet naudokite labai gerai ventiliuojamą zoną.
• Maksimalus maišto ruošimo indo skersmuo yra 220 mm ŠONINIŲ DEGIKLIŲ UŽDEGIMAS NAUDOJANT DEGTUKUS • Įstatykite degtuką į degtuko laikiklį. • Laikykite degantį degtuką maždaug 13 mm atstumu nuo degiklio (pav. H). • Perjunkite šoninio degiklio valdymo jungiklį į poziciją „HIGH“. Degiklis turi užsidegti per 5 sekundes. Jei degiklis neužsidega, išjunkite kontrolinį jungiklį ir palaukite 5 minutes, kol išsivėdins susikaupusios dujos. • Kartokite žingsnius nuo 1 iki 3.
E Tai gali iš dalies arba visiškai užblokuoti dujų tiekimą.Jei pasirodo rūkstanti geltona liepsna arba degiklį sunku arba neįmanoma uždegti, reiškia vamzdelis yra užblokuotas.Galiausiai dujos gali apdeginti difuzoriaus vamzdelio išorę ir stipriai apgadinti prietaisą.Jei taip nutinka, iš karto atjunkite dujų balioną. Difuzoriaus vamzdelių arba degiklių valymas Degikliai ir difuzoriaus vamzdeliai turi būti nuimti ir išvalyti ne rečiau kaip du kartus per metus. • Nuimkite degiklius kaip pavaizduota F pav.
problemen oplossen Gedimas Galima priežastis Sprendimas Neįmanoma uždegti degiklio (naudojant vidinę uždegimo sistemą ir degtukus) • Užsiblokavę „Venturi“ vamzdeliai • Išvalykite „Venturi“ vamzdelius Nepakankama kaitra • Dujų cilindro vožtuvas neatidarytas • „Venturi“ vamzdžiai nėra virš išmetimo vožtuvų • Užsiblokavusios degiklių kiaurymės • Dujų balionas tuščias arba beveik tuščias • Reguliatorius netinkamai pritvirtintas prie dujų baliono • Atidarykite dujų cilindro vožtuvą.
LV IERĪKOŠANAS, LIETOŠANAS UN APKOPES INSTRUKCIJA DROŠĪBAS INFORMĀCIJA ŠĪ IERĪCE IR PAREDZĒTA TIKAI LIETOŠANAI ĀRPUS TELPĀM. JA SAJŪTAT GĀZES SMAKU: 1. IZSLĒDZIET GĀZES PADEVI; 2. APDZĒSIET VISAS ATKLĀTĀS LIESMAS; 3. ATVERIET VĀKU; 4. JA SMAKA SAGLABĀJAS, NEKAVĒJOTIES IZSAUCIET GĀZES PIEGĀDĀTĀJU VAI UGUNSDZĒSĪBAS DIENESTU • LIETOTĀJS IR ATBILDĪGS PAR GRILA PAREIZU IERĪKOŠANU UN ATBILSTOŠU LIETOŠANU. • NEŅEMOT VĒRĀ ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ MINĒTĀS INSTRUKCIJAS, VAR IZRAISĪT BĪSTAMU UGUNSGRĒKU VAI SPRĀDZIENU.
Visas daļas, kuras tika savienotas rūpnīcā, tika rūpīgi pārbaudītas uz gāzes noplūdēm. Degļi tika pārbaudīti. Tomēr, kā drošības pasākums, pirms pirmās lietošanas jums jāpārbauda visi savienojumi. Neiededziniet degļus, kad jūs pārbaudāt noplūdes. Metode: 2. Savienojiet gāzes regulētāju ar cilindru. a.
balonu tuvu jebkam, kas var izraisīt liesmu vai dzirksteli. GĀZES CILINDRA PĀRVADĀŠANA UN GLABĀŠANA Lai arī tas ir pilnīgi drošs, ja ar to rīkojas pareizi, uzmanības trūkums var izraisīt ugunsgrēku un/vai sprādzienu.
piecas minūtes, lai ļautu izplūst gāzei. • Atkārtojiet 1.–3. darbību. Ja deglis joprojām neaizdegas, izlasiet nodaļu “Problēmu novēršanas ceļvedis”, lai noteiktu cēloni un līdzekli pret to. H GRILA UZSILDĪŠANA Ļaujiet grilam uzsilt, pirms liekat tajā ēdienu. Aizveriet vāku un karsējiet ēdiena gatavošanas virsmu vismaz desmit minūtes iestatījumā “HIGH”. Lai gatavotu ēdienu par iestatījumu “HIGH” zemākā temperatūrā, pagrieziet vadības kloķus nepieciešamajā pozīcijā, pirms liekat grilā ēdienu.
