610.835 Bedienungsanleitung Mikrowellengerät mit Heißluft und Grill Seite 1 bis 30 D/A/CH Instruction manual Microwave oven with convection cooking and grill from page 31 to 60 GB/UK Mode d’emploi Four à micro-ondes à convection et avec gril de page 61 à page 90 F/B/CH Bedieningshandleiding Magnetron met heteluchtoven en grill blz.
D/A/CH Bedienungsanleitung griffbereit am Produkt aufbewahren! 1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung 1.2 Symbolerklärung 1.3 Haftung und Gewährleistung 1.4 Urheberschutz 1.5 Konformitätserklärung 2 2 2 3 3 3 2. Sicherheit 2.1 Allgemeines 2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes 2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 3. Transport, Verpackung und Bedienung 3.1 Transportinspektion 3.2 Verpackung 3.3 Lagerung 4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben 4.
1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis und Beachtung aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
ACHTUNG! o o o o o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können. 3.
4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Mikrowellengerät mit Heißluft und Grill Bezeichnung Artikel-Nr.: 610.
Bedienblende A - Display B - Funktionstasten A Mikrowelle Grill Zeit Mikrowelle + Heißluft B Heißluft Mikrowelle + Grill Uhr / Gewicht Stopp / Reset C C - Time / Menü-Drehregler Start-Taste -8-
5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen. • Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Kabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen.
• Versuchen Sie nicht, das Mikrowellengerät bei geöffneter Gerätetür zu betreiben, denn bei geöffneter Gerätetür kann es zu einer übermäßigen und schädlichen Belastung durch die elektromagnetischen Wellen kommen. Verändern Sie nie die Sicherheitsverschlüsse! WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie das Gerät nicht! • Keine brennbaren Gegenstände im Gerät erhitzen. • Keine alkoholhaltigen Speisen zubereiten.
• Erhitzung von Getränken mittels Mikrowellenenergie kann es zum sogenannten "Siedeverzug" kommen. Die Flüssigkeit erreicht dabei die Siedetemperatur, ohne äußerlich sichtbar zu kochen. Daher besonders behutsam mit dem Behälter umgehen. Schon durch eine kleine Erschütterung z. B. beim Herausnehmen aus dem Gerät kann die Flüssigkeit herausspritzen. Verbrühungsgefahr! • Benutzen Sie deshalb keine hohen, schmalen Gefäße mit engem Hals.
5.3 Grundlagen des Mikrowellengarens An die Stelle einer herkömmlichen Wärmequelle tritt beim Mikrowellenherd eine Senderöhre für elektromagnetische Wellen. Diese Wellen sind wie Funkwellen unsichtbar und man kann nur ihre Wirkung erkennen. Sie können Materialien wie Glas, Porzellan, Kunststoff und Papier durchdringen. Da diese Stoffe kein Wasser, Fett oder Öl enthalten, werden sie nicht von den Mikrowellen erwärmt.
6. Flache, breite Gefäße eignen sich besser als schmale, hohe. In flachen Gefäßen können Speisen gleichmäßiger durchgaren. 7. Um ein Verkochen der Speisen an den Rändern zu vermeiden, können dünne Streifen aus Aluminiumfolie an den Kochgefäßrändern angebracht werden. Verwenden Sie nicht zu viel Aluminiumfolie und halten Sie einen Mindestabstand von ca. 2,5 bis 3,0 cm zwischen Folie und Innenrand (Garraum) des Mikrowellengerätes ein. 8.
Allgemeines zur Bedienung • Legen Sie den Rollenring ④in die Mulde im Garraumboden. • ⑧ Setzen Sie den Glasdrehteller ⑧ mit der ④ geriffelten Seite nach unten auf den Garraumboden und drehen Sie ihn, bis er auf dem Glasdrehteller - Antrieb ⑤ ⑤ einrastet. • Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung, das der Glasdrehteller ⑧und Rollenring ④ richtig sitzen.
ACHTUNG! Behalten Sie besonders bei hohen Leistungsstufen das Gerät im Auge! Bei ungewöhnlichen Geräuschen, überquellenden Speisen oder übersprudelnden Flüssigkeiten die Leistung niedriger stellen! Eingaben vornehmen • Drücken Sie die Tasten bei der Eingabe zügig hintereinander. Bei längeren Pausen bricht das Gerät den Vorgang automatisch ab. • Alle Eingaben werden vom Gerät mit einem Piepton quittiert, wenn sie akzeptiert werden. • Bei einem Doppel-Piepton akzeptiert das Gerät die Eingabe nicht.
Einstellung der Uhr 1. Drücken Sie die Taste für mindestens 3 Sekunden. Es erscheint „12H“. 2. Den Time / Menü-Drehregler drehen, bis die richtige Stunde angezeigt wird. 3. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste . 4. Den Time / Menü-Drehregler drehen, bis die richtige Minute angezeigt wird. 5. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste . HINWEIS! Während eines Garvorgangs können Sie die Uhrzeit prüfen, indem Sie die Taste drücken.
ungefähre Leistung (%) in Klammern die Displayanzeige Entsprechende Leistungsstufe 4-mal 70 % (P-70) Mittelhoch 5-mal 60 % (P-60) 6-mal 50 % (P-50) 7-mal 40 % (P-40) 8-mal 30 % (P-30) 9-mal 20 % (P-20) 10-mal 10 % (P-10) 11-mal 0 % (P-00) Taste drücken Mittel Mittelniedrig / Auftauen Niedrig Beispiel: Möchten S ie Gargut 5 Minuten auf der Leistungsstufe 60 % erwärmen, müssten Sie über die Bedienblende folgende Befehle eintippen bzw. einstellen: 1. Taste 5-mal drücken. 2.
Zeiteinstellung • Um die Timer-Funktion zu nutzen, die Taste drücken und dann mit dem Time / Menü-Drehregler die gewünschte Zeit einstellen. Diese Funktion steht nur im Standby-Modus und im Mikrowellen-Garmodus zur Verfügung. Beispiel: Angenommen, Sie möchten den Timer für 5 Minuten einstellen, dann folgende Befehle über die Bedienblende eintippen bzw. einstellen: 1. Taste 2. Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Zeit (5:00) angezeigt wird. 1-mal drücken. 3.
Bitte beachten: • Vom System her ist die Grillleistung auf die höchste Leistungsstufe eingestellt. Die maximale Grillzeit beträgt 95 Minuten. Heißluft-Funktion • Während des Garens mit Heißluft zirkuliert heiße Luft im Inneren des Gerätes, um das Gargut schnell und gleichmäßig zu bräunen und knusprig zu machen. Dieses Gerät kann bei zehn unterschiedlichen Gartemperaturen auf Garzeiten bis zu 9 Stunden und 30 Minuten eingestellt werden.
