an introduction to the projector F22 User Manual www.barco.
TABLE OF CONTENTS english INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SAFETY & WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR . . .
목차 СОДЕРЖАНИЕ 한국어 소개. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 안전 및 경고. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 프로젝터의 경고 기호. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCTION english 简介 中文 はじめに 日本語 Clarification of the term F22 used in this document 本文所用术语 F22-系列的说明 本製品で使用されるF22シリーズの説明 When referring to the term F22 in this document, it means that the content is applicable for the following Barco products: 在本文中提及术语 F22-系列时,即表明这部分内容适用于以下 Barco 产品: この資料をF22シリーズで参照する場合、 この内容は以下のBarco製品に対して適用されます。 • F22 SXGA+ • F22 1080p • F22 WUXGA • F22 SXGA+ • F22 SXGA+ • F22 1080p • F22 1080p • F22 WUXGA • F22 WUXGA 为服务于各种市场上的传统和新型成像应用,本数字投影机采用了照明、成像、 光学、电学、热学和工业设
소개 한국어 ВВЕДЕНИЕ русский 이 문서에 사용된 용어 F22-시리즈의 설명 Объяснение термина «F22», используемого в данном документе 이 문서에서 용어 F22-시리즈를 참조해 보면, 그 내용은 다음의 Barco 제품에 적용될 수 있을 것 입니다: Если в данном документе указана ссылка вида «F22», это означает, что соответствующий текст относится к следующим изделиям Barco: • F22 SXGA+ • F22 SXGA+ • F22 1080p • F22 1080p • F22 WUXGA • F22 WUXGA 본 디지털 프로젝터는 조명, 이미징, 광학, 전자, 열 및 산업 설계 부문의 최첨단 기술로 설계되었습니다.
SAFETY & WARNINGS english 安全和警告 中文 This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of the projector. Please read the manual carefully before you operate the projector. 本用户指南包含有关安全预防措施及安装和使用投影机的重要信息。操作投影机之前请仔细 阅读本手册。 SAFETY 安全性 This device complies with relevant safety regulations for data processing equipment for use in an office environment. Before using the projector for the first time, please read the safety instructions thoroughly.
안전 및 경고 한국어 본 사용자 가이드에는 안전 주의 사항과 프로젝터 설치 및 사용에 관한 중요한 정보가 수록되어 있습니다. 프로젝터를 작동하기 전에 본 가이드를 잘 숙지하시기 바랍니다. 안전 본 장치는 사무실 환경에서 사용할 데이터 처리 장비에 대한 관련 안전 규정을 준수합니다. 프로젝터를 처음 사용하는 경우 먼저 안전 지침을 철저히 읽어보십시오. 경고 프로젝터와 함께 제공된 케이블 및 코드 또는 원래의 교체 케이블만 사용하십시오. 다른 케이블 또는 코드를 사용할 경우 장치의 고장 및 영구 손상이 발생할 수 있습니다. 장치의 올바른 접지를 위해 항상 3프롱/접지 전원 코드만 사용하십시오. 감전의 위험이 있을 수 있으므로 2프롱 전원 코드는 절대 사용하지 마십시오. 장치를 열지 마십시오. 프로젝터에는 사용자가 수리할 수 있는 부품이 없습니다. 모든 수리는 공인 서비스 담당자에게만 의뢰하십시오. 프로젝터의 통풍구 및 입구에 아무런 물체도 들어가지 않도록 해야 합니다.
SAFETY & WARNINGS english Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result in overheating and malfunctioning. Only connect the projector to signal sources and voltages as described in the technical specification. Connecting to unspecified signal sources or voltages may lead to malfunction and permanent damage of the unit.
안전 및 경고 한국어 프로젝터를 온도 및 습도 사양을 벗어난 곳에서 작동하지 마십시오. 과열 및 고장의 원인이 될 수 있습니다. 기술 사양에 명시된 대로 프로젝터를 신호 소스 및 전압에 연결하십시오. 지정되지 않은 신호 소스 또는 전압에 연결하면 장치가 고장나거나 영구 손상될 수 있습니다. 램프를 교체하기 전에 60분 동안 장치의 열을 식히십시오 . 본 프로젝터는 강력한 UHP? 램프를 조명에 사용하여 매우 밝은 이미지를 생성합니다. 이 기술은 자동차, 가로등 및 기타 조명 장치에 널리 사용되는 다른 고압 방출 램프와 유사합니다. 이 램프는 형광등과 마찬가지로 수은 함유량이 매우 낮습니다. 램프의 수은 함유량은 현재 규제 당국에서 지정한 위험 수준보다 훨씬 낮습니다. 수은이 함유된 램프는 잠재적인 건강 위험을 최소화하기 위해 올바른 방법으로 취급하는 것이 무엇보다 중요합니다. UHP™ 램프는 다른 고휘도 프로젝터 램프와 마찬가지로 작동 시 높은 압력을 받게 됩니다.