• Uzlieciet degli saskaņā ar instrukcijām (att. F). Pēc tīrīšanas dozēšanas caurules pienācīgi jāuzstāda gāzes vārstos. • Ja deglis ir sašķelts vai tam ir neierastas caurules vai bojājumi, tas būtu jānomaina. abrazīvus vai metāla tīrītājus. Izmantojiet neagresīvus tīrīšanas līdzekļus un dodiet tiem laiku iedarboties. Vienmēr izmantojiet mīkstu sūkli vai audumu. Kārtīgi noskalojiet un labi nožāvējiet iekārtu pirms tās glabāšanas.
PROBLĒMU RISINĀŠANA Problēma Problēmas cēlonis Risinājums Nevar aizdedzināt degli (ar aizdedzinātāju vai sērkociņu) • Bloķētas Venturi caurules • Iztīriet Venturi caurules Nepietiekams karstums • Gāzes cilindra vārsts nav atvērts • Venturi caurules nav izvietotas pār izplūdes vārstiem • Bloķētas degļu atveres • Cilindrs ir tukšs vai gandrīz tukšs • Regulēšanas ierīce nav pareizi piestiprināta cilindram • Atveriet gāzes cilindra vārstu • Izvietojiet Venturi caurules no jauna Dzeltenas liesmas • Ven
PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA URZĄDZENIE PRZEZNACZONE JEST WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU NA ZEWNĄTRZ JEŚLI WYCZUWALNY JEST ZAPACH GAZU NALEŻY: 1. ODŁĄCZYĆ GAZ 2. ZGASIĆ WSZELKI OGIEŃ 3. OTWORZYĆ POKRYWĘ 4. JEŚLI ZAPACH GAZU BĘDZIE NADAL WYCZUWALNY, NALEŻY NATYCHMIAST SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z WYDZIAŁEM GAZOWNICZYM LUB STRAŻĄ POŻARNĄ • UŻYTKOWNIK JEST ODPOWIEDZIALNY ZA PRAWIDŁOWY MONTAŻ I ODPOWIEDNIE UŻYTKOWANIE GRILLA.
1. Podłączyć przewód do regulatora gazu. a. Wsunąć wąż na regulator i dokręcić pierścień. b. Nawinąć przewód gazowy na regulator: najpierw ręcznie, a następnie dokręcić mocno regulowanym kluczem. PRÓBA SZCZELNOŚCI Wykonać próbę szczelności: • przed pierwszym użyciem urządzenia • każdorazowo po wymianie butli z gazem lub elementu instalacji gazowej • co najmniej raz w roku, najlepiej na początku sezonu.
UŻYTKOWANIE POSTĘPOWANIE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM / PO DŁUGIM OKRESIE PRZERWY W UŻYTKOWANIU HIGH NOK OK W przypadku stwierdzenia wycieku, wyłączyć dopływ gazu i uszczelnić połączenie. Otworzyć zawór gazu i ponownie sprawdzić połączenie za pomocą wody z mydłem. Jeśli wyciek nie został usunięty, skontaktować się z lokalnym dystrybutorem urządzenia. NIE UŻYWAĆ URZĄDZENIA. Listę dystrybutorów można znaleźć na naszej stronie internetowej. Zaloguj się na stronie www.barbecook.
G H ROZGRZEWANIE GRILLA Należy pozwolić, aby grill rozgrzał się przed umieszczeniem na nim żywności. W tym celu zaleca się zamknąć pokrywę i rozgrzewać powierzchnię gotowania przez co najmniej 10 minut na poziomie „HIGH”. Jeśli jedzenie ma być przygotowane przy ustawieniu temperatury niższym niż „HIGH” przed umieszczeniem jedzenia w grillu przekręcić gałki kontroli do odpowiedniej pozycji.