Beispiel: Wenn Sie eine Speise bei 180°C 40 Minuten lang gare n wollen, müssen Sie auf der Bedienblende folgende Einstellungen vornehmen: 3-mal drücken. 1. Die Taste 2. Den Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Garzeit (H:40) im Display angezeigt wird. 3. Die Start-Taste drücken. Bitte beachten: • Die maximale Garzeit beträgt 9 Stunden, 30 Minuten. Nach Beendigung der Garzeit ertönen vier Pieptöne und im Display erscheint „END“.
Mikrowelle + Grill • Im Kombinationsbetrieb von Mikrowelle und Grill können Sie gleichzeitig garen und eine schöne Kruste erzeugen. Dadurch verkürzen sich die Zubereitungszeiten. • Diese Funktion des Gerätes ist besonders für Gratins, Aufläufe, Fleisch, Geflügel, gebackene Kartoffeln, überbackene Toasts geeignet. • Diese Funktion erlaubt es Ihnen, zwei Kombinationen auszuwählen, bei denen die prozentualen Zeitanteile für Grillen und Mikrowellengaren vorprogrammiert sind.
Kombination 2 55 % der Zeit für Mikrowellengaren, 45 % für Grillen: für Pudding, Omelette, gebackene Kartoffeln und Geflügel. Beispiel: Wenn Sie für die Kombination 2 eine Garzeit von 12 Minuten einstellen möchten, führen Sie folgende Schritte durch: 1. Die Stopp/Reset-Taste drücken. 2. Die Taste 3. Den Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Garzeit (12:00) im Display erscheint. 4. Die Start-Taste 2-nmal drücken. drücken.
Beispiel: Angenommen, Sie möchten einen Kuchen (Backzeit 26 Minuten) mit der Einstellung COMB3 backen. 1. 2. 3-mal drücken. Die Taste Den Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Garzeit (26:00) im Display erscheint. 3. Die Start-Taste drücken. Bitte beachten: • Die Höchstgarzeit beträgt 9 Stunden 30 Minuten. Nach Beendigung der Garzeit ertönen vier Pieptöne und „END“ erscheint im Display.
• Entfernen Sie zum Auftauen die Verpackung von den Speisen und geben Sie die Speisen auf einen Teller. • Gefriergut in Plastikbehältern aus der Tiefkühltruhe nur so lange auftauen lassen, bis das Gefriergut aus dem Plastikbehälter genommen werden kann, um es in ein mikrowellengeeignetes Geschirr zu geben. • Die maximale Auftauzeit beträgt 45 Minuten. Nach Ende der eingestellten Auftauzeit ertönen 4 Pieptöne und im Display erscheint „END“.
Mehrstufen-Garen Sie haben die Möglichkeit, bei diesem Gerät bis zu drei Programme vorzuwählen, die nacheinander durchgeführt werden. AUFTAUEN kann sinnvollerweise nur vor einem Garvorgang ausgewählt werden. Angenommen, Sie möchten das folgende Garprogramm einstellen, dann müssen Sie die Programmierung in der nachfolgend dargestellten Reihenfolge vornehmen: Auftauen Mikrowellengaren Garen mit Heißluft (ohne Vorheizfunktion) 1.
Lebensmittel -Code Taste A-01 A-02 A-03 Kartoffeln (je 230g) Getränke (je Portion 200ml) Popcorn (99g) drücken 1-mal 2-mal 3-mal 1-mal 2-mal 3-mal Die voreingestellte Garzeit wird angezeigt 1-mal 2-mal 3-mal (200g) (300g) (400g) 1-mal 2-mal (100g) (200g) 4-mal (500g) A-04 Wiederaufwärmen A-05 Pasta A-06 Pizza A-07 Huhn A-08 Kuchen (475g) Die voreingestellte Garzeit wird angezeigt A-09 Auftauen Siehe Seite 23 1-mal 2-mal 3-mal (300g) 3-mal (150g) (300g) (450g) 1-mal 2
Weitere Eigenschaften 1. KINDERSICHERUNG Die Kindersicherung verhindert die Bedienung durch kleine Kinder. Aktivieren der Kindersicherung: • Stopp/Reset-Taste für 3 Sekunden drücken, ein Piepton ertönt und die Kontrollleuchte geht an. Im Verriegelungszustand können keine Tasten bedient werden. Deaktivieren der Kindersicherung: • Stopp/Reset-Taste für 3 Sekunden lang drücken, ein Piepton ertönt und die Kontrollleuchte erlischt. 2.
6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen. o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. ACHTUNG! Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet.
o o o Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch und benutzen Sie niemals irgendeine Art von groben Reinigern, welche das Gerät zerkratzen könnte. Nach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und Polieren der Oberfläche einsetzen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß gereinigt wurde, bevor Sie es an einem trockenen Platz verstauen. 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen.
8. Entsorgung Altgeräte Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in Verbindung zu setzen. WARNUNG! Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar.
GB/UK Keep this instruction manual ready to hand at the product! 1. General Information 1.1 Information about the instruction manual 1.2 Key to symbols 1.3 Liability and Warrantees 1.4 Copyright protection 1.5 Declaration of conformity 32 32 32 33 33 33 2. Safety 2.1 General information 2.2 Safety instructions for use of the device 2.3 Intended use 34 34 34-35 35 3. Delivery, packaging and storage 3.1 Delivery check 3.2 Packaging 3.3 Storage 36 36 36 36 4. Technical data 4.
1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.
2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
CAUTION! o o o o o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device. Children should be observed to ensure that they are not playing with the device. Preserve this manual safely.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints. 3.
4. Technical data 4.1 Technical specification Microwave oven with convection cooking and grill Name 610.835 Article no.: Construction and cooking chamber: Stainless steel Power: 1,4 kW / 230 V Microwave power output: 900 W Power consumption: convection: 1950 W; grill: 1000 W Power levels: 10 Digital timer: to 95 minutes Int.: W 340 x D 344 x H 220 mm ext.
Control panel A - display B - function pad A Microwave Grill Timer Microwave + convection B Convection Microwave + Grill Timer / weight Stop / Reset C C – Time / Menu dial Start - 38 -
5. Installation and operation 5.1 Safety instructions WARNING! Electrical hazard! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact. Never yank cord to disconnect from outlet. Cable must not touch any hot parts. • See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges. Do not let the cable dangle over the counter edge. • Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or dropped.
• Do not turn the microwave oven on when the door is open, as an excess of damaging electromagnetic waves may be emitted by the device. Never change the safety locks! WARNING! Danger of burns! When in use, certain elements of the device are very hot. To avoid burns, do not touch the device! • Never heat any flammable objects in the device. • Do not prepare any food products which contain alcohol. • Do not fry any food products in the device. Hot oil can lead to skin burns and/or damage to the device.
