Instruction Manual
Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU -14-207
revisione 2 del 01/12/2021
pagina 13 di 17
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU-14-207_ r2
dall’umidità
riposte in posizione verticale
put in vertical position
L’immagazzinamento dei proiettori serie SFD**/SFDE**/ SFD**-LED /SFDE**-LED deve
rispettare le seguenti condizioni:
Storing of Lightin
Floodlights series SFD**/SFDE**/ SFD**-LED /SFDE**-LED must
respect the following conditions:
+5 °C
+40 °C
temperatura ambiente: da -60 [°C] a +60 [°C];
45 kg max
evitare la sovrapposizione di più imballi
+5 °C
+40 °C
ambient temperature: from -60 [°C] a +60 [°C];
45 kg max
to avoid the superimposition of more packs
4.2 Movimentazione
4.2 Handling
▪ Per la movimentazione non sono richiesti particolari requisiti da parte del personale
addetto, pertanto si raccomanda, di effettuare tale operazione osservando le comuni
norme di antinfortunistica.
▪ For handling there aren’t request of particular demands to assigned staff, therefore it
is recommended, to carry out such operation observing the common rules of
accident-prevention.
4.3 Precauzioni di sicurezza prima dell’utilizzo
4.3 Safety precautions before use
• Nel caso di installazione in luoghi dove può essere presente la formazione di correnti
vaganti (p.es. : nelle vicinanze di reti ferroviarie elettriche, grandi impianti di saldatura,
impianti elettrici con correnti e radiofrequenze elevate, etc.), è opportuno prendere
adeguate precauzioni onde evitare conseguenze.
• In the event of installation in places where the formation of stray electric currents can
be present (i.e. : outskirts of electrical railway networks, great systems of welding,
electrical systems with high currents and radio frequencies, etc.), it is right to take
adequate precautions to avoid consequences.
• Come regola generale, qualsiasi intervento sulle parti elettriche o sulle parti meccaniche
o dell’impianto, deve essere preceduto dall’interruzione dell’alimentazione di rete.
• How general rule, whichever intervention on the electrical or mechanical parts or on
the system, must be preceded from the interruption of the electrical supply system.
4.4 Disimballaggio
4.4 Unpacking
• È opportuno eliminare, fin da subito, le parti dell’imballo che possano risultare pericolose
alle persone (chiodi, nastri, sacchi in plastica, etc.).
• It is opportune to eliminate, immediately, the parts of pack that could be dangerous to
the persons (nail, tapes, plastic bags, etc.).
• Assicurarsi che l’imballo non abbia subìto danni esterni durante il trasporto.
• Posizionate in basso il lato giusto dell'imballaggio e disimballate l’apparecchiatura.
• Estraete l’apparecchiatura dall'imballo attraverso il modo più idoneo in relazione al peso
dell’apparecchiatura stessa.
• To make sure that pack have not suffered external damages during the transport.
• Place down the right side of the pack and unpacked the electrical pump.
• extract the equipment from pack him through the fittest way in relation to the weight of
the same equipment.
4.5 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio
4.5 Safety disposing of packaging material
Tutti i materiali dell’imballo sono riciclabili e possono essere smaltiti secondo le norme
vigenti in materia.
All pack materials are recyclable and they can dispose according to law in force.