SAFETY & WARNINGS english 安全和警告 中文 安全に関する警告 日本語 안전 및 경고 한국어 WEEE INFORMATION WEEE 信息 WEEE指令に関する情報 WEEE 정보 This product conforms to all requirements of the EU Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product shall be recycled properly. It can be disassembled to facilitate proper recycling of it’s individual parts. This product is using projection lamps that shall be recycled properly.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО РАБОТЕ С ПРОЕКТОРОМ русский ИНФОРМАЦИЯ WEEE Проектор отвечает всем требованиям директивы ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). Проектор следует утилизировать надлежащим образом. Для упрощения утилизации отдельных частей проектор можно разобрать. Лампы проектора необходимо утилизировать надлежащим образом.
SAFETY & WARNINGS english 安全和警告 中文 安全に関する警告 日本語 안전 및 경고 한국어 WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR 投影机上的警告标志 プロジェクターの警告マーク 프로젝터의 경고 기호 READ USER GUIDE Attention! Read the user guide for further information! 阅读用户指南 注意!请阅读用户指南获取更多信息! ユーザーガイドをお読みください 注意!詳しくはユーザーガイドをお読みください! 사용자 가이드 읽기 주의! 자세한 정보는 사용자 가이드를 참조하십시오. DANGEROUS VOLTAGE Danger! High voltage inside the product! 危险电压 危险!产品内含高电压! 危険電圧 危険!本製品内部では高電圧を使用しています! 위험 전압 위험! 제품 내부 전압이 높습니다.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ русский ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ НА ПРОЕКТОРЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Внимание! Для получения дополнительной информации обратитесь к руководству по эксплуатации! ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ Опасность! Внутри устройства высокое напряжение! ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА! Предупреждение. Сильно нагретые поверхности! ОЖИДАЙТЕ Предупреждение. Дождитесь, пока проектор не охладится! РТУТЬ Предупреждение.
SUPPLIED MATERIAL english 随附物品 中文 付属品 日本語 제공품 Projector 投影机 プロジェクター 프로젝터 Remote control with batteries 遥控器(含电池) リモートコントローラーとバッテリー 리모컨(배터리 포함) Quick Start Guide 快速启动指南 クイックスタートガイド 빠른 시작 가이드 가방(옵션) Bag (accessory) 包(可选) バッグ(オプション) 케이블(옵션) Cables (accessory) 电缆(可选) ケーブル(オプション) 전원 코드 Power Cord (country dependent) 电源线 Before Set up and Use Unpack the supplied parts and familiarise yourself with the various components.
КОМПЛЕКТАЦИЯ русский Проектор The lens alternative shown in this user guide may deviate from your projector set-up Пульт дистанционного управления (ПДУ) с батареями Краткое руководство Сумка (опция) Кабели (опция) CABLES Сетевой шнур (тип вилки зависит от страны) Прежде чем приступить к установке и эксплуатации Распакуйте поставляемые части и ознакомьтесь с различными компонентами.
OVERVIEW english 概观 中文 製品概要 日本語 개요 A Lens A 镜头 A レンズ A 렌즈 B IR sensor B IR 传感器 B 赤外線センサー B IR 센서 C Ventilation C 通风口 C 排気口 C 통풍구 D Foot release D 底脚释放 D フットリリース D 풋 릴리스 E Power connector E 电源连接器 E 電源コネクタ E 전원 커넥터 F Keypad F 键盘 F キーパッド F 키패드 G Connector panel G 连接器面板 G コネクタパネル G 커넥터패널 H Lens shift H 镜头位移 H レンズシフト H 렌즈 이동 I Adjustable feet I 可调式底脚 I 調整足 I 조절 가능 받침대 J Security lock J 防盗锁 J セキュリティロック J 보안 잠금 장치 K Ceiling mount 16 K 吊装支架 K 天吊り金具取り付け部
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ русский A Объектив B ИК-датчик C Вентиляционные отверстия D Рычаг блокировки регулируемой ножки D C E Разъем питания F Клавиатура A B G Панель разъемов H Сдвиг линз H F C I Ножки регулируемой высоты J Замок безопасности J C E G B C K Потолочное крепление I B K D C 17
KEYPAD english The keypad is illuminated for operation in dark environments. Several keys have multiple functions. (POWER) Switches the projector between on and standby modes. Press firmly (1 sec) to switch on. Press firmly (1 sec) twice to switch off (the second press confirms switching off). (AUTO) Adjusts the projector to display a correct image, including position, width, height and overall stability. 键盘 中文 键盘可发光以便在黑暗的环境中运作。多个按键具有多项功能。 (电源) 将投影机在开机和待机模式间切换。用力按住(1 秒)可开机。用力按住.
키패드 한국어 КЛАВИАТУРА русский 키패드는 어두운 환경에서 작동할 수 있도록 조명이 켜집니다. 여러 키에는 여러 가지 기능이 있습니다. Для эксплуатации проектора в темном помещении клавиатура оснащена подсветкой. Некоторые кнопки панели имеют несколько функций. (POWER(전원)) 프로젝터의 켜기 모드와 대기 모드 사이를 전환합니다. 전원을 켜려면 1초 동안 누릅니다. 전원을 끄려면 1초 안에 두 번 누릅니다(두 번째 누르면 전원이 꺼집니다). (POWER) (ПИТАНИЕ) Эта кнопка используется для переключения проектора между рабочим режимом и режимом ожидания. Для включения проектора нажмите эту кнопку и удерживайте ее в течение 1 с.