• Do not use metallic pots, pans or covers. Metal may lead to sparks in the cooking chamber. Use only dishes resistant to high temperatures, designed for use in microwave ovens (see sec. 5.4). Risk of fire! • During the heating of liquids in the microwave oven it is possible that the liquid may reach boiling temperature without externally visible bubbling. For this reason, special care must be taken when handling the container. Even a light bump, e.g.
5.3 Guidelines for cooking with the microwave oven Instead of traditional heat sources, a microwave oven applies an electron lamp which emits electromagnetic waves. These waves, like radio waves, are invisible but their effects can be observed. Such waves can pass through materials such as glass, porcelain, artificial materials and paper. As these materials do not contain water, grease or oil, they are not heated by the microwaves.
6. Wide, flat containers are best suited to use in the microwave oven as compared to narrow and tall ones. Food products cook evenly in flat dishes. 7. To avoid food from baking onto the edge of dishes, you may cover the edges with thin strips of aluminum foil. Do not use too much aluminum foil, and leave a minimum distance of 2.5 to 3.0 cm between the foil and walls of the microwave oven’s cooking chamber. 8.
General tips for use • Place the rotating tray elements ④ into the depression at the bottom of the cooking chamber. • Place the rotating tray with the grooved ⑧ side ⑧ at the bottom, on the bottom of the ④ cooking chamber, and turn until the plate ⑤ locks into the tray drive ⑤. Heating and cooking • Prior to turning the microwave oven on, check that the rotating tray ⑧ and rotating ring ④ are properly installed.
CAUTION! If the device is set to a high power level, keep it under constant observation! In the event of strange noises, food products swelling, or liquids churning, reduce the power level! Settings • When changing settings, rapidly press the buttons two times. If this is not done, the device will automatically interrupt the setting process. • If the settings are accepted, the device will confirm this with an audible signal. • A double signal means the device has not accepted the settings entered.
Setting clock 1. Press and hold for a min. 3 seconds the button marked read „12H“. . The display will 2. Turn the Time / Menu dial until the proper hour is displayed. 3. To confirm, press 4. Turn the Time / Menu dial until the proper minutes are displayed. 5. To confirm, press . . NOTE! While cooking, the current time can be checked by pressing .
Power (%) – display reading in parentheses Relative power level 4 times 70 % (P-70) medium high 5 times 60 % (P-60) 6 times 50 % (P-50) 7 times 40 % (P-40) 8 times 30 % (P-30) 9 times 20 % (P-20) 10 times 10 % (P-10) 11 times 0 % (P-00) Press medium medium low/defrost Low Example: If you wish to heat a food product for 5 minutes at 60% power, proceed as follows: 1. Press 5 times. 2. Turn the Time / Menu dial until the display shows the desired cooking time (5:00). 3.
Setting the time • To use the time function, press and use the Time / Menu dial to set the desired time. This function is available in Standby mode and in microwave cooking mode. Example: If you wish to set the timer for 5 minutes, proceed as follows: 1. Press 2. Turn the Time / Menu dial until the desired time is displayed (5:00). 1 time. 3. Press Start . Important information • The maximum time that can be set is 95 minutes.
Convection cooking • When the convection cooking function is activated, hot air is circulated inside the device, which quickly and evenly browns food products and makes them crispy. The device can be set to ten different cooking temperatures and cooking time up to 9 hours and 30 minutes. • Convection cooking is ideal for baking pound cakes, cookies, sponge cakes, crusty cakes, soufflés, and pastas.
Example: If you wish to cook at 180°C for 40 minutes, procee d as follows: 3 times. 1. Press 2. Turn the Time / Menu dial until the display shows the desired cooking time (H:40). 3. Press Start . Remember: • The maximum cooking time is 9 hours and 30 minutes. After cooking is finished, an audible signal will be made and repeated 4 times, and the display will read „END“. • To remove the „END“ communiqué and activate other functions, press Stop/Reset or open the device’s door.
Microwave + Grill • The combination of microwave and grill allows you to both cook and crispen the exterior of the food product. Cooking time is also shortened. • This function is ideal for casseroles, meat, poultry, baked potatoes and toasts. • This function allows for the selection of two combinations, in which the proportion of time for grilling and microwave cooking is programmed. First, set the total cooking time, then select the grilling/microwave cooking combination.
Combination 2 55 % microwave cooking, 45 % grilling: For puddings, omelets, baked potatoes and poultry. Example: If you wish to select combination 2 for 12 minutes, proceed as follows: 1. Press Stop/Reset . 2. Press 3. Turn the Time / Menu dial until the display shows the desired time (12:00). 4. Press Start 2 times. .
Example: If you wish to bake a cake (baking time - 26 minutes) using COMB3. 1. 2. 3 times. Press Turn the Time / Menu until the desired cooking time is displayed. 3. Press Start . Important information: • • The maximum cooking time is 9 hours and 30 minutes. After cooking is finished, an audible signal will be made and repeated 4 times, and the display will read „END“. To remove the „END“ communiqué and activate other functions, press Stop/Reset or open the device’s door.
• Defrost a product packed in a plastic container until it is possible to remove it from the container, then place it on a dish that is designed for use in a microwave oven. • The maximum defrosting time is 45 minutes. After the set time has expired, a signal will sound 4 times and the display will read „END“. • Before activating another cooking program, remove the „END“ communiqué by pressing Stop/Reset • or opening the door.
Sequential cooking The device allows you to select up to three programs to operate in sequence. DEFROSTING should be selected before cooking. If you wish to select the cooking program displayed below, the device must be programmed in the following order: Defrosting Microwave cooking Convection cooking (without pre-heating) 1. Turn the Time / Menu dial counter-clockwise until the display reads „A-09“ and „CODE“. 2. Press 3. Turn the Time / Menu dial to set defrosting time (5 minutes). .
Code for food product Potatoes A-01 (230g) Press 1 time 2 times 3 times 1 time 2 times 3 times Beverages A-02 A-03 (200ml portion) Popcorn (99g) Pre-programmed cooking time is displayed 1 time (200g) 2 times (300g) 3 times (400g) 4 times 5 times (500g) (600g) 1 time (100g) 1 time (150g) 1 time (800g) 2 times (200g) 2 times (300g) 2 times (1000g) 3 times (300g) 3 times (450g) 3 times (1200g) 4 times (1400g) A-04 Heating A-05 Pasta A-06 Pizza A-07 Chicken A-08 Cake (475g) Pre-progr
Remaining functions 1. CHILD SAFETY BLOCK The child safety block makes it impossible for young children to operate the device. Activating the child safety block: • Press and hold for 3 seconds the button marked Stop/Reset . A signal will sound and the control light will come on. When the block is activated, the device will not respond to any commands. Deactivating the child safety block: • Press and hold for 3 seconds the button marked Stop/Reset sound and the control light will go off. .
