an introduction to the projector F32 User Manual www.barco.
TABLE OF CONTENTS english INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SAFETY & WARNINGS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR .
목차 한국어 소개 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 안전 및 경고 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 프로젝터의 경고 기호 . . .
INTRODUCTION english 简介 中文 はじめに 日本語 Clarification of the term F32 used in this document 本文所用术语 F32-系列的说明 本製品で使用されるF32シリーズの説明 When referring to the term F22 in this document, it means that the content is applicable for the following Barco products: 在本文中提及术语 F32-系列时,即表明这部分内容适用于以下 Barco 产 品: この資料をF32シリーズで参照する場合、 この内容は以下のBarco製品に対して適用されます。 • F32 SXGA+ • FL33 1080p • F32 SXGA+ • FL33 1080p • F32 1080p • FL33 WUXGA • F32 1080p • FL33 WUXGA • F32 WUXGA • FS33 IR 1080p + Addendum • F32 WUXGA
소개 한국어 ВВЕДЕНИЕ русский 이 문서에 사용된 용어 F32-시리즈의 설명 Объяснение термина «F32», используемого в данном документе 이 문서에서 용어 F32-시리즈를 참조해 보면, 그 내용은 다음의 Barco 제품에 적용될 수 있을 것 입니다: Если в данном документе указана ссылка вида «F32», это означает, что соответствующий текст относится к следующим изделиям Barco: • FL33 1080p • F32 SXGA+ • FL33 1080p • F32 1080p • FL33 WUXGA • F32 1080p • FL33 WUXGA • F32 WUXGA • FS33 IR 1080p + Addendum • F32 WUXGA • FS33 IR 1080p + Addendum • F32 SXGA+ • FS33 IR WUXG
SAFETY & WARNINGS english 安全和警告 中文 安全に関する警告 日本語 This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of the projector. Please read the manual carefully before you operate the projector.
안전 및 경고 한국어 본 사용자 가이드에는 안전 주의 사항과 프로젝터 설치 및 사용에 관한 중요한 정보가 수록되어 있습니다. 프로젝터를 작동하기 전에 본 가이드를 잘 숙지하시기 바랍니다. 안전 본 장치는 사무실 환경에서 사용할 데이터 처리 장비에 대한 관련 안전 규정을 준수합니다. 프로젝터를 처음 사용하는 경우 먼저 안전 지침을 철저히 읽어보십시오. 경고 프로젝터와 함께 제공된 케이블 및 코드 또는 오리지널 교체 케이블만 사용하십시오. 다른 케이블 또는 코드를 사용할 경우 장치의 고장 및 영구 손상이 발생할 수 있습니다. 장치의 올바른 접지를 위해 항상 3프롱/접지 전원 코드만 사용하십시오. 감전의 위험이 있을 수 있으므로 2프롱 전원 코드는 절대 사용하지 마십시오. 장치를 열지 마십시오. 프로젝터에는 사용자가 수리할 수 있는 부품이 없습니다. 모든 수리는 공인 서비스 담당자에게 의뢰하십시오. 프로젝터의 통풍구 및 입구에 아무런 물체도 들어가지 않도록 해야 합니다.
SAFETY & WARNINGS english Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result in overheating and malfunctioning. Only connect the projector to signal sources and voltages as described in the technical specification. Connecting to unspecified signal sources or voltages may lead to malfunction and permanent damage of the unit. Allow lamp to cool down before changing. One lamp may be changed while the other lamp is operating (hot-swap).
안전 및 경고 한국어 프로젝터를 온도 및 습도 사양을 벗어난 곳에서 작동하지 마십시오. 과열 및 고장의 원인이 될 수 있습니다. 기술 사양에 명시된 대로 프로젝터를 신호 소스 및 전압에 연결하십시오. 지정되지 않은 신호 소스 또는 전압에 연결하면 장치가 고장나거나 영구 손상될 수 있습니다. 교체 전 램프를 식히도록 하십시오. 다른 램프가 작동 중일 때 한 램프를 교체할 수 있습니다 (핫-스왑). 오직 오리지널 램프만을 사용하십시오. 수은 증기와 관련한 잠재적 건강 위험에 대한 정보 및 경고 이 섹션은 UHP 램프를 사용하는 프로젝터만 해당됩니다. 본 프로젝터는 강력한 UHP™ 램프를 조명에 사용하여 매우 밝은 이미지를 생성합니다. 이 기술은 자동차, 가로등 및 기타 조명 장치에 널리 사용되는 다른 고압 방출 램프와 유사합니다. 이 램프는 형광등과 마찬가지로 수은 함유량이 매우 낮습니다. 램프의 수은 함유량은 현재 규제 당국에서 지정한 위험 수준보다 훨씬 낮습니다.
SAFETY & WARNINGS english 安全和警告 中文 安全に関する警告 日本語 안전 및 경고 한국어 WEEE INFORMATION WEEE 信息 WEEE指令に関する情報 WEEE 정보 This product conforms to all requirements of the EU Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product shall be recycled properly. It can be disassembled to facilitate proper recycling of it’s individual parts. This product is using projection lamps that shall be recycled properly.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ русский ИНФОРМАЦИЯ WEEE Проектор отвечает всем требованиям директивы ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). Проектор следует утилизировать надлежащим образом. Для упрощения утилизации отдельных частей проектор можно разобрать. Лампы проектора необходимо утилизировать надлежащим образом.
SAFETY & WARNINGS english 安全和警告 中文 安全に関する警告 日本語 안전 및 경고 한국어 WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR 投影机上的警告标志 プロジェクターの警告マーク 프로젝터의 경고 기호 READ USER GUIDE 阅读用户指南 ユーザーガイドをお読みください 사용자 가이드 읽기 Attention! Read the user guide for further information! 注意!请阅读用户指南获取更多信息! 注意!詳しくはユーザーガイドをお読みください! 주의! 자세한 정보는 사용자 가이드를 참조하십시오 . DANGEROUS VOLTAGE 危险电压 危険電圧 위험 전압 Danger! High voltage inside the product! 危险!产品内含高电压! 危険!本製品内部では高電圧を使用しています! 위험! 제품 내부 전압이 높습니다 .