INDICATORS english 指示灯 中文 KEYPAD(キーパッド) 日本語 표시기 한국어 INDICATOR LIGHT 指示灯 インジケーターライト 표시기 라이트 The light next to the power key indicates the overall system status by blue, orange and red colors. 电源键旁边的灯通过蓝色、橘色和红色来指示整体系统 状态。 電源キーの横にあるライトは、システム全体のステータスを 青色、オレンジ色、および赤色で示します。 전원 키 옆의 라이트는 전체 시스템 상태를 파란색, 주황색 및 빨간색으로 표시합니다. FLASHING BLUE LIGHT 闪烁蓝灯 点滅する青色の光 깜박이는 파란색 라이트 The projector has been turned on, and is warming up. 投影机已打开,正在预热。 프로젝터가 켜져 있고 예열 중입니다.
ИНДИКАТОРЫ русский СОСТОЯНИЕ ИНДИКАТОРОВ Состояние индикатора кнопки питания зависит от состояния системы (голубой, оранжевый или красный цвет). ИНДИКАТОР МИГАЕТ ГОЛУБЫМ СВЕТОМ Проектор включен и находится в режиме разогрева. ИНДИКАТОР ГОРИТ ГОЛУБЫМ СВЕТОМ Проектор включен и находится в нормальном рабочем режиме.
REMOTE CONTROL english The remote control allows flexible access to the projector settings, either through direct keys, or through the menu system. The remote control is backlit for use in dark environments. It also has a data-jack that allows for wired connection to the projector. When the wire is connected, the IR (infra-red) beam and internal batteries are switched off. The remote control can be operated either in ‘broadcast mode’, or ‘individual mode’.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ русский Пульт дистанционного управления (ПДУ) обеспечивает гибкий доступ к настройкам проектора с помощью кнопок прямого доступа или меню. Для использования в темном помещении ПДУ оснащен подсветкой. В ПДУ также имеется разъем для проводной связи с проектором. При подключении кабеля данных ИК-излучение и внутренние батареи отключаются. ПДУ может функционировать в «транслирующем» или «индивидуальном» режимах.
REMOTE CONTROL english 遥控器 中文 リモートコントロール 日本語 리모컨 한국어 C-VIDEO Selects the composite video input as signal source. C-VIDEO 选择复合视频输入作为信号来源。 C-VIDEO(コンポジットビデオ) コンポジットビデオを入力ソースとして選択します。 C-VIDEO 신호 소스로 컴포지트 비디오 입력을 선택합니다. S-VIDEO Selects the super video input as signal source. S-VIDEO 选择超级视频输入作为信号来源。 S-VIDEO(S-ビデオ) コンポジットビデオを入力ソースとして選択します。 S-VIDEO 신호 소스로 수퍼 비디오 입력을 선택합니다. YPbPr Selects component video input. YPbPr 选择分量视频输入。 YPbPr コンポーネントビデオを入力ソースとして選択します。 YPbPr 컴포넌트 비디오 입력을 선택합니다.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ русский C-VIDEO Кнопка выбора композитного видеовхода в качестве источника сигнала. S-VIDEO Кнопка выбора входа S-VIDEO в качестве источника сигнала. YPbPr Кнопка выбора компонентного видеовхода. DVI-i Кнопка выбора входа DVI-I. HDMI Кнопка выбора входа HDMI. VGA Кнопка выбора входа VGA. BLACK (ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРОЕКЦИИ) Эта кнопка используется для включения и выключения проекции без выключения лампы. Лампа продолжает гореть.
english 中文 LASER Activates the built-in laser pointer. CAUTION! Do not point laser beam at people. Do not stare into laser beam. 激光 (LASER) 激活内置激光指针。警告!请勿将激光束指向人。请勿直 视激光束。 GAMMA Press GM+ or GM- to select between gamma settings. 伽玛 (GAMMA) 按 GM+ 或 GM- 在伽玛设置之间选择。 STORE Press STORE, then one digit 0-9, to store user setting in memory (only in custom profile mode).
русский LASER (ЛАЗЕР) Эта кнопка используется для включения встроенной лазерной указки. ВНИМАНИЕ! Не направляйте лазерный луч на людей. Не направляйте лазерный луч в глаза! GAMMA (ГАММА) Настройка гамма-коррекции осуществляется кнопками GM+ или GM-. STORE (СОХРАНИТЬ) Эта кнопка используется для сохранения пользовательской настройки в памяти (только в режиме пользовательской настройки). Нажмите кнопку STORE, затем одну из цифр 0-9.
CONNECTOR PANEL english 连接器面板 中文 A C-VIDEO: Used for standard video quality. A C-VIDEO:用于标准视频品质: B S-VIDEO: Used for improved quality video. B S-VIDEO:用于提高视频品质。 C YPbPr: Used for high quality video reproduction. C YPbPr:用于高品质视频再现。 D DVI-I - Digital RGB: For a low noise computer and video image. D DVI-I - 数字 RGB:用于低噪音计算机和视频图像。 E VGA – Analog RGB: The standard analog computer graphics interface. F HDMI – 数字 RGB:用于低噪音计算机和视频图像。 F HDMI – digital RGB: for low noise computer and video images.