6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been disconnected from power socket (pull the power plug!!!) and has cooled down. o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in water or other liquids. CAUTION! The device is not suited for direct washing via water jets.
o o o When washing use only soft cloths, never scouring pads which may damage the surface of the device. After washing the device, wipe its surface dry and polish with a soft, dry cloth. Make sure the device has been cleaned and dried properly for further usage. 6.3 Safety instructions for maintenance o Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the device when the cable is damaged.
8. Waste disposal Discarding old devices At the end of its service life the discarded device has to be disposed in accordance with the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in waste disposal, or just contact the local disposal service in your community. WARNING! To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and remove mains connection cable from the device.
F/B/CH Conserver le mode d’emploi à portée de main avec le produit! 1 1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation 1.2 Explication des symboles 1.3 Responsabilité et garantie 1.4 Protection des droits d´auteur 1.5 Déclaration de conformité 62 62 62 63 63 63 2. Sécurité 2.1 Généralités 2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil 2.3 Utilisation conforme 3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport 3.2 Emballage 3.
1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à en préserver leur lisibilité.
ATTENTION ! o o o o o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
4. Caractéristiques techniques 4.1 Indications techniques Four à micro-ondes à convection et avec gril 610.835 Nom No de l'article: Boîtier et chambre de cuisson: acier inoxydable Puissance: 1,4 kW / 230 V Puissance micro-ondes: 900 W Puissance: Convection: 1950 W; gril: 1000 W Niveaux de puissance: 10 Minuterie digitale: Dimensions: jusqu'à 95 minutes int.: larg. 340 x prof. 344 x haut. 220 mm ext.: larg. 483 x prof. 422 x haut.
Panneau de commande A - Affichage à cristaux liquides B - Touches de fonctions A Micro-ondes Gril Temps Micro-ondes + convection B Convection Micro-ondes + gril Horloge / balance Stop / Reset C C – Molette Time / Menu Start - 68 -
5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme avec système de protection. Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble. Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes. • • • • • Veiller à ce que le cordon n´entre pas en contact avec des sources de chaleur ou des arêtes vives.
• Ne pas allumer le four à micro-ondes lorsque la porte est ouverte car cela peut causer une radiation excessive et nuisible d'ondes électromagnétiques. Ne jamais modifier les verrous de sécurité! AVERTISSEMENT! Risques de brûlures! Lors du fonctionnement de l'appareil, certains de ses éléments s'échauffent fortement. Afin d'éviter toutes brûlures, ne pas toucher l'appareil! • Ne pas réchauffer d'objets inflammables dans l'appareil. • Ne pas faire chauffer de plats contenant de l'alcool.
• • • • • Ne pas utiliser de casseroles, de poëles ou de couvercles en métal. Cela peut provoquer des étincelles dans la chambre de cuisson. N'utiliser que des récipients résistants aux fortes températures, adaptés aux fours à micro-ondes (voir chapitre 5.4). Risques d'incendie! Lors du réchauffement de boissons dans le four à micro-ondes, le phénomène "d'ébullition retardée" peut se produire. Le liquide atteint sa température d'ébullition, sans signes extérieurs. Manipuler prudemment le récipient.
5.3 Règles de cuisson dans un four à micro-ondes Au lieu d'utiliser une source de chaleur conventionnelle, le four à micro-ondes est composé d'une lampe à électrons émettant des ondes électromagnétiques. Ces ondes, tout comme des ondes radio sont invisibles et seules peuvent être observées les conséquences de leur action. Ces ondes peuvent transpercer des matériaux comme la porcelaine, le verre, les matières plastiques et le papier.
6. Les récipients plats et larges sont plus adaptés à la cuisson au four à micro-ondes que les récipients étroits et hauts. Dans ces premiers, les aliments cuisent plus rapidement et uniformément. 7. Afin d'éviter l'ébullition des aliments aux bords du récipient, il est possible d'y placer une fine couche de feuille en aluminium. Ne pas utiliser de trop grandes quantité de film en aluminium et garder un espace d'env. 2,5 à 3,0 cm entre la feuille et les parois de la chambre de cuisson du four à micro-ondes.
Indications générales sur l'utilisation de l'appareil • Placer l'anneau tournant ④ dans le ⑧ renfoncement prévu à cet effet au fond de la chambre de cuisson • Placer le plateau tournant ⑧ avec les cannelures vers le bas et le faire pivoter jusqu'à son enclenchement avec le mécanisme de rotation ⑤. ④ ⑤ Réchauffement et cuisson • Avant chaque utilisation du four à micro-ondes, vérifier si le plateau tournant ⑧ et l'anneau tournant ④ sont correctement placés.
ATTENTION! Si l'appareil est réglé au niveau de puissance maximum, surveiller la cuisson en permanence! En cas d'observation de bruits suspects, d'aliments qui gonflent ou de liquides qui moussent, diminuer le niveau de puissance! Introduction des données • Avant tout réglage des données de cuisson, appuyer 2 fois rapidement sur la touche. Dans le cas contraire, l'appareil interrompt immédiatement le processus d'introduction des données.
Réglage de l'horloge 1. 2. Appuyer minimum 3 secondes sur la touche . L'inscription „12H“ s'affiche. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que l'heure exacte s'affiche. 3. 4. Confirmer en appuyant sur la touche . Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que les minutes exactes s'affichent. 5. Confirmer en appuyant sur la touche .
Puissance env.
Réglage du temps • Afin d'activer la fonction temps, appuyer sur la touche et régler le temps désiré à l'aide de la molette Time / Menu. Cette fonction est disponible en mode Standby et en mode de cuisson micro-ondes. Exemple: Si vous désirez régler le temps de cuisson à 5 minutes, inscrire les commandes suivantes sur le panneau de commande: 1. Appuyer 1 fois sur la touche 2. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps désiré s'affiche sur l'écran (5:00). . 3.
Informations importantes: • La puissance du gril est réglée en usine au plus haut niveau. Le temps maximal de cuisson au gril est de 95 minutes. Fonction convection • Durant la cuisson avec fonction convection, de l'air chaud circule à l'intérieur de l'appareil afin que les aliments chauffent rapidement, de manière uniforme et qu'ils soient croustillants. L'appareil peut être réglé à 10 différents niveaux de température de cuisson et le temps peut être réglé jusqu'à 9 heures et 30 minutes.