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ русский ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ НА ПРОЕКТОРЕ СМ. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Внимание! В руководстве по эксплуатации содержатся дополнительные сведения! ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ Опасность! Внутри устройства высокое напряжение! ГОРЯЧО Предупреждение. Горячие поверхности! ЖДАТЬ Предупреждение. Дождитесь остывания! РТУТЬ Предупреждение. В лампах содержится ртуть! Утилизируйте их надлежащим образом, не выбрасывайте с бытовым мусором! УФ-ИЗЛУЧЕНИЕ Предупреждение.
SUPPLIED MATERIAL english 随附物品 中文 付属品 日本語 제공품 한국어 Projector without lens 投影机(不含镜头) レンズなしプロジェクター 프로젝터(렌즈 제외) Lens supplied separately 单独提供的镜头 レンズは別売りです 렌즈 별도 구매 Remote control with batteries 遥控器(含电池) リモートコントローラーとバッテリー 리모컨(배터리 포함) Product Documentation 快速启动指南 クイックスタートガイド 빠른 시작 가이드 Cables (accessory) 电缆(可选) ケーブル(オプション) 전원 코드 Power Cord 电源线 電源コード 전원 코드 (country dependent) (取决于所在的国家/地区) (国によって異なります) (국가마다 다름) Before Set up and Use Unpack the supplied parts and familiarise your
КОМПЛЕКТАЦИЯ русский Проектор без объектива Объектив поставляется отдельно Пульт дистанционного управления (ПДУ) с батареями Краткое руководство CABLES Кабели (опция) Шнур питания (в зависимости от страны) Прежде чем приступить к установке и эксплуатации Распакуйте поставляемые части и ознакомьтесь с различными компонентами.
OPTIONAL LENSES english A range of fixed and zoom lenses is available to cover most applications, both front and rear. The lenses are powered and fitted with a bayonet mount for ease of installation. Switch off all equipment before setting-up for proper function. When mounting and changing lenses, be aware that the optical system is exposed to dust and foreign particles as long as the lens is not attached to the system. Do not leave the lens mount open longer than necessary to change lens.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОБЪЕКТИВЫ русский Имеется широкий ассортимент объективов с постоянным и переменным фокусным расстоянием, из которых можно выбрать наиболее подходящий для установки как фронтальной, так и обратной. Установка объектива не вызывает труда благодаря механизации и креплению байонетного типа. A Для обеспечения правильного функционирования проектора перед установкой объектива отключите все оборудование.
OVERVIEW english 概观 中文 製品概要 日本語 개요 A Lens A 镜头 A レンズ A 렌즈 B IR sensor B IR 传感器 B 赤外線センサー B IR 센서 C Ventilation C 通风口 C 排気口 C 통풍구 D Lens release D 镜头释放钮 D レンズロックリリースボタン D 렌즈 해제 버튼 E Power connector E 电源连接器 E 電源コネクタ E 전원 커넥터 F Keypad F 键盘 F キーパッド F 키패드 G Connector panel G 连接器面板 G コネクタパネル G 커넥터 패널 H LCD H LCD H LCD H LCD I I I I Lamp lids 灯泡盖 ランプ開閉口 램프 뚜껑 J Adjustable feet J 可调式支脚 J 調整足 J 조절 가능 받침대 K Security lock K 防盗锁 K セキュリティロック K 보안 잠금 장치 L Ceiling mou
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ русский A Объектив B ИК-датчик C Вентиляционные отверстия D Кнопка разблокировки объектива E Разъем питания F Клавиатура B G Панель разъемов H ЖК-дисплей I Крышки ламп J Регулируемые ножки для выравнивания K Замок безопасности L Потолочное крепление C B A D C C E F LED projector different lid (I) B G J H C L B I J K LED projector different lid B 19
KEYPAD english The keypad is illuminated for operation in dark environments. Available functions are illuminated in yellow while selected (active) functions are illuminated in green. Functions that are not available are not illuminated. In addition to the various functions, 10 keys are numbered 0-9. These keys are used for PIN code and other numeric functions as applicable. POWER Switches the projector between on and standby modes. Press firmly (1 sec) to switch on.
키패드 한국어 КЛАВИАТУРА русский 키패드는 어두운 환경에서 작동할 수 있도록 조명이 켜집니다 . 사용 가능한 기능에는 노란색 조명이 켜지고 선택된(활성) 기능에는 초록색 조명이 켜집니다 . 사용할 수 없는 기능에는 조명이 켜지지 않습니다 . Для эксплуатации проектора в темном помещении клавиатура оснащена подсветкой. Доступные функции высвечиваются желтым цветом, выбранные (активные) функции – зеленым. Недоступные функции не подсвечиваются. 다양한 기능 외에도 10개의 키에 0부터 9까지 번호가 매겨져 있어서 PIN 코드 및 기타 숫자 기능을 입력하는 데 사용합니다 . Помимо функциональных, имеется десять цифровых кнопок (0-9).
KEYPAD english 键盘 中文 KEYPAD(キーパッド) 日本語 VGA VGA VGA Selects the VGA input as active source. 选择“VGA”输入作为活动源。 VGA入力を有効なソースとして選択します。 DVI/HDMI DVI/HDMI DVI/HDMI Activates the DVI-D input. 激活 DVI-D 输入。 DVI-D/HDMIソースを入力ソースとして選択します。 BNC BNC BNC Selects BNC as source. 选择“BNC”作为来源。 BNC端子を入力ソースとして選択します。 YPbPr YPbPr YPbPr Activates the component video input. 激活分量视频输入。 コンポーネントビデオ入力を有効にします。 S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO(S-ビデオ) Selects super video as active source.