ПАНЕЛЬ РАЗЪЕМОВ русский A C-VIDEO: Используется для видеосигнала стандартного качества. B S-VIDEO: используется для видеосигнала улучшенного качества. C YPbPr: Используется для воспроизведения видеосигнала высокого качества. D DVI-I – цифровой сигнал RGB: Для компьютерного и I L B C F D J видео-изображения с низким шумом. E VGA – Аналоговый сигнал RGB: Стандартный аналоговый графический интерфейс для соединения с компьютером.
SET UP english 安装 中文 セットアップ 日本語 셋업 VIDEO 视频 VIDEO(ビデオ) VIDEO Before setting-up, switch off all equipment. 设置之前请关闭所有设备。 셋업하기 전에 모든 장비의 전원을 끄십시오. Several analogue video sources may be connected, using the YPbPr (component), S-VIDEO (super video) and C-VIDEO (composite video) inputs. 可使用 YPbPr(分量)、S-VIDEO(超级视频)和 C-VIDEO(复合视频)输入连接多个模拟视频来源。 セッティングの前に、すべての機器の電源をオフにしてく ださい。 Component will display more detailed images. Composite video yields images with less detail.
НАСТРОЙКА русский ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИСТОЧНИКА ВИДЕОСИГНАЛА Прежде чем приступить к установке оборудования, выключите его. К проектору можно подключить несколько источников аналогового видеосигнала. Для этого используются разъемы YPbPr (компонентный видеосигнал), S-VIDEO (сигнал формата S-VHS) и C-VIDEO (композитный сигнал). При подключении компонентного видеосигнала получается более детальное изображение. При подключении композитного видеосигнала получается менее детальное изображение.
IMAGE ADJUSTMENTS english Position the projector on a level surface, preferably pointing straight on to the projection screen. Place it at a suitable distance within the throw range of the zoom lens. A ZOOM the image for the right size. Reposition the projector if the desired image size is not achievable. ZOOM is not available on some lenses. 图像调整 中文 将投影机置于水平平面上,最好是笔直朝向投影屏。将其 放置在变焦镜头投射范围内的适当距离处。 A 缩放图像至合适尺寸。如果达不到理想的尺寸,请重新 调整投影机的位置。某些镜头无法变焦。 B 正确聚焦图像。 B FOCUS the image properly.
РЕГУЛИРОВКА ИЗОБРАЖЕНИЯ русский Установите проектор на ровной поверхности, предпочтительно так, чтобы объектив был направлен прямо на экран. Установите проектор на нужном расстоянии от экрана в пределах области масштабирования объектива. A При помощи функции масштабирования (кнопка ZOOM) установите нужный размер изображения. Если нужного размера добиться не удается, установите проектор в другом месте. Функция масштабирования работает не для всех объективов.
CEILING MOUNT english The projector can be ceiling mounted using an approved UL tested/ listed ceiling mount fixture, with a capacity of minimum 12 kg / 26 lbs. For ceiling mount use M4 screws that penetrate maximum 5 mm (0.19 in) into the projector body. For proper ventilation the minimum distance from ceiling / rear wall should be: 30 / 50 cm (12 / 20”). 吊装 中文 投影机可使用的许可的 UL 测试/列出的吊装支架安装在天 花板上,该支架最低可支撑 12 千克/26 磅。 使用 M4 螺钉将吊装支架穿进投影机主机,最多可穿进 . 5 毫米(0.
КРЕПЛЕНИЕ НА ПОТОЛКЕ русский Проектор может быть установлен на потолке с использованием специального потолочного крепления (входящего в список одобренных/испытанных в соответствии со стандартом UL креплений) с несущей способностью не менее 12 кг (26 фунтов). Для потолочного крепления используются винты M4 с максимальной глубиной проникновения в корпус проектора 5 мм (0,19 дюйма).
USING THE PROJECTOR english After setting-up, switch on all equipment. The projector can be controlled by the keypad, by the remote control or using the RS232 or LAN interfaces. To switch the projector on, firmly press the POWER button on the keypad or the remote control. The STATUS indicator will turn from yellow to blue when the unit is switched on. If the STATUS indicator is flashing yellow, please wait until it turns permanent yellow. Issue the PIN code if activated.
프로젝터 사용 한국어 РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ русский 셋업 후 모든 장비의 전원을 켜십시오. 프로젝터는 키패드, 리모컨, RS232 인터페이스 또는 LAN 인터페이스를 사용하여 제어할 수 있습니다. 프로젝터의 전원을 켜려면 키패드나 리모컨에서 전원 버튼을 누릅니다. 장치 전원을 켜면 STATUS(상태) 표시기가 노란색에서 파란색으로 바뀝니다. После установки включите все оборудование. Управление проектором может осуществляться с клавиатуры, ПДУ или через интерфейсы RS232 или LAN. Для включения проектора нажмите и удержите кнопку POWER (ПИТАНИЕ) на клавиатуре или ПДУ.
USING THE PROJECTOR english 使用投影机 中文 プロジェクターの使用 日本語 프로젝터 사용 한국어 RS 232 AND LAN CONTROL RS 232 和 LAN 控制 RS 232およびLANのコントロール RS232및LAN컨트롤 RS 232 You may control and monitor the projector remotely through the serial RS232 control interface. RS232 您可以通过串行 RS232 控制接口远程控制和监视投影机。 RS 232 シリアルRS232制御インターフェイスを通してプロジェクターのリモー ト制御/モニタリングできます。 RS 232 시리얼 RS232 컨트롤 인터페이스를 통해 원격으로 프로젝터를 컨트롤 및 모니터링할 수 있습니다.
РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ русский УПРАВЛЕНИЕ ЧЕРЕЗ ИНТЕРФЕЙС RS 232 И ЛОКАЛЬНУЮ СЕТЬ back RS232 Предусмотрена возможность дистанционного управления проектором и контроля его состояния через последовательный интерфейс RS232. Используются два протокола RS232. Доступ к наиболее часто использующимся функциям проектора осуществляется с помощью простого набора команд (SIS) протокола ASCII. Кроме того, связь может осуществляться по двоичному протоколу, где каждая команда передается пакетами по 32 байта.
USING THE PROJECTOR english 使用投影机 中文 プロジェクターの使用 日本語 IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION 图像校准和校正 イメージキャリブレーションと補正 Some applications require very precise color reproduction of the images. In addition, depending on application, different color standards are applied. When preparing for correct color reproduction, both the source and the projector must be considered.
프로젝터 사용 한국어 РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ русский 이미지 보정 및 수정 КАЛИБРОВКА И КОРРЕКЦИЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ 일부 어플리케이션에서는 매우 정밀한 이미지 색 재현을 요구합니다. 또한 어플리케이션에 따라 다른 색 표준이 적용되기도 합니다. 올바른 색 재현을 준비할 때 소스와 프로젝터 모두 고려해야 합니다. В некоторых случаях требуется очень точное воспроизведение цвета. Кроме того, в зависимости от применения, могут использоваться различные цветовые стандарты. 프로젝터에는 색을 보정하고 입력 신호를 수정하는 여러 방식이 있습니다. 소스는 일반적으로 보정 없이 출시되어 명목 신호 레벨보다 높거나 낮은 신호 레벨이 발생하므로 수정이 필요합니다. 또한 R, G, B는 조금씩 달라서 이미지에 색조를 가미할 수 있습니다.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 OVERVIEW 概观 製品概要 개요 The menu system gives access to a multitude of image and system controls. The menu system is structured through a top menu and several sub menus. The sub menus may vary depending on the actual source selected. Some functions are not available with some sources.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Меню предназначено для доступа к различным элементам управления изображением и системой. Система меню состоит из меню верхнего уровня и различных подменю. Подменю могут меняться в зависимости от фактически выбранного источника. Некоторые функции недоступны для отдельных источников. Нажмите кнопку MENU (МЕНЮ) и выберите требуемый пункт кнопками со стрелками на клавиатуре или ПДУ.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 PICTURE MENU 图片菜单 ピクチャーメニュー 화면 메뉴 The picture menu contains basic and advanced settings and adjustments for detailed picture enhancement control. All adjustments are local, ie specific to each single source being displayed, and are stored in memory as such. All picture settings are automatically stored relative to the source, and recalled upon reconnection.
СИСТЕМА МЕНЮ русский МЕНЮ PICTURE (ИЗОБРАЖЕНИЕ) В этом меню содержатся основные и расширенные настройки и регулировки изображения. Все регулировки являются локальными, т. е. конкретными для каждого источника изображения, и сохранятся в памяти в качестве таковых. Все настройки изображения автоматически сохраняются с учетом текущего источника и вызываются из памяти после повторного присоединения этого источника. brightness (яркость) Регулировка яркости изображения.
MENU SYSTEM english gamma The source image is adapted to characteristics typical to certain applications. This enables an optimized display of images, depending on whether the source material is film based, video, computer etc. RealColor Accesses the colour management sub menu, see the RealColor submenu for more information. advanced Enters the advanced settings sub menu. enhancements Enters the enhancement settings sub menu.
СИСТЕМА МЕНЮ русский gamma (гамма) Исходное изображение подгоняется под характеристики, типичные для определенных приложений. Это предполагает оптимизированный вывод изображений в зависимости от типа источника: пленка, видео, компьютер и т. п. RealColor (управление цветом) Вход в меню управления цветом. Для получения дополнительной информации см. подменю RealColor. advanced (расширенные настройки) Вход в подменю расширенных настроек.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 RealColor SUB MENU 真彩色 (RealColor) 子菜单 RealColorサブメニュー RealColor하위메뉴 The RealColor sub menu gives access easy-to-use tools to achieve perfect colours, grey scale, and colour matching between projectors, and is increadibly powerful. Each projector is characterized as it leaves the factory to ensure correctly displayed images.
СИСТЕМА МЕНЮ русский Подменю RealСolor (УПРАВЛЕНИЕ ЦВЕТОМ) Подменю RealColor позволяет эффективно использовать настройки для достижения идеальных цветов, шкалы серого и соответствия цветов между проекторами. Перед выпуском с завода каждый проектор проверяется на правильность отображения. BrilliantColor™ preset (Предварительная настройка BrilliantColor™) Настройка обработки по технологии BrilliantColor™ на режим «компьютер», «видео» или «выключен». Применяется только для модели SXGA+.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 ADVANCED SUB MENU 高级子菜单 アドバンストサブメニュー 고급 하위 메뉴 The advanced sub menu contains less used, and more spesific picture adjustment settings. 高级子菜单包含较少使用但更加具体的图片调整设置。 アドバンストサブメニューでは、使用頻度の少ない、 より細 かいピクチャー調整設定が行えます。 고급 하위 메뉴에는 많이 사용되지는 않지만 보다 세밀한 화면 조정 설정이 포함되어 있습니다. horizontal position(水平位置) イメージを横向きにシフトさせます(アナログソースのみ)。 가로 위치 이미지를 좌우로 이동합니다(아날로그 소스만 해당). vertical position(垂直位置) イメージを縦向きにシフトさせます(アナログソースのみ)。 세로 위치 이미지를 상하로 이동합니다(아날로그 소스만 해당).