Exemple: Si vous désirez cuire des aliments à une température de 180°C durant 40 minutes, introduire les commandes suivantes sur le panneau de commande: . 1. Appuyer 3 fois sur la touche 2. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps de cuisson s'affiche sur l'écran (H :40). 3. Appuyer sur la touche Start . Rappel: • • Le temps maximal de cuisson est de 9 heures 30 minutes. A la fin de la cuisson, un signal sonore retentit quatre fois et l'inscription „END“ s'affiche sur l'écran.
Micro-onde + gril • Dans ce mode de fonctionnement combiné (micro-ondes et gril) il est possible de cuire et d'obtenir simultanément une peau dorée et croustillante. De cette manière, le temps de préparation des aliments est raccourci. • Cette fonction est particulièrement adaptée pour préparer des gratins, de la viande, de la volaille, des pommes de terre gratinées ou des toasts.
Combinaison 2 55 % du temps de cuisson avec les micro-ondes, 45% du temps avec la fonction gril: Pour les puddings, les omelettes, les pommes de terres sautées et la volaille. Exemple: Si vous désirez régler le temps de cuisson à 12 minutes pour la combinaison 2: 1. Appuyer sur la touche Stop/Reset . 2. Appuyer sur la touche 3. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps de cuisson désiré s'affiche sur l'écran (12:00). 4. Appuyer sur la touche Start 2 fois. .
Exemple: Si vous désirez cuire un gâteau (temps de cuisson de 26 minutes) avec la fonction COMB3. 1. 2. 3 fois. Appuyer sur la touche Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps de cuisson désiré s'affiche sur l'écran. 3. Appuyer sur la touche Start . Informations importantes: • Le temps de cuisson maximal est de 9 heures 30 minutes. A la fin du temps de cuisson, un signal sonore retentit 4 fois et le communiqué „END“ s'affiche sur l'écran.
• Déballer et poser le produit sur le plateau avant de le décongeler. • Décongeler un produit emballé dans un récipient en plastique jusqu'à pouvoir le retirer du récipient et le poser ensuite sur une assiette ou un autre récipient convenant à la cuisson au micro-ondes. • Le temps maximal de décongélation est de 45 minutes. A la fin du temps de décongélation un signal sonore retentit 4 fois et le communiqué „END“ s'affiche sur l'écran.
Cuisson à plusieurs niveaux L'appareil permet de choisir jusqu'à trois programmes qui fonctionneront l'un après l'autre. Régler la DECONGELATION avant la cuisson. Si vous désirez régler le programme ci-dessous, programmer l'appareil dans l'ordre suivant: Décongélation Cuisson à l'aide des micro-ondes Cuisson à l'aide de la fonction convection (sans fonction de préchauffage) 1. Tourner la molette Time / Menu dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que les communiqués „A-09“ et „CODE“ s'affichent sur l'écran.
Code du produit alimentaire Pommes de A-01 terre (pour 230g) Boissons A-02 (portion de 200ml) A-03 Popcorn (99g) A-04 Réchauffer A-05 Pâtes A-06 Pizza Appuyer sur la touche 1 fois 2 fois 3 fois 1 fois 2 fois 3 fois Le temps de cuisson pré-programmé est affiché 1 fois 2 fois 3 fois (200g) (300g) (400g) 1 fois 2 fois (100g) (200g) 4 fois (500g) 1 fois 2 fois 3 fois (300g) 3 fois (150g) (300g) (450g) 1 fois 2 fois 3 fois (800g) (1000g) (1200g) (1400g) 5 fois 6 fois 7 fois
Autres fonctions 1. BLOCAGE PARENTAL Le blocage parental empêche l'utilisation de l'appareil par de jeunes enfants. Activation du blocage parental: • Appuyer 3 secondes sur la touche Stop/Reset , un signal sonore retentit et le témoin s'allume. Aucune touche ne peut être activée lorsque le blocage est en fonction. Désactivation du blocage parental: • Appuyer 3 secondes sur la touche Stop/Reset témoin s'éteint. , un signal sonore retentit et le 2.
6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité o o o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche de la prise de courant et laisser refroidir l´appareil. Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil. Ne jamais plonger l´appareil, le cordon et la ficher dans l´eau ou autres liquides. ATTENTION ! L'appareil n'est pas conçu pour le nettoyage par jet d'eau direct.
o o o N'utiliser que des lavettes souples pour le nettoyage de l'appareil. Ne jamais utiliser d'éponges à gratter qui pourraient en rayer les surfaces. Après le nettoyage de l'appareil, en essuyer les surfaces et les polir à l'aide d'un chiffon souple et sec. Assurez-vous que l’appareil a été nettoyé conformément aux consignes avant de le ranger dans un endroit sec. 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon secteur.
8. Elimination des éléments usés Appareils usagés Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre commune. AVERTISSEMENT ! Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable avant son élimination.
NL/B Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen handbereik van het product! 1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing 1.2 Symboolverklaring 1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring 1.4 Auteursrecht 1.5 Verklaring van conformiteit 92 92 92 93 93 93 2. Veiligheid 2.1 Algemene informatie 2.2 Aanwijzingen voor veiligheid bij het gebruik van het apparaat 2.3 Reglementair gebruik 94 94 94-95 95 3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering 3.2 Verpakking 3.3 Bewaring 4. Specificaties 4.
1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het inachtnemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling. Doorslaggevend is de bijgevoegde Duitse versie van deze gebruiksaanwijzing.
2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
OPLETTEN! o o o o o Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat. Kinderen dienen onder toezicht te zijn om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering ALs het apparaat afgeleverd is, onmiddelijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier. Vervolgens reclameren.
4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens Naam Magnetron met heteluchtoven en grill 610.835 Artikelnr.
Bedieningspaneel A - Display B - Functietoetsen A Magnetron Grill Tijd Magnetron + hete lucht B Hete lucht Magnetron + Grill Klok/gewicht Stop/Reset C C - Tiid/Menu - draaiknop Start - 98 -
5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stekkers. De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken. De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen. • Let op, dat de kabel niet in contact komt met warmtebronnen of scherpe randen. De kabel niet van de tafel of van de toonbank laten hangen.
• Schakel de magnetron niet in als de deur nog open staat, anders kan er overmatige en schadelijke elektromagnetische straling ontstaan. Vervang nooit de veiligheidssluitingen! WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding! Sommige elementen van het apparaat worden tijdens het gebruik erg heet. Om verbranding te voorkomen het apparaat niet aanraken! • Verwarm geen brandbare voorwerpen in het apparaat. • Bereid geen gerechten die alcohol bevatten. • Geen gerechten bakken en braden in het apparaat.