키패드 한국어 КЛАВИАТУРА русский VGA VGA 활성 소스로 VGA 입력을 선택합니다 . Выбор входа VGA в качестве активного источника. DVI/HDMI DVI/HDMI DVI-D 입력을 활성화합니다 . Активация входа DVI-D/HDMI. BNC BNC 소스로 BNC를 선택합니다 . Выбор входа BNC в качестве источника. YPbPr YpbPr 컴포넌트 비디오 입력을 활성화합니다 . Активация входа компонентного видеосигнала. S-VIDEO S-VIDEO 활성 소스로 수퍼 비디오를 선택합니다 . Выбор отдельного видеоустройства в качестве активного источника. C-VIDEO C-VIDEO 컴포넌트 비디오 입력을 활성화합니다 .
INDICATORS english 指示灯 中文 INDICATORS(インジケーター) 日本語 표시기 한국어 STATUS 状态 ステータス 상태 Indicates the overall system status by green, yellow and red colors. 以绿色、黄色和红色指示整个系统状态。 システム全体のステータスを 緑色、黄色、赤色のカラーで表示します。 전체 시스템 상태를 초록색, 노란색 및 빨간색으로 표시합니다 . PERMANENT GREEN LIGHT 常亮绿灯 緑色のライトが点灯 변하지 않는 초록색 라이트 The projector is turned on and in normal operation. 投影机已打开并且运作正常。 プロジェクターがオンになり、正常に作動しています。 프로젝터 전원이 켜지고 정상 작동 상태입니다 .
ИНДИКАТОРЫ русский STATUS (СОСТОЯНИЕ) UHP lamp LED illumination Индикация общего состояния системы (зеленый, желтый, красный цвет). LED ПОСТОЯННЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ Проектор включен и находится в нормальном рабочем режиме. ПОСТОЯННЫЙ ЖЕЛТЫЙ LED Проектор находится в режиме ожидания — к нему не подсоединен ни один источник либо подсоединенный источник неактивен или выключен, что привело к активации функции сохранения энергии (DPMS).
REMOTE CONTROL english The remote control allows flexible access to the projector settings, either through direct keys, or through the menu system. The remote control is backlit for use in dark environments. It also has a data-jack that allows for wired connection to the projector. When the wire is connected, the IR (infra-red) beam and internal batteries are switched off. The remote control can be operated either in ‘broadcast mode’, or ‘individual mode’.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ русский Пульт дистанционного управления (ПДУ) обеспечивает гибкий доступ к настройкам проектора с помощью кнопок прямого доступа, или меню. Для использования в темном помещении ПДУ оснащен подсветкой. В ПДУ также имеется разъем для проводной связи с проектором. При подключении кабеля данных ИК-излучение и внутренние батареи отключаются. ПДУ может функционировать в “транслирующем” или “индивидуальном” режимах.
REMOTE CONTROL english 遥控器 中文 リモートコントロール 日本語 리모컨 한국어 ZOOM 变焦 (ZOOM) ZOOM(ズーム) ZOOM(줌) Enables you to zoom in or out on the displayed image. 使您可以放大或缩小显示的图像。 表示されたイメージのズームインまたはズームアウトが行えます。 표시된 이미지를 줌인 또는 줌아웃할 수 있습니다 . FOCUS 聚焦 (FOCUS) FOCUS(フォーカス) FOCUS(초점) Enables you to increase or decrease picture focus. 使您可以增加或减少图像焦点。 ピクチャーのフォーカスを調整できます。 화면 초점을 늘리거나 줄일 수 있습니다 . IRIS 光圈 (IRIS) IRIS IRIS Opens or closes iris. 打开或关闭光圈。 IRISを開閉します。 IRIS를 열거나 닫습니다 .
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ русский ZOOM (МАСШТАБ) Увеличение и уменьшение отображаемого изображения. FOCUS (ФОКУСИРОВКА) Регулировка фокусировки изображения. IRIS (ДИАФРАГМА) Открытие или закрытие ирисовой диафрагмы. SHIFT (СМЕЩЕНИЕ) Смещение объектива влево/вправо или вверх/вниз. Нажмите эту кнопку и используйте кнопки со стрелками. X-PORT 1 & 2 Выбор пользовательских интерфейсов, используемых для обработки сигналов в соответствии с применением (согласно техническим характеристикам X-PORT).
REMOTE CONTROL english 遥控器 中文 リモートコントロール 日本語 리모컨 한국어 GAMMA 伽玛 (GAMMA) GAMMA(ガンマ) GAMMA(감마) Press GM+ or GM- to select between gamma settings. 按“GM+”或“GM-”可在伽玛设置之间选择。 GM+またはGM-を押してガンマ設定を選択します。 GM+ 또는 GM-를 눌러 감마 설정을 선택합니다 . STORE 储存 (STORE) STORE(保存) STORE(저장) Press STORE, then one digit 0-9, to store user setting in memory. 按“储存 (STORE)”,然后按 0-9 中的一个数字,可将用户设置储 存在内存中。 STOREを押し、続いて0~9のいずれかの数字を押してユーザー設定をメモ リに保存します。 저장을 누른 다음 한 자리 숫자(0-9)를 눌러 메모리에 사용자 설정을 저장합니다 .
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ русский GAMMA (ГАММА) Выберите настройки гаммы кнопками GM+ или GM-. STORE (СОХРАНИТЬ) Сохранение пользовательской настройки в памяти. Нажмите кнопку STORE, затем одну из цифр 0-9. RECALL (ВЫЗОВ ИЗ ПАМЯТИ) Вызов пользовательской настройки из памяти. Нажмите кнопку RECALL, затем одну из цифр 0-9. 0-9 Используется для различных цифровых функций, таких как ввод PIN-кода и пользовательская память. * (ЗВЕЗДОЧКА) Используется для управления ПДУ. См. описание на стр. 27, 29.