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ ADVANCED (РАСШИРЕННЫЕ НАСТРОЙКИ) Здесь содержатся менее часто используемые и более специфические настройки изображения. horizontal position vertical position (положение по вертикали) Перемещение изображения в вертикальном направлении (только для аналоговых источников). phase frequency (частота) Регулировка ширины изображения.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 ENHANCEMENTS SUB MENU 增强子菜单 エンハンスメンツサブメニュー 향상 하위 메뉴 The enhancements sub menu contains a range of picture enhancement settings for video displays. 增强子菜单中包含了一系列用于视频显示的图片增强设 置。 향상 하위 메뉴에는 비디오 디스플레이를 위한 다양한 화면 향상 설정이 포함되어 있습니다. DLTI (Digital Luminance Transient Improvement) level Use this function to increase visible image sharpness for video.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ ENHANCEMENTS (ОПТИМИЗАЦИЯ) Здесь содержится ряд параметров оптимизации изображения, применимых к видеосигналам. enhancements back DLTI level (уровень цифровой корректировки переходов яркости) Эта функция используется для увеличения видимой резкости изображения с источника видеосигнала. DLTI level 6 DCTI level 6 DCTI level (уровень цифровой корректировки переходов цвета) Увеличение цветовой резкости видеоизображений.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 INSTALLATION SUB MENU 安装子菜单 インストレーションサブメニュー 설치 하위 메뉴 The installation sub menu provides easy access to global system settings, including ceiling mount and rear projection settings, analogue source sync termination settings, and keystone. These settings will affect all sources connected, and are system specific, rather than source specific.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ INSTALLATION (УСТАНОВКА) Обеспечивает доступ к глобальным параметрам системы, включая параметры потолочного крепления и задней проекции, регулировку завершения синхронизации аналоговых источников, и регулировку трапециевидных искажений. Эти настройки влияют на все подсоединенные источники и зависят от системы, а не от источников.
english vertical keystone vertical keystone correction electronically compensates for the trapezoidal image created when the projector is tilted, and is no longer perpendicular to the wall or screen surface. Instead of electronic keystone correction, it is adviced that optical lens shift is used, if possible. NOTE: THIS FUNCTION DOES NOT APPLY FOR 1080*/ WUXGA PRODUCTS * Depending on source/settings sync level VGA/BNC Manually changes the level of sync that is needed for the projector to accept it.
русский test image (тестовое изображение) Отображается рамка тестового изображения, облегчающая настройку и определение размера и положения экрана. Предусмотрены следующие варианты: 4:3, 5:4, 16:9, 16:10, 1.85:1, 2.35:1, а также комбинация всех перечисленных вариантов.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 SETTINGS SUB MENU 设置子菜单 セッティングサブメニュー 설정 하위 메뉴 The settings sub menu contains settings that are system specific, and source independent, such as networking, and third party equipment interaction, display power management, PIN code and security settings, amongst other things.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ SETTINGS (НАСТРОЙКИ) В подменю настроек SETTINGS находятся параметры, которые зависят от системы, а не от источников. Возможна настройка параметров работы в сети, взаимодействия с другим оборудованием, управления питанием дисплея, PIN-кода, безопасности и т. п. PIN code (PIN-код) Для защиты проектора можно ввести четырехзначный PIN-код (персональный идентификационный код) (1234), как это делается в мобильных телефонах и других электронных устройствах.
english remote control ID The projector can be set up to have a unique ID, so that it only responds to remote controls transmitting the same ID. Up to 99 units can be handled without interfering with eachother, using the same remote. By default, the projector is set to respond to any one remote control, thus is set to “broadcast”. To change, and set a unique ID, select, and change the value with the left / right arrow keys.
русский remote control ID (идентификатор ПДУ) В настройках проектора можно установить уникальный идентификатор для того, чтобы он отвечал на передаваемые команды ПДУ только с таким же идентификатором. С помощью одного пульта дистанционного управления можно работать с несколькими (до 99 единиц) устройствами, не создающими помех друг другу. По умолчанию проектор настроен так, чтобы отвечать на команды любого ПДУ, находящегося в режиме «трансляции».
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 PROFILES SUB MENU 配置文件子菜单 プロフィールサブメニュー 프로필 하위 메뉴 The profiles sub menu contains predefined and user saved projector setup profiles, so that a specific setting or desired projection mode quickly can be reinstated.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ PROFILES (ПРОФИЛИ) Здесь содержатся заранее определенные и сохраненные пользователем настройки проектора. Таким образом, имеется возможность быстрого восстановления конкретных настроек или желаемого режима работы. profile mode (режим профиля) Предоставляет выбор между вариантами «auto» (автоматический) и «custom» (специальный). «Автоматический» режим поддерживает по одному профилю для каждого известного источника (под профилем понимается сочетание разъема и входного сигнала).