• • • • • Gebruik geen pannen, koekenpannen en deksels van metaal. Metaal kan leiden tot vonken in de ovenruimte. Gebruik utsluitend vaatwerk van materiaal dat bestand is tegen hoge temperaturen en geschikt voor gebruik in de magnetron (zie hoofdstuk 5.4). Brandgevaar! Tijdens het verwarmen van dranken in de magnetron kan zg. „superverhitting” optreden. De vloeistof bereikt dan de kooktemperatuur, zonder dat aan de vloeistof te zien is dat hij kookt.
5.3 Principes van het koken met een magnetron In plaats van een traditionele warmtebron wordt in een magnetron een elektronenbuis toegepast die elektromagnetische golven uitzendt. Deze golven zijn, net als radiogolven, onzichtbaar. Alleen de gevolgen van hun werking zijn zichtbaar. De golven kunnen door materialen als glas, porselein, kunststof en papier dringen. Omdat deze materialen geen water, vet of olie bevatten worden zij niet door de microgolven verwarmd.
6. Een platte, brede container is geschikter voor het gebruik in de magnetron dan een smalle, hoge container. In platte schalen worden de gerechten gelijkmatiger gaar. 7. Om te voorkomen dat het gerecht aan de rand van de schaal te snel gaar wordt, kunt u dunne stroken aluminiumfolie aanbrengen op de rand van de schaal. Gebruik niet te veel aluminiumfolie en houd een afstand van minimaal ca. 2,5-3,0 cm aan tussen de folie en de wanden van de ovenruimte van de magnetron. 8.
Algemene aanwijzingen voor de bediening • Plaats de rollenring ④ in de geul in de bodem van de ovenruimte. • Plaats het draaiplateau ⑧ met de gerimpelde kans naar beneden, op de bodem van de ovenruimte en draai hem tot het moment dat hij in de aandrijving van het draaiplateau ⑤ vastgrijpt. ⑧ ④ ⑤ Opwarmen en koken • Controleer voor elk gebruik van de magnetron of het draaiplateau ⑧ en de rollenring ④ op de juiste wijze zijn bevestigd.
OPLETTEN! Houd het apparaat goed in de gaten als het is ingesteld op het hoogste vermogensniveau! Bij ongewone geluiden, gerechten die opzwellen of overlopende vloeistoffen een lager vermogen instellen! Invoeren van gegevens • Druk bij het invoeren van gegevens de knop tweemaal snel in. Bij langere pauzes breekt het apparaat het invoerproces automatisch af. • Elke invoer wordt door het apparaat bevestigd met een pieptoon zodra hij geaccepteerd is.
Instelling van de klok 1. 2. minimaal 3 seconden in. „12H“ verschijnt. Druk de knop Draai de Time/Menu-knop totdat het juiste uur verschijnt. 3. 4. Druk ter bevestiging op de knop . Draai Time/Menu-knop totdat het juiste aantal minuten verschijnt. 5. Druk ter bevestiging op de knop . AANWIJZING! Tijdens het koken kunt u kijken hoe laat het is, door op de knop te drukken.
Vermogen ca. (%) tussen haakjes de boodschap op het display Overeenkomstig vermogensniveau 4 maal 70 % (P-70) middelhoog 5 maal 60 % (P-60) 6 maal 50 % (P-50) 7 maal 40 % (P-40) 8 maal 30 % (P-30) 9 maal 20 % (P-20) 10 maal 10 % (P-10) 11 maal 0 % (P-00) De knop indrukken middel middellaag/ontdooien laag Voorbeeld: Als u een gerecht gedurende 5 minuten bij 60% van het vermogen wilt opwarmen, dan moet u op het bedieningspaneel de volgende commando’s intoetsen resp. instellen: . 1.
Instelling van de tijd • Om gebruik te maken van de timerfunctie, drukt u op de knop en stelt u met de knop Time/Menu de gewenste tijd in. Deze functie is alleen beschikbaar in de Standbymodus en bij het koken met de magnetron. Voorbeeld: Ervan uitgaande dat u de timer wilt instellen op 5 minuten dan moet u op het bedieningspaneel de volgende commando’s intoetsen resp. instellen: 1. Druk eenmaal op de knop . 2. Draai aan de Time/Menu-knop totdat op het display de gewenste tijd verschijnt (5:00). 3.
Belangrijke informatie: • Het grillvermogen is fabrieksmatig op de hoogste stand ingesteld. De maximale grilltijd bedraagt 95 minuten. Heteluchtfunctie • Tijdens het koken met de heteluchtfunctie circuleert hete lucht in het apparaat, zodat het gerecht snel en gelijkmatig bruint en een knapperig korstje krijgt. Het apparaat kan bij tien verschillende kooktemperaturen ingesteld worden op kooktijden tot 9 uur en 30 minuten.
Voorbeeld: Als u een gerecht wilt klaarmaken bij een temperatuur van 180 °C gedurende 40 minuten, dan voert u op het bedieningspaneel de volgende instellingen in: . 1. Druk driemaal op de knop 2. Draai aan de Time/Menu-knop totdat op het display de gewenste tijd verschijnt (H:40). 3. Druk op de knop Start . Onthoud: • De maximale kooktijd bedraagt 9 uur, 30 minuten. Na afloop van de kooktijd hoort u viermaal een pieptoon en verschijnt op het display de boodschap „END”.
Magnetron + Grill • Bij de combinatie magnetron en grill kunt u het gerecht tegelijkertijd garen en een knapperig korstje laten krijgen. Hierdoor wordt de bereidingstijd verkort. • Deze functie is in het bijzonder geschikt voor de bereiding van ovenschotels, vlees, gevogelte, gebakken aardappelen, tosti’s. • Met behulp van deze functie kunt u kiezen voor twee combinaties waarin het procentuele aandeel van de magnetronkooktijd en grilltijd is voorgeprogrammeerd.
Combinatie 2 55% van de tijd voor het koken met de magnetron, 45%van de tijd voor het grillen: voor pudding, omeletten, gebakken aardappelen en gevogelte. Voorbeeld: Als u voor combinatie 2 een kooktijd van 12 minuten in wilt stellen, doorloopt u de volgende stappen: 1. Druk op de knop Stop/Reset . 2. Druk tweemaal op de knop . 3. Draai aan de Time/Menu-knop totdat op het display de gewenste tijd verschijnt (12:00). 4. Druk op de knop Start .
Voorbeeld: U wilt een taart bakken (baktijd – 26 minuten) met de functie COMB3. 1. 2. . Druk driemaal op de knop Draai aan de Time/Menu-knop totdat op het display de gewenste tijd verschijnt (26:00). 3. Druk op de knop Start . Belangrijke informatie: • De maximale kooktijd bedraagt 9 uur, 30 minuten. Na afloop van de kooktijd hoort u viermaal een pieptoon en verschijnt op het display de boodschap „END”.