CONNECTOR PANEL english The conector panel may be illuminated by pushing the LIGHT key on the keypad. A S-VIDEO: Used for improved quality video. B C-VIDEO: Used for standard video quality. C YPbPr: Used for high quality video reproduction. D DVI-D - Digital RGB: For a low noise computer and video image. HDCP compatible. E VGA (analogue RGBHV): Standard analog computer graphics interface. F HDMI: High quality digital RGB or YCbCr (ver. 1.3a). HDCP compatible.
ПАНЕЛЬ РАЗЪЕМОВ русский Панель разъемов имеет подсветку, включаемую нажатием кнопки LIGHT (ПОДСВЕТКА) на клавиатуре. A S-VIDEO: используется для видеосигнала улучшенного качества. B C-VIDEO: используется для видеосигнала стандартного качества. M M C YPbPr: используется для воспроизведения видеосигнала высокого качества. D DVI-D – цифровой сигнал RGB: для компьютерного и видеоизображения с низким шумом. Совместимо с HDCP.
SET UP english 安装 中文 セットアップ 日本語 셋업 한국어 SET UP VIDEO 安装视频 ビデオのセットアップ 비디오 셋업 Before setting up, switch off all equipment. 在安装视频前,关闭所有设备。 セッティングの前に、機器の電源をオフにしてください。 셋업하기 전에 모든 장비의 전원을 끄십시오 . For best quality video, connect digital video using the HDMI or DVI-D interfaces. Both inputs are HDCP copy protection compliant.
НАСТРОЙКА русский НАСТРОЙКА ВИДЕО Прежде чем приступить к установке оборудования, выключите его. Для получения видеоизображения наилучшего качества подайте цифровой видеосигнал через интерфейс HDMI или DVI-D. Оба эти входа отвечают требованиям HDCP о защите от копирования. Дополнительно можно подключить до четырех источников аналогового видеосигнала к входам YPbPr (компонентный видеосигнал), BNC (RGB), S-VIDEO (отдельный видеосигнал) и VIDEO (композитный видеосигнал).
INITIAL SET UP english Various optical adjustments are available, depending on your choice of lens. All lens adjustments are motorized and controlled from the keypad, remote control or via RS232 or LAN. Two kinds of lenses are available; fixed focal, or zoom. A fixed focal lens has permanent focal length, or throw ratio. A zoom lens has variable focal length and throw ratio. In addition, fixed focal lenses may or may not be shiftable, depending on type and model.
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА русский Настройки оптики зависят от установленного объектива. Все настройки автоматизированы и управляются с клавиатуры, ПДУ, через интерфейс RS232 или по сети. Имеются два типа объективов – с постоянным и переменным фокусным расстоянием. Первые имеют постоянное фокусное расстояние и проекционное отношение. Вторые имеют переменное фокусное расстояние или проекционное отношение.
LAMP OPERATION english 灯泡运作 中文 ランプの操作 日本語 This section only applies to projectors with UHP lamps. 本章节的说明仅适用于安装 UHP 灯的投影机。 このセクションは、UHPランプ付きのプロジェクターにのみ適用されます。 The projector is fitted with two individual projection lamps that can be run in various modes. In addition, lamps can be replaced as needed separately. This ensures an optimized cost of ownership. Individual lamp timers are maintained for each lamp.Lamp operation mode is controlled in the LAMPS sub menu.
램프 작동 한국어 РАБОТА ЛАМП русский 이 섹션은 UHP 램프를 사용하는 프로젝터만 해당됩니다. Данный раздел относится только к проекторам с лампами UHP. 프로젝터에는 다양한 모드로 작동할 수 있는 두 개의 개별 프로젝션 램프가 장착되어 있습니다 . 또한 램프는 필요에 따라 각각 교체할 수 있습니다 . 이렇게 하면 소유 비용이 최적화됩니다 . 각 램프마다 개별 램프 타이머가 유지됩니다 . 램프 작동 모드는 램프 하위 메뉴에서 제어합니다 . Проектор оборудован двумя индивидуальными проекционными лампами, которые могут функционировать в различных режимах. Кроме того, лампы можно заменять по отдельности. Это снижает эксплуатационные расходы.
CEILING MOUNT english The projector can be ceiling mounted using an approved UL tested/ listed ceiling mount fixture, with a capacity of minimum 60 kg / 130 lbs. For ceiling mount use M6 screws that penetrate maximum 15 mm / 0.6” into the projector body. For proper ventilation the minimum distance from ceiling/ rear wall should be: 30/ 50 cm, 12/ 20 inch.
ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ русский 95 82,5 Проектор может быть установлен на потолке с использованием специального потолочного крепления (входящего в список одобренных/испытанных UL) несущей способностью не менее 60 кг. 59,5 53 Для потолочного крепления используются винты M6 с максимальной глубиной проникновения в корпус проектора 15 мм. 95 82,5 15,5 94,3 111,8 384,9 Для обеспечения необходимой вентиляции минимальное расстояние между потолком/задней стенкой и проектором должно быть 30 / 50 см соответственно.
CEILING MOUNT english 吊装 中文 天吊り設置 日本語 실링 마운트 한국어 CEILING MOUNT COVER 吊装支架罩 天吊り金具取り付け部カバー 실링 마운트 덮개 The auxiliary cable cover can be mounted on the projector to conceal the interface cables and power cord when the unit is ceiling mounted. 投影机进行吊装支架安装时,辅助电缆盖可安装在投影机上以掩盖接 口电缆和电源线。 장치를 천장에 설치한 경우 별도 케이블 덮개를 프로젝터에 부착하여 입출력 케이블 및 전원 케이블 등을 감출 수 있습니다 . Connect all cables and fix them in place before the cable cover is attached to the projector.
ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ русский Крышка для потолочного крепления К проектору может быть прикреплена вспомогательная крышка, в которую. можно спрятать интерфейсные кабели и кабель питания. Перед тем, как прикреплять крышку к проектору, подсоедините все кабели и зафиксируйте их на месте. A Прикрепите крышку к проектору, вставив ее горизонтальные крепления в горизонтальные гнезда на задней части проектора.