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 STATUS SUB MENU 状态子菜单 ステータスサブメニュー 상태 하위 메뉴 The status sub menu can be invoked through the menu system, or directly from the “INFO” key on the remote control. It gives direct, and easy to understand information on system and connected source status. 状态子菜单可以通过菜单系统,或直接从遥控器上的.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ STATUS (СОСТОЯНИЕ) К меню состояния можно обратиться через систему меню или напрямую, нажатием кнопки INFO на ПДУ. Это позволяет ясным и понятным образом вывести информацию о системе и о подсоединенных источниках.
TROUBLE SHOOTING english 故障排除 中文 トラブルシューティング 日本語 NO IMAGE No connection: Check if all connections are properly made. 没有图像 没有连接: 请检查是否已正确连接了所有零件。 イメージがない 接続されていない: すべての接続が正しく行われているか確認します。 Source off: Check if the equipment is powered on. 来源关闭: 请检查设备是否接通电源。 ソースがオフ: 機器に電源が入っているか確認します。 Lamp dead: The lamp may need replacement. Check lamp time in the STATUS submenu. 灯泡熄灭: 可能需要更换灯泡。检查“状态 (STATUS)”菜单下的灯泡计时器。 Source hibernated: Engage the source to display and activate image.
문제 해결 한국어 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ русский ОТСУТСТВИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ 이미지 없음 연결 없음: 모든 연결이 제대로 되었는지 확인합니다. Отсутствие соединения: Проверьте правильность выполнения всех соединений. 소스 해제: 장비의 전원이 켜져 있는지 확인합니다. Источник выключен: Проверьте, включено ли оборудование. 램프 수명 만료: 램프를 교체해야 합니다. 상태 하위 메뉴에서 램프 시간을 확인합니다. Лампа вышла из строя: Возможно, необходимо заменить лампу. Проверьте значение параметра LAMP TIME (ВРЕМЯ РАБОТЫ ЛАМПЫ) в подменю STATUS (СОСТОЯНИЕ). 소스 절전 모드: 소스를 연결하여 이미지를 표시하고 활성화합니다.
MAINTENANCE english 维护 中文 メンテナンス 日本語 The projector may from time to time need cleaning. Never open the unit, as this will void any warranties. Refer service and repair to qualified personnel only. 投影机可能需要时而不时地进行清洁。切勿打开投影机,因为这会使任何担保无 效。服务和维修工作仅可交由合格的人员处理。 本プロジェクターは、適時にクリーニングが必要となります。本体は絶対に開けない でください。開けた場合は、いかなる保証も無効となります。 The projector is using lamps that have a limited life time. Please refer to the LAMP CHANGE section below for further details.
유지관리 한국어 프로젝터를 수시로 청소해야 합니다. 장치를 열지 마십시오. 보증이 무효화될 수 있습니다. 서비스 및 수리는 공인 서비스 담당자에게 의뢰하십시오. 프로젝터는 수명이 제한된 램프를 사용합니다. 자세한 내용은 아래의 램프 교체 섹션을 참조하십시오. 장치의 외부만 청소할 수 있습니다. 축축한 천을 사용하십시오. 액체가 프로젝터 내부로 들어가지 않도록 하십시오. 공기 통풍구(A)를 정기적으로 진공 청소하여 공기 흐름을 충분하게 유지하십시오. 프로젝션 렌즈는 스크래치에 민감합니다. 프로젝션 렌즈를 청소할 때는 모든 사진전문점에서 취급하는 티슈로 렌즈를 닦으십시오. 사용하지 않을 때는 렌즈 뚜껑을 닫아 둡니다. 지속 사용 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ русский Время от времени может потребоваться чистка проектора. Категорически запрещается вскрывать корпус проектора.
LAMP CHANGE english 灯泡更换 中文 ランプの交換 日本語 램프 교체 한국어 The INDICATOR on the keypad will turn red when lamp life expires. Change the lamp when lifetime expires. Always replace lamp with the same type and rating. 当灯泡使用期限到期时,键盘上的指示灯将变为红色。. 使用期限到期后更换灯泡。始终使用相同的类型和等级更 换灯泡。 ランプの寿命が切れると、キーパッドのインジケーターが赤 色に変わります。寿命が切れたときは、 ランプを交換してく ださい。必ず同じ種類と定格のランプを使用してください。 램프 수명이 만료되면 키패드의 표시기가 빨간색으로 바뀝니다. 수명이 만료되면 램프를 교체하십시오. 항상 동일한 종류 및 정격의 램프를 사용하십시오.