• Verwijder alle verpakking van het gerecht en leg het op een bord. • Ontdooi producten die zijn verpakt in plastic containers totdat u het product uit de plastic container kunt halen. Doe het vervolgens in een container die geschikt is voor de magnetron. • De maximale ontdooitijd bedraagt 45 minuten. Na afloop van de kooktijd hoort u viermaal een pieptoon en verschijnt op het display de boodschap „END”.
Meertraps-bereiding Het apparaat biedt de mogelijkheid om tot drie programma’s te kiezen die na elkaar uitgevoerd zullen worden. ONTDOOIEN kan uiteraard slechts vóór het koken worden gekozen. Als u het programma dat hieronder staat weergegeven wilt uitvoeren, dan dient u het apparaat in de volgende volgorde te programmeren: Ontdooien Koken met de magnetron Koken met hete lucht (zonder voorverwarmingsfunctie) 1.
Levensmiddelcode De knop Aardappelen (per 230g) Dranken (portie van 200ml) Popcorn (99g) A-01 A-02 A-03 indrukken 1 maal 2 maal 3 maal 1 maal 2 maal 3 maal De voorgeprogrammeerde kooktijd wordt getoond 1 maal (200g) 2 maal (300g) 3 maal (400g) 4 maal (500g) 1 maal (100g) 1 maal (150g) 1 maal (800g) 2 maal (200g) 2 maal (300g) 2 maal (1000g) 3 maal (300g) 3 maal (450g) 3 maal 4 maal (1200g) (1400g) 5 maal (600g) A-04 Opwarmen A-05 Pasta A-06 Pizza A-07 Kip A-08 Gebak (475g) De voo
Overige functies 1. KINDERSLOT Het kinderslot voorkomt dat kleine kinderen het apparaat bedienen. Activeren van het kinderslot: • Druk gedurende 3 seconden op de knop Stop/Reset , er klinkt een pieptoon en het controlelampje gaat branden. In vergrendelde toestand kan geen enkele toets bediend worden. Uitschakelen van het kinderslot: • Druk gedurende 3 seconden op de knop Stop/Reset het controlelampje gaat uit. , er klinkt een pieptoon en 2.
6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften o Zowel voor reiniging als voor reparatie de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen. o Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt. o Het is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
o o o Gebruik voor het schoonmaken uitsluitend een zacht doekje, nooit ruwe reinigers die krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken. Droog het apparaat na het schoonmaken af en polijst de oppervlakte met een zacht, droog doekje. Controleer of het apparaat nauwkeurig is schoongemaakt. 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud o Regelmatig dient gecontroleerd te worden of de voedingskabel niet beschadigd is. Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken als de kabel beschadigd is.
8. Verwijderen Oude apparaten Het gebruikte apparaat moet worden verwijderd in overeenstemming met in uw land geldende voorschriften. Aanbevolen wordt om contact op te nemen met een bedrijf dat gespecialiseerd is in verwijdering. WAARSCHUWING! Om misbruik en de daaraan verbonden gevaren te voorkomen, maakt u uw oude apparaat vóór de verwijdering onbruikbaar. Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen.
PL Instrukcja obsługi powinna być zawsze pod ręką! 1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi 1.2 Wyjaśnienie symboli 1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja 1.4 Ochrona praw autorskich 1.5 Deklaracja Zgodności 122 122 122 123 123 123 2. Bezpieczeństwo 2.1 Informacje ogólne 2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach urządzenia 2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 124 124 124-125 125 3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy 3.
1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz zasad BHP.
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu.
2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne.
OSTRZEŻENIE! o o o o o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać urządzenie. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora. Następnie należy zgłosić reklamację.
4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Kuchenka mikrofalowa z konwekcją i z grillem 610.835 Nazwa Nr artykułu: Obudowa i komora gotująca: stal nierdzewna Moc przyłączowa: 1,4 kW / 230 V Moc kuchenki: 900 W Pobor mocy: konwekcji: 1950 W; grilla: 1000 W Stopnie mocy: 10 Timer cyfrowy: do 95 minut wewn: szer. 340 x gł. 344 x wys. 220 mm zewn.: szer. 483 x gł. 422 x wys. 281 mm talerz obrotowy: Ø 270 mm; ruszt grilla: Ø 275 mm, wys.
Bedienblende A - Wyświetlacz ciekło- krystaliczny B - klawisze funkcyjne A Mikrofale Grill Czas Mikrofale + konwekcja B Konwekcja Mikrofale + Grill Zegar / waga Stop / Reset C C – Pokrętło Time / Menu Start - 128 -
5. Instalacja i obsługa urządzenia 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka, ciągnąc za przewód. Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów. • • • • • Należy zwrócić uwagę, aby przewód nie miał kontaktu ani ze źródłami ciepła, ani z ostrymi krawędziami. Przewód nie może zwisać ze stołu ani z baru.
• Nie należy włączać kuchenki mikrofalowej przy otwartych drzwiczkach, ponieważ może wówczas dojść do nadmiernego i szkodliwego napromieniowania falami elektromagnetycznymi. Nigdy nie zmieniać zamków zabezpieczających! UWAGA! Niebezpieczeństwo poparzenia! Podczas użytkowania urządzenia niektóre jego części są bardzo gorące. Aby uniknąć poparzeń, nie należy dotykać urządzenia! • Nie podgrzewać żadnych palnych przedmiotów w urządzeniu. • Nie przygotowywać żadnych potraw z zawartością alkoholu.
• • • • • Nie używać garnków, patelni i pokrywek z metalu. Metal może prowadzić do iskrzenia w komorze gotującej. Używać tylko naczyń z materiału odpornego na wysoką temperaturę, przystosowanego do używania w kuchenkach mikrofalowych (zob. rozdział 5.4). Niebezpieczeństwo pożaru! Podczas podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej może dojść do tzw. „zahamowania wrzenia”. Płyn uzyskuje wówczas temperaturę wrzenia, bez zewnętrznie zauważalnego gotowania.
5.3 Zasady gotowania przy użyciu mikrofali Zamiast tradycyjnego źródła ciepła w kuchence mikrofalowej zastosowana jest elektronowa lampa nadawcza fal elektromagnetycznych. Fale te, tak jak fale radiowe, są niewidzialne, można zaobserwować jedynie skutek ich działania. Fale mogą przenikać przez takie materiały jak szkło, porcelana, tworzywo sztuczne i papier. Ponieważ materiały te nie zawierają wody, tłuszczu ani oleju, nie są podgrzewane przez mikrofale.
6. Płaskie, szerokie naczynia bardziej nadają się do zastosowania w kuchence mikrofalowej niż naczynia wąskie i wysokie. W naczyniach płaskich potrawa gotuje się równomiernie. 7. Aby uniknąć zagotowania się potrawy na brzegu naczynia, można wyłożyć krawędzie naczynia cienkimi paskami z folii aluminiowej. Nie używać zbyt dużej ilości folii aluminiowej i utrzymać min. odstęp od 2,5 do 3,0 cm między folią a ściankami komory gotującej kuchenki mikrofalowej. 8.