USING THE PROJECTOR english 使用投影机 中文 プロジェクターの使用 日本語 프로젝터 사용 한국어 SWITCHING ON AND OFF 打开或关闭 オンとオフの切り替え 전원 켜기 및 끄기 After setting up, switch on all equipment. The projector can be controlled by the keypad, by the remote control or using the RS232 or LAN interfaces. To switch the projector on, firmly press the POWER key on the keypad or the remote control.
РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ русский ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ После установки включите все оборудование. Управление проектором может осуществляться с клавиатуры, ПДУ или через интерфейсы RS232 или LAN. Для включения проектора сильно нажмите кнопку POWER (ПИТАНИЕ) на клавиатуре или ПДУ. После включения проектора желтые индикаторы STATUS (СОСТОЯНИЕ) превратятся в мигающие зеленые, затем загорятся зеленым светом одна или обе (в зависимости от выбранного режима) лампы LAMP1 и LAMP2 (в зависимости от выбранного режима).
USING THE PROJECTOR english 使用投影机 中文 プロジェクターの使用 日本語 프로젝터 사용 한국어 RS 232 AND LAN CONTROL RS 232 和 LAN 控制 RS 232およびLANのコントロール RS 232 및 LAN 컨트롤 RS 232 RS 232 RS 232 RS 232 You may control and monitor the projector remotely through the serial RS232 control interface. 您可以通过串行 RS232 控制接口远程控制和监视投影机。 シリアルRS232制御インターフェイスを通してプロジェクターのリモート制御/モ ニタリングできます。 시리얼 RS232 컨트롤 인터페이스를 통해 원격으로 프로젝터를 컨트롤 및 모니터링할 수 있습니다 .
РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ русский УПРАВЛЕНИЕ ЧЕРЕЗ ИНТЕРФЕЙС RS 232 И ЛОКАЛЬНУЮ СЕТЬ back RS232 set date and time Предусмотрена возможность дистанционного управления проектором и контроля его состояния через последовательный интерфейс RS232. Используются два протокола RS232. Доступ к наиболее часто использующимся функциям проектора осуществляется с помощью простого набора команд (SIS) протокола ASCII.
USING THE PROJECTOR english 使用投影机 中文 プロジェクターの使用 日本語 프로젝터 사용 한국어 TIMER 定时器 タイマー 타이머 The projector features a real-time clock that enables timing control. This means that the projector can be programmed to switch on and off at certain pre-set times during a weekly cycle. To allow for a flexible schedule, 10 ‘programs’ are available.
РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ русский ТАЙМЕР В проекторе имеются часы реального времени, позволяющие использовать таймер. Это означает, что проектор можно запрограммировать на включение-выключение в определенное время недельного цикла. Для обеспечения гибкости расписания имеются 10 программ. С помощью любой из них можно задать время включения или выключения для определенного дня (с понедельника по воскресенье), для рабочих дней (с понедельника по пятницу) или выходных (суббота и воскресенье).
USING THE PROJECTOR english 使用投影机 中文 プロジェクターの使用 日本語 IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION 图像校准和校正 イメージキャリブレーションと補正 Some applications require very precise color reproduction of the images. In addition, depending on application, different color standards are applied. When preparing for correct color reproduction, both the source and the projector must be considered.
프로젝터 사용 한국어 РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ русский 이미지 보정 및 수정 КАЛИБРОВКА И КОРРЕКЦИЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ 일부 어플리케이션에서는 매우 정밀한 이미지 색 재현을 요구합니다 . 또한 어플리케이션에 따라 다른 색 표준이 적용되기도 합니다 . 올바른 색 재현을 준비할 때 소스와 프로젝터 모두 고려해야 합니다 . В некоторых случаях требуется очень точное воспроизведение цвета. Кроме того, могут использоваться различные цветовые стандарты. На точность воспроизведения цвета влияют настройки как источника, так и проектора. 프로젝터에는 색을 보정하고 입력 신호를 수정하는 여러 방식이 있습니다 .
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 OVERVIEW 概观 製品概要 개요 The menu system gives access to a multitude of image and system controls. The menu system is structured through a top menu and several sub menus. The sub menus may vary depending on the actual source selected. Some functions are not available with some sources.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Меню предназначено для доступа к различным элементам управления изображением и системой. Система меню состоит из меню верхнего уровня и различных подменю. Подменю могут меняться в зависимости от фактически выбранного источника. Некоторые функции недоступны для отдельных источников. Нажмите кнопку MENU (МЕНЮ) и выберите требуемый пункт кнопками со стрелками клавиатуры или ПДУ.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 PICTURE MENU 图片菜单 ピクチャーメニュー 화면 메뉴 The picture menu contains basic and advanced settings and adjustments for detailed picture enhancement control. All adjustments are local, ie specific to each single source being displayed, and are stored in memory as such. All picture settings are automatically stored relative to the source, and recalled upon reconnection.
СИСТЕМА МЕНЮ русский МЕНЮ PICTURE (ИЗОБРАЖЕНИЕ) В этом меню содержатся основные и расширенные настройки и регулировки изображения. Все регулировки являются локальными, т. е. конкретными для каждого источника изображения, и сохранятся в памяти в качестве таковых. Все настройки изображения автоматически сохраняются с учетом текущего источника и вызываются из памяти после подсоединения этого источника. brightness (яркость) Регулировка яркости изображения.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 RealColor 真彩色 (RealColor) RealColor(リアルカラー) RealColor Accesses the colour management sub menu, see the Colour management submenu for more information. 访问颜色管理子菜单,请参阅颜色管理子菜单获取更多信息。 カラーマネジメントのサブメニューにアクセスします。詳しくは、カラーマネジメント のサブメニューをご覧ください。 색 관리 하위 메뉴에 액세스합니다 . 자세한 내용은 색 관리 하위 메뉴를 참조하십시오 . advanced 进入高级设置子菜单。 advanced(アドバンスト) 고급 アドバンスト設定のサブメニューに入ります。 고급 설정 하위 메뉴를 시작합니다 .