• Części zewnętrzne grilla mogą być bardzo gorące. Należy stosować odpowiednie środki ochrony, dotykając tych części. W pobliżu urządzenia nie powinny przebywać małe dzieci. • Nie przemieszczać rozpalonego grilla • Nie używać węgla drzewnego, drewna i brykietu • Nie używać pumeksu i brykietu ceramicznego WSKAZÓWKI ODNOŚNIE DO CZYSZCZENIA I KONSERWACJI W celu przedłużenia trwałości urządzenia należy je dokładnie oczyścić po każdym użyciu.
Aby skorzystać z gwarancji, należy przedstawić dowód zakupu oraz numer seryjny urządzenia podany na: • tabliczce wewnątrz panelu przedniego urządzenia. • w instrukcji • na opakowaniu mogą z czasem rdzewieć, więc ich wymiana stanowi normalny element eksploatacji urządzenia. Numer seryjny to litera „G” i 15 cyfr. Gwarancja nie obejmuje usterek w wyniku nieprawidłowego montażu, użytkowania, modyfikacji urządzenia, jego demontażu, normalnego zużycia lub niewłaściwej konserwacji.
SK POKYNY PRE MONTÁŽ, POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE TENTO PRÍSTROJ JE URČENÝ LEN NA POUŽÍVANIE VONKU AK CÍTITE PLYN: 1. VYPNITE PRÍVOD PLYNU 2. UHASTE VŠETOK OTVORENÝ OHEŇ 3. OTVORTE VEKO 4. AK PACH PLYNU PRETRVÁVA, OKAMŽITE SA OBRÁŤTE NA DODÁVATEĽA PLYNU ALEBO POŽIARNE ODDELENIE • ZA SPRÁVNU MONTÁŽ A POUŽÍVANIE GRILU ZODPOVEDÁ POUŽÍVATEĽ. • NEDODRŽANIE POKYNOV V TEJTO PRÍRUČKE MÔŽE VIESŤ K NEBEZPEČIU OHŇA ALEBO VÝBUCHU.
Všetky diely, ktoré sú pripojené už z výroby, sa starostlivo kontrolujú na úniky plynu. Skúšky absolvovali aj horáky. Pred použitím musíte ako bezpečnostné opatrenie skontrolovať tesnosť všetkých spojov. Pri kontrole tesnosti nezapaľujte horáky. Metóda: 2. Plynový regulátor pripojte k plynovej fľaši. a.
VÝMENA PLYNOVEJ FĽAŠE • Ak sa horák nezapáli po 3 pokusoch, odpojte prívod plynu a počkajte 5 minút. Potom to skúste znova. Tým umožníte nahromadenému plynu rozptýliť sa. Opakujte postup vyššie a skúste to znova. • Ak sa vám nepodarí horák zapáliť, prečítajte si časť „Príručka riešenia problémov“, ktorá vám pomôže zistiť príčinu a požadovaný postup. Môžete tiež použiť zápalku, ako je to popísané ďalej.
• Stlačte tlačidlo zapaľovača, kým nezačujete praskanie iskier. • Podržte tlačidlo zapaľovača stlačené. Stlačte ovládacie tlačidlo bočného horáku a otočte ho do polohy SILNÉ (HIGH) • Ak sa horák okamžite nezapáli, proces niekoľkokrát opakujte. • Ak sa horák nezapáli po uplynutí 5 sekúnd, otočte ovládacie tlačidlo do polohy VYPNUTÉ (OFF) a 5 minút počkajte, než sa plyn rozptýli. • Opakujte kroky 1 až 3.
GRIL A PANVICE Viac informácií nájdete na www.barbecook.com pod názvom „Servis“. F Gril nechajte po každom použití vychladnúť a grily čistite kefou, ktorá nie je drsná. Grily možno umývať aj špeciálnym prostriedkom „Barbecook®“„all cleaner“, jemným čistiacim prostriedkom alebo bikarbonátom sodným. Nepoužívajte prostriedky na čistenie rúr. SKLADOVANIE VÝROBKU Ak chcete predĺžiť životnosť vášho spotrebiča, musíte vykonať všetky nižšie uvedené činnosti, najlepšie už na začiatku sezóny používania grilu.