Ogólne wskazówki dotyczące obsługi • Umieścić zespół pierścienia obrotowego ④ ⑧ we wgłębieniu dna komory gotującej. • Ustawić talerz obrotowy ⑧ żłobkowaną stroną w dół, na dnie komory gotującej i obrócić go do momentu, aż talerz zazębi ④ się z napędem talerza obrotowego ⑤. ⑤ Podgrzewanie i gotowanie • Przed każdym włączeniem kuchenki mikrofalowej należy sprawdzić, czy talerz obrotowy ⑧i zespół pierścienia obrotowego ④ są prawidłowo założone.
OSTRZEŻENIE! Jeżeli urządzenie ustawione jest na wysoki stopień mocy, stale obserwować urządzenie! W przypadku dziwnych dźwięków, potraw, które pęcznieją lub płynów, które kipią, ustawić niższą moc! Wprowadzanie danych • Przy wprowadzaniu danych przyciski nacisnąć szybko dwa razy. W przypadku dłuższych przerw, urządzenie automatycznie przerywa proces wprowadzania danych. • Jeżeli dane są zaakceptowane, urządzenie potwierdza sygnałem dźwiękowym.
Ustawianie zegara 1. 2. Przez minimum 3 sekundy naciskać przycisk . Pojawi się „12H“. Pokrętło Time / Menu obracać do momentu, aż pojawi się prawidłowa godzina. 3. 4. Celem potwierdzenia nacisnąć przycisk . Pokrętło Time / Menu obracać do momentu, aż pojawią się żądane minuty. 5. Celem potwierdzenia nacisnąć przycisk . WSKAZÓWKA! Podczas gotowania można sprawdzić, która jest godzina naciskając w tym celu przycisk .
Moc ok. (%) w nawiasie komunikat na wyświetlaczu Odpowiedni stopień mocy 4 razy 70 % (P-70) Średnio-wysoki 5 razy 60 % (P-60) 6 razy 50 % (P-50) 7 razy 40 % (P-40) 8 razy 30 % (P-30) 9 razy 20 % (P-20) 10 razy 10 % (P-10) 11 razy 0 % (P-00) Przycisk nacisnąć średni Średnio-niski /rozmrażanie niski Przykład: Jeżeli chcemy podgrzewać potrawę przez 5 minut przy 60 % stopnia mocy, należy na panelu sterowania ustawić lub wpisać następujące polecenia: 1. Przycisk nacisnąć 5 razy. 2.
Ustawianie czasu • Aby móc korzystać z funkcji czasu, nacisnąć przycisk i pokrętłem Time / Menu ustawić żądany czas. Funkcja ta dostępna jest w trybie Standby i w trybie gotowania z zastosowaniem mikrofali. Przykład: Zakładając, że chcemy ustawić timer na 5 minut, musimy wpisać względnie ustawić następujące polecenia na panelu sterowania: 1. Przycisk nacisnąć 1 raz. 2. Pokrętło Time / Menu obracać tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas (5:00). 3. Nacisnąć przycisk Start .
Ważne informacje: • Fabrycznie moc grillowania ustawiona jest na najwyższy stopień. Maksymalny czas grillowania wynosi 95 minut. Funkcja konwekcji • W trakcie gotowania z użyciem funkcji konwekcji wewnątrz urządzenia krąży gorące powietrze, aby potrawa zarumieniła się szybko i równomiernie oraz była chrupiąca. Urządzenie można ustawić przy dziesięciu różnych temperaturach gotowania na czas gotowania do 9 godzin i 30 minut.
Przykład: Jeżeli chcemy gotować potrawę w temperaturze 180°C przez 40 minut, musimy wykonać na panelu sterowania następujące działania: nacisnąć 3 razy. 1. Przycisk 2. Pokrętło Time / Menu obracać tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas gotowania (H:40). 3. Nacisnąć przycisk Start . Do zapamiętania: • • Maksymalny czas gotowania wynosi 9 godzin, 30 minut. Po zakończeniu gotowania rozlega się sygnał dźwiękowy, który powtarzany jest 4 razy, a na wyświetlaczu pojawia się komunikat „END“.
Mikrofale + Grill • W trybie pracy w kombinacji (mikrofala i grill) można jednocześnie gotować i uzyskać chrupiącą skórkę. W ten sposób skróceniu ulega czas przygotowania potrawy. • Funkcja ta nadaje się szczególnie do przygotowywania zapiekanek, mięsa, drobiu, zapiekanych ziemniaków, tostów. • Funkcja ta pozwala na wybranie dwóch kombinacji, w których wstępnie zaprogramowany jest procentowy udział czasu grillowania i gotowania z wykorzystaniem mikrofali.
Kombinacja 2 55 % czasu gotowania z użyciem mikrofali, 45 % czasu grillowania: dla budyniów, omletów, pieczonych ziemniaków i drobiu. Przykład: Jeżeli dla kombinacji 2 chcemy ustawić czas gotowania - 12 minut, musimy wykonać następujące czynności: 1. Nacisnąć przycisk Stop/Reset . 2. Przycisk 3. Pokrętło Time / Menu obracać tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas gotowania (12:00). 4. Nacisnąć przycisk Start nacisnąć 2 razy. .
Przykład: Jeżeli chcemy upiec ciasto (czas pieczenia - 26 minut) z zastosowaniem funkcji COMB3. 1. 2. 3 razy. Nacisnąć przycisk Pokrętło Time / Menu obracać tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas gotowania. 3. Nacisnąć przycisk Start . Ważne informacje: • Maksymalny czas gotowania wynosi 9 godzin 30 minut. Po upływie czasu gotowania rozlega się 4 razy sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawia się komunikat „END“.
• Przed rozmrożeniem produkt należy rozpakować i położyć na talerzu. • Produkt zapakowany w pojemnik plastikowy rozmrażać tak długo, aż będzie go można wyjąc z pojemnika, następnie przełożyć go do naczynia, które przeznaczone jest do użycia w kuchence mikrofalowej. • Maksymalny czas rozmrażania wynosi 45 minut. Po upływie ustawionego czasu rozmrażania 4 razy rozlega się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawia się komunikat „END“.
Gotowanie wielostopniowe W urządzeniu mamy możliwość wybrania do trzech programów, które będą działały jeden po drugim. ROZMRAŻANIE ustawiamy przed gotowaniem. Jeżeli chcemy ustawić podany poniżej program gotowania, musimy zaprogramować urządzenie w poniższej