СИСТЕМА МЕНЮ русский RealColor (управление цветом) Вход в меню управления цветами для получения дополнительной информации. advanced (расширенные настройки) Вход в подменю расширенных настроек. enhancements (оптимизация) Вход в подменю настроек оптимизации изображения. picture reset (возврат к исходным настройкам изображения) Позволяет сбросить все конкретные настройки источника, такие как яркость, контрастность и формат изображения.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 RealColor SUB MENU 真彩色 (RealColor) 子菜单 RealColorサブメニュー RealColor 하위 메뉴 The RealColor sub menu gives access easy-to-use tools to achieve perfect colours, grey scale, and colour matching between projectors, and is increadibly powerful. Each projector is characterized as it leaves the factory to ensure correctly displayed images.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ RealСolor (УПРАВЛЕНИЕ ЦВЕТОМ) UHP lamp Подменю RealColor позволяет эффективно использовать настройки для достижения идеальных цветов, шкалы серого и соответствия цветов между проекторами. Перед выпуском с завода каждый проектор проверяется на правильность отображения. Предварительно заданная установка BrilliantColor™ Настройка обработки по технологии BrilliantColor™ на режим “компьютер”, “видео” или “выключен”. Применяется только для модели SXGA+ (с лампой UHP).
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 ADVANCED SUB MENU 高级子菜单 アドバンストサブメニュー 고급 하위 메뉴 The advanced sub menu contains less used, and more specific picture adjustment settings. 高级子菜单包含较少使用但更加具体的图片调整设置。 アドバンストサブメニューでは、使用頻度の少ない、より細かいピクチャー調整 設定が行えます。 고급 하위 메뉴에는 많이 사용되지는 않지만 보다 세밀한 화면 조정 설정이 포함되어 있습니다 . horizontal position 向旁边移动图片。 horizontal position(水平位置) 가로 위치 イメージを横向きにシフトさせます。 이미지를 좌우로 이동합니다 . vertical position(垂直位置) 세로 위치 イメージを上下にシフトさせます。 이미지를 상하로 이동합니다 .
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ ADVANCED (РАСШИРЕННЫЕ НАСТРОЙКИ) Здесь содержатся менее используемые и более специфические настройки изображения. horizontal position (положение по горизонтали) Передвижение изображения в горизонтальном направлении. vertical position (положение по вертикали) Передвижение изображения вверх и вниз. phase (фаза) Регулировка стабильности изображения. У некоторых источников VGA может наблюдаться дрожание изображения.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 ENHANCEMENTS SUB MENU 增强子菜单 エンハンスメンツサブメニュー 향상 하위 메뉴 The enhancements sub menu contains a range of picture enhancement settings for analogue video inputs. 增强子菜单中包含了一系列用于模拟视频输入的图片增强设置。 エンハンスメンツサブメニューでは、アナログピクチャー入力のビデオエンハンスメ ント設定が行えます。 향상 하위 메뉴에는 아날로그 비디오 입력을 위한 다양한 화면 향상 설정이 포함되어 있습니다 .
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ ENHANCEMENTS (ОПТИМИЗАЦИЯ) Здесь содержится ряд параметров оптимизации изображения, применимых к аналоговым видеовходам. DLTI level (уровень цифровой корректировки переходов яркости) Увеличение резкости изображения. DCTI level (уровень цифровой корректировки переходов цвета) Увеличение цветовой резкости видеоизображений. 3D comb filter (трехмерный гребенчатый фильтр) Уменьшение эффекта сползания точек в композитных видеосигналах.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 INSTALLATION SUB MENU 安装子菜单 インストレーションサブメニュー 설치 하위 메뉴 The installation sub menu provides easy access to global system settings, including ceiling mount and rear projection settings, analogue source sync termination adjustment, and keystone. These settings will affect all sources connected, and are system specific, rather than source specific.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ INSTALLATION (УСТАНОВКА) Обеспечивает доступ к глобальным параметрам системы, включая параметры потолочного крепления и заднего проецирования, регулирование завершения синхронизации аналоговых источников, и регулирование трапецеидальных искажений. Эти настройки влияют на все подсоединенные источники и зависят от системы, а не от источников. image orientation (ориентация изображения) Задает ориентацию изображения для обеспечения соответствия с параметрами установки.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 sync level VGA/BNC 同步电平 VGA/BNC sync level VGA/BNC(VGA、BNCの同期レベル) 싱크 레벨 VGA/BNC Manually changes the level of sync that is needed for the projector to accept it. Warning! If set too low, the image will disappear! 手动更改投影机需要的同步电平以接受它。 警告!如果设置过低,图像将消失! プロジェクターの動作に必要な同期の値を手動で変更します。 警告!設定が低すぎる場合は、イメージが見えなくなります! 프로젝터에서 수락하는 데 필요한 싱크 레벨을 수동으로 변경합니다 . 경고! 너무 낮게 설정되면 이미지가 사라집니다.
СИСТЕМА МЕНЮ русский sync level (уровень сигнала синхронизации) VGA/BNC Ручное изменение уровня синхронизации для принятия проектором. Предупреждение. Если установить это значение слишком низким, изображение может исчезнуть! sync level RGB video (уровень сигнала синхронизации видео в формате RGB) Ручное изменение уровня синхронизации для принятия проектором. Предупреждение. Если установить это значение слишком низким, изображение может исчезнуть! lamp (лампа) Вход в подменю управления лампами. См.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 SETTINGS SUB MENU 设置子菜单 セッティングサブメニュー 설정 하위 메뉴 The settings sub menu contains settings that are system specific, and source independent, such as networking, and third party equipment interaction, display power management, PIN code and security settings, amongst other things.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ SETTINGS (НАСТРОЙКИ) Эти настройки зависят от системы, а не от источников. Возможна настройка параметров работы в сети, взаимодействия с другим оборудованием, управления питанием дисплея, PIN-кода, безопасности и т. п. set date and time (установка даты и времени) Установите системную дату и время проектора для использования таймера и программируемых функций. Установить дату и время проще всего с помощью ПДУ. Выберите с помощью ПДУ дату или время и нажмите кнопку “OK”.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 factory reset 服务 factory reset(工場リセット) 기본값 재설정 Factory reset erases all memorised source and system settings, and sets all back to default values. 将服务输入服务菜单。此选项仅可用于授权的服务人员。如果输入 服务菜单的信息不正确,可能永久性损坏投影机。 工場リセットでは、ソースとシステムの記憶されているすべての設定を消去し、 すべての設定をデフォルト値に戻します。 기본값 재설정을 사용하면 기억된 모든 소스 및 시스템 설정이 지워되고 기본값으로 되돌아갑니다 . service 遥控器 ID service(サービス) 서비스 Service enters the service menu. This is available to authorised service personnel only.