POWER POWER ЗАМЕНА ЛАМПЫ русский По истечении срока службы лампы ее индикатор на клавиатуре загорится красным светом. Замените лампу с истекшим сроком службы. Всегда устанавливайте лампу того же типа и номинала, который использовался ранее. Перед тем, как открыть крышку отсека лампы, обязательно отключите сетевой шнур и дайте проектору остыть в течение 60 минут. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При выполнении замены лампы действуйте осторожно. Не прикасайтесь к защитному стеклу.
english TECHNICAL DATA 中文 技术数据 技術資料 日本語 CONNECTORS / STECKER / CONNECTEURS / CONECTADORES / CONNETTORI / KONTAKTER S-Video G/Y Computer DVI-I Computer VGA RS-232 RC 4 PIN MINI DIN FEMALE PHONO/RCA FEMALE DVI-I 15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE 9 PIN DSUB FEMALE 3,5mm stereo mini jack RJ 45 1 GND STEM GREEN: G/Y 1 TMDS Data 2- 1 Analog R in 1 NC TIP: 5V DC 1TX+ 2 GND SHIELD: GND 3 Luma 4 Chroma C-Video B/Pb PHONO/RCA FEMALE PHONO/RCA FEMALE 2 TMDS Data 2+ 2 Analog G in 2 RXD RIN
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ русский SXGA+ Image width ft m 4.50 15.0 6.00 5.50 4.00 20.0 Screen diagonal m ft 7.50 25.0 7.00 18.0 6.50 12.5 5.00 16.0 3.50 0.8 2: 1 4.50 1 s len gle an 78 ns om 1. -2 3.50 :1 12.0 4.50 15.0 4.00 3.00 le 10.0 3.50 zo 2.00 2.50 1.50 5.00 0: 1.0 ea wid ra 3 .2 wi 7.5 5.50 4.00 de ult 2.50 20.0 14.0 ns le e 10.0 ng 3.00 6.00 5.0 8.0 2.00 3.00 10.0 2.50 6.0 2.00 1.50 1.00 4.0 2.5 1.50 5.0 1.00 1.00 0.50 0.
english TECHNICAL DATA 中文 技术数据 技術資料 日本語 720 HD Image width ft m 4.50 15.0 6.00 5.50 4.00 20.0 Screen diagonal m ft 7.50 25.0 7.00 18.0 6.50 12.5 5.00 16.0 3.50 4.50 6.00 20.0 5.50 14.0 3.00 10.0 4.00 3.50 5.00 12.0 4.50 15.0 2.50 4.00 7.5 3.00 10.0 3.50 2.00 1.50 5.0 w ro th tio ra 2 1.6 : .02 -2 2.50 1 8.0 2.00 3.00 10.0 2.50 6.0 2.00 1.50 1.00 4.0 2.5 1.50 5.0 1.00 1.00 0.50 0.50 0 0 0 0 1.00 2.00 3.00 4.00 5.00 6.00 7.00 8.00 9.00 10.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ русский 1080 HD / WUXGA Image width ft m 4.50 15.0 6.00 5.50 4.00 20.0 Screen diagonal m ft 7.50 25.0 7.00 18.0 6.50 12.5 5.00 16.0 3.50 4.50 5.50 4:1 14.0 0.7 10.0 20.0 4.00 5.00 ide s1 .92 :1 ang le l ens 3.00 6.00 gle ultr om le 1.6 3.50 fde 4.50 15.0 4.00 3.00 10.0 3.50 2.50 1.50 12.0 wi 2.00 ns :1 zo an 7.5 0- len aw 2.50 1 2.2 5.0 8.0 2.00 3.00 10.0 2.50 6.0 2.00 1.50 1.00 4.0 2.5 1.50 5.0 1.00 1.00 0.
DECLARATIONS english 声明 中文 宣言文 日本語 FCC FCC FCC FCC regulations provide that changes or modifications not expressly approved by the party responsible manufacturer could void your authority to operate the equipment. 在 FCC 规定中,任何未经制造商责任方明确批准的更改或修改,都将导致用户使用本设备的 权利失效。 FCC規則では、責任者によって明示的に承認されていない変更または修正が加えられた場合、 メー カーは機器を操作する者の権限を無効にすることができると規定しています。 Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
DECLARATIONS 한국어 FCC FCC 규정에 따르면 해당 제조업체에서 명시적으로 승인하지 않은 변경 또는 수정은 장비 작동 권한을 무효화할 수 있습니다. 참고:본 장비는 FCC Rules의 part 15에 의거하여 테스트를 거쳤으며 Class B 디지털 장치에 대한 제한 사항을 준수하는 것으로 나타났습니다. 이러한 제한 사항은 장비를 상업 환경에서 작동할 경우 발생할 수 있는 유해한 간섭으로부터 합당한 보호를 제공하기 위해 고안된 것입니다. 본 장비는 주거 지역 설치 시 라디오 주파수 에너지를 생성 및 사용하고 방출할 수 있습니다. 따라서 지침에 따라 설치 및 사용하지 않을 경우 라디오 통신에 유해한 간섭을 일으킬 수 있습니다. 그러나 특정 설치에서는 간섭이 발생하지 않는다는 보장은 없습니다. 본 장비가 장비를 켜고 끔으로써 확인할 수 있는 라디오 또는 TV 수신에 유해한 간섭을 초래하지 않을 경우 사용자는 다음 방법 중 하나 이상을 사용하여 간섭 문제를 해결해 보는 것이 좋습니다.
PRODUCTION ADDRESS Habornveien 53 1653 Gamle Fredrikstad Norway Model certification name: GP2 All andand trade names are the are property their respective Specifications subject to change without prior to notice. Allbrands brands trade names the of property of theirowners. respective owners. Specifications subject change All areare typical and may our website for latest specifications andspecifications product updates.and product updates. Allvalues values typical andvary. mayPlease vary.