Táto záruka sa nevzťahuje na chyby a nedostatky spôsobené nesprávnou inštaláciou, nevhodným používaním, úpravami spotrebiča, rozmontovaním spotrebiča, opotrebením alebo nedostatočnou údržbou. prinesie veľa zábavy. Zaregistrujte svoj spotrebič a využite naše zákaznícke služby a zabezpečenie optimálneho vybavenia záruky. Vždy sa informujte o najnovších výsledkoch vývoja, výrobkoch a príslušenstve i o chutných receptoch.
SL Inštrukcie na inštaláciu, používanie a údržbu INFORMACIJE O VARNOSTI TA NAPRAVA JE NAREJENA SAMO ZA UPORABO NA PROSTEM E VOHATE PLIN: 1. ZAPRITE DOVOD PLINA 2. POGASITE KAKRŠENKOLI ODPRT OGENJ 3. ODPRITE POKROV 4. ČE VONJ ŠE OSTAJA, NEMUDOMA POKLIČITE SVOJEGA DOBAVITELJA PLINA ALI GASILCE • UPORABNIK JE ODGOVOREN ZA PRAVILNO NAMESTITEV IN UPORABO ŽARA. • NEUPOŠTEVANJE NAVODIL V TEM PRIROČNIKU LAHKO POVZROČI NEVARNOST POŽARA ALI EKSPLOZIJE.
potrebno preveriti na naslednjih mestih: 1. Zvari na valju b. Na tanku privijte spojnik plinskega regulatorja v levo • Poglejte ali se pojavijo milni mehurčki. Če jih vidite in so vedno večji, to pomeni, da plin uhaja. 2. Povezava z napravo NOK Če plin uhaja, zaprite ventil in pričvrstite spojnik. Odprite plinski ventil in ponovno preverite z milnico, če plin še naprej uhaja. Če uhajanje ni odpravljeno, se obrnite na distributerja v vaši okolici.
• Nikoli ne shranjujte jeklenke v bližini druge naprav, ki deluje na plin, ali v zelo vročem območju, kot je avtomobil ali ladja. • Jeklenke ne smejo biti v dosegu otrok. • Jeklenko vedno transportirajte in shranjujte v navpičnem položaju • V bližini plinske jeklenke ne kadite. UPORABA PRED PRVO UPORABO / PO DALJŠEM ČASU NEUPORABE VŽIG OSTALIH GORILNIKOV • Takoj ko prižgete prvi gorilnik za vžig drugih gorilnikov njihove krmilne gumbe pomaknite v položaj »HIGH«.
VIZUALNI PREGLED PLAMENOV Als de vlammen van de branders uit de Če plameni gorilnikov med uporabo žara izstopijo iz ohišja gorilnikov, nemudoma izklopite krmilne gumbe. Preden ponovno prižgete žar, počakajte 5 minut, da omogočite izpust plina. Če težava še ostaja, preberite poglavje ‘Vodnik za odpravljanje napak’. Vsakič, ko prižgete žar, preverite plamene. (Sl. I) Pravilni plamen je skoraj v celoti moder, samo na vrhu je malo rumen.
uporabljajte mehko gobo ali krpo. Napravo temeljito izperite in dobro posušite preden jo shranite. F Da preprečite nastajanje rje na komponentah nerjavečega jekla, se izogibajte stiku s klorom, soljo ali železom. Okolje, v katerem se uporablja vaš aparat lahko negativno vpliva na njegovo življenjsko dobo. Manj primerne lokacije za uporabo aparata so ob obali, v bližini železniške proge in v bližini plavalnega bazena. Več informacij na www.barbecook.com pod ‘Storitve’.
REŠEVANJE TEŽAV Težava Verjeten vzrok Rešitev Nemogoče je prižgati gorilnik (z vžigalnikom ali vžigalico) • Zamašene venturi cevi • Očistite venturi cevi Ni dovolj vročine • Ventil plinske jeklenke ni odprt • Venturi cevi niso nameščene nad izpušnimi ventili • Zamašene odprtine gorilnikov • Jeklenka je prazna ali skoraj prazna • Regulator ni pravilno nameščen na jeklenko • Odprite ventil plinske jeklenke • Ponovno namestite venturi cevi • Očistite odprtine ali namestite nov gorilnik • Nova jeklenka
SAEY Home & Garden N.V. Industrielaan 4 / B-8501 Heule (Kortrijk) Belgium www.barbecook.com Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 172 Man_CEBU_2.