СИСТЕМА МЕНЮ русский factory reset (возврат к заводским настройкам) Возврат к заводским настройкам стирает все сохраненные настройки источников и системы и возвращает все к значениям по умолчанию. service (cервис) Открытие меню обслуживания. Оно доступно только авторизированному обслуживающему персоналу. Вход в это меню неспециалиста может навсегда испортить проектор.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 RS232 adress mode/RS232 fixed address RS232 地址模式/RS232 固定地址 RS232 アドレスモード/RS232 固定アドレス RS232 주소 모드/RS232 고정 주소 For use when daisy-chaining several units. Select auto or fixed address. Only one address scheme is allowed per daisy-chain. The auto address is allocated following the relative position in the daisychain. The fixed address is an absolute address. Only unique fixed addresses are allowed.
СИСТЕМА МЕНЮ русский режим адресов RS232 / фиксированный адрес RS232 Используется при шлейфовом подключении нескольких устройств. Выберите автоматически назначаемый или фиксированный адрес. Для одного шлейфового подключения допустима только одна адресная схема. Автоматически назначаемый адрес назначается в соответствии с относительным положением в очереди шлейфового подключения. Фиксированный адрес является абсолютным адресом. Допустимы только уникальные фиксированные адреса.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 STATUS SUB MENU 状态子菜单 ステータスサブメニュー 상태 하위 메뉴 The status sub menu can be invoked through the menu system, or directly from the “INFO” key on the remote control. It gives direct, and easy to understand information on system and connected source status.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ (СОСТОЯНИЕ) К меню состояния можно обратиться через систему меню или напрямую, нажатием кнопки INFO на ПДУ. Оно отображает ясным и понятным образом информацию о системе и о подсоединенных источниках.
TROUBLE SHOOTING english 故障排除 中文 トラブルシューティング 日本語 NO IMAGE 没有图像 イメージがない No connection: 没有连接: 接続されていない: Check if all connections are properly made. 请检查是否已正确连接了所有零件。 すべての接続が正しく行われているか確認します。 Source off: 来源关闭: ソースがオフ: Check if the equipment is powered on. 请检查设备是否接通电源。 機器に電源が入っているか確認します。 Lamp dead: 灯泡熄灭: ランプ切れ: The lamp may need replacement. 可能需要更换灯泡。 ランプを交換する必要があります。 Source hibernated: 来源休眠: ソースが休止中: Engage the source to display and activate image.
문제 해결 한국어 이미지 없음 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ русский ОТСУТСТВИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ 연결 없음: Отсутствие соединения: 모든 연결이 제대로 되었는지 확인합니다 . Проверьте правильность выполнения всех соединений. 소스 해제: Источник выключен: 장비의 전원이 켜져 있는지 확인합니다 . Проверьте, включено ли оборудование. 램프 수명 만료: Лампа не горит: 램프를 교체해야 합니다 . Лампа может требовать замены. 소스 절전 모드: Источник в спящем режиме: 소스를 연결하여 이미지를 표시하고 활성화합니다 . Включите источник и активируйте изображение.
MAINTENANCE english 维护 中文 メンテナンス 日本語 The projector may from time to time need cleaning. Never open the unit, as this will void any warranties. Refer service and repair to qualified personnel only. 投影机可能需要时而不时地进行清洁。切勿打开投影机,因为这会使任何担保无效。服务和维 修工作仅可交由合格的人员处理。 本プロジェクターは、適時にクリーニングが必要となります。本体は絶対に開けないでください。開けた場合は、 いかなる保証も無効となります。点検・修理はすべて、認定サービス会社のみに委託してください。 The projector is using lamps that have a limited life time. Please refer to the LAMP CHANGE section below for further details.
유지 관리 한국어 프로젝터를 수시로 청소해야 합니다 . 장치를 열지 마십시오 . 보증이 무효화될 수 있습니다 . 서비스 및 수리는 공인 서비스 담당자에게 의뢰하십시오 . 프로젝터는 수명이 제한된 램프를 사용합니다 . 자세한 내용은 아래의 램프 교체 섹션을 참조하십시오 . 장치의 외부만 청소할 수 있습니다 . 축축한 천을 사용하십시오 . 액체가 프로젝터 내부로 들어가지 않도록 하십시오 . 공기 통풍구를 정기적으로 진공 청소하여 공기 흐름을 충분하게 유지하십시오 . 프로젝션 렌즈는 스크래치에 민감합니다 . 프로젝션 렌즈를 청소할 때는 모든 사진전문점에서 취급하는 티슈로 렌즈를 닦으십시오 . 사용하지 않을 때는 렌즈 뚜껑을 닫아 둡니다 . 지속 사용 프로젝터에는 수명이 제한되어 있는 이동 부품(예: 냉각팬)이 포함되어 있습니다 . 프로젝터를 8천 시간 이상 사용했거나 매우 중요한 곳에 사용할 경우에는 공인 서비스 담당자의 예방 유지 관리 절차를 받을 것을 권장합니다 .
LAMP CHANGE english 中文 灯泡更换 The LAMP indicators on the keypad will turn red when lamp life expires. 在灯泡使用期限到期时,键盘上的“灯泡 (LAMP)”指示灯将变为 红色。 Change the lamp when lifetime expires. Always replace lamp with the same type and rating. 使用期限到期后更换灯泡。始终使用相同的类型和等级更换灯泡。 The lamp includes an electronic lamp timer that is tracking the life time of the lamp. Allow lamp to cool down before changing. One lamp may be changed while the other lamp is operating (hot-swap).
ЗАМЕНА ЛАМП русский Only UHP lamp По истечении срока службы лампы ее индикатор на клавиатуре загорится красным светом. Заменяйте лампу с истекшим сроком службы. Всегда устанавливайте лампу такого же типа и номинала. В лампе имеется электронный таймер времени работы, который отслеживает срок ее службы A Перед заменой дождитесь охлаждения лампы. Одну из ламп можно менять, не отключая другой лампы (в “горячем” режиме). A Выверните винт LAMP 1 (ЛАМПА 1) или LAMP 2 (ЛАМПА 2) заменяемой лампы.
english TECHNICAL DATA CONNECTORS 技術資料 中文 技术数据 日本語 コネクター 连接器 S-Video G/Y Computer DVI Computer VGA 1 4 PIN MINI DIN FEMALE PHONO/RCA FEMALE DVI-D 15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE BNC H - C BNC MALE 1 GND STEM GREEN: G/Y 1 TMDS Data 2- 1 Analog R in STEM: Horizontal/ 2 GND SHIELD: GND 기술 데이터 한국어 커넥터 BNC V RS-232 in RC in BNC MALE 9 PIN DSUB FEMALE 3,5mm stereo mini jack LAN RJ 45 STEM: Vertical 1 NC TIP: 5V DC 1TX+ 2 TMDS Data 2+ 2 Analog G in Composite sync. sync.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ русский РАЗЪЕМЫ 83
english 中文 IMAGE SIZES イメージサイズ 图像尺寸 이미지 크기 1920x1080 Image width 6: .1 )1 15 EN e( m) 15 0- 1. 1( gl n eA d Wi ) m .5 le e ltr id aW U g An (E N ) 12 79 0. :1 .5 (0 -2 13) (EN m Zoo gle An e Wid 6 1. 4- 1.2 0) 1.6 N11 m (E Zoo dard n a t S oom Tele Z om (EN16) Zo Long Tele 2.32 (1.0 m) - 15 .0 - : 1 (2 3.80 - 6.50 m 12.00 15.00 11.00 13.75 10.00 12.50 9.00 11.25 8.00 10.00 7.00 8,75 6.00 7.50 5.00 6.25 4.00 5.00 3.00 3.75 m) 2.
русский РАЗМЕРЫ ИЗОБРАЖЕНИЯ 1400x1050 Image width W ide gle An (1. 4- e .3 m1 .5 -2 ard 1:1 2.5 74 - . m1 Zoo 0. 84 :1 (0 . 5 d Stan 6 - 4.1 An gl e m 2.5 le Zoo tra W id e Te Ul Long Tele 4: 1.7 Zoom 4.1 : 1 (2.0 (2.0 ) 5m -1 .0 1 (1 Zoo m ) Wid le Ang ft m ft 12.00 39.6 15.00 49.50 11.00 36.3 13.75 65.18 10.00 33.00 12.50 41.25 9.00 29.70 11.25 37.13 8.00 26.40 10.00 33.00 7.00 23.10 8,75 28.88 6.00 19.80 7.50 24.75 5.00 16.
english TECHNICAL DATA IMAGE SIZES 技術資料 中文 技术数据 日本語 イメージサイズ 图像尺寸 이미지 크기 1920x1200 Image width 7.50 25 7.00 Screen diagonal m m 12.00 15.00 11.00 13.75 10.00 12.50 9.00 11.25 8.00 10.00 7.00 8,75 6.00 7.50 5.00 6.25 4.00 5.00 3.00 3.75 2.00 2.50 1.00 1.25 0 0 6.50 6.00 20 5.50 5.00 4.50 4.00 3.50 3.00 l 10 de Wi 2.50 ) 5m 2.00 1.50 e gl de i aW tr Ul 0.50 0.00 g An 13) EN 1.00 0 m) 15 .1 )1 15 EN e( 1 6: 0- (1. An (E N ) 12 0 9 .
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ русский РАЗМЕРЫ ИЗОБРАЖЕНИЯ 87
DECLARATIONS english 声明 中文 宣言文 日本語 FCC FCC regulations provide that changes or modifications not expressly approved by the party responsible manufacturer could void your authority to operate the equipment. FCC 在 FCC 规定中,任何未经制造商责任方明确批准的更改或修改,都将导致用户使用本设备的 权利失效。 FCC FCC規則では、責任者によって明示的に承認されていない変更または修正が加えられた場合、メーカーは機 器を操作する者の権限を無効にすることができると規定しています。 Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
선언 한국어 ДЕКЛАРАЦИИ русский FCC FCC 규정에 따르면 해당 제조업체에서 명시적으로 승인하지 않은 변경 또는 수정은 장비 작동 권한을 무효화할 수 있습니다 . FCC Согласно требованиям FCC, запрещается изменять или модифицировать оборудование без явного разрешения от его производителя. В противном случае можно потерять право на эксплуатацию этого оборудования. 참고: 본 장비는 FCC Rules의 part 15에 의거하여 테스트를 거쳤으며 Class A 디지털 장치에 대한 제한 사항을 준수하는 것으로 나타났습니다 . 이러한 제한 사항은 장비를 상업 환경에서 작동할 경우 발생할 수 있는 유해한 간섭으로부터 합당한 보호를 제공하기 위해 고안된 것입니다 .
PRODUCTION ADDRESS Habornveien 53 1653 Gamle Fredrikstad Norway Model certification name: GP3 All andand trade names are the are property their respective Specifications subject to change without prior to notice. Allbrands brands trade names the of property of theirowners. respective owners. Specifications subject change All areare typical and may our website for latest specifications andspecifications product updates.and product updates. Allvalues values typical andvary. mayPlease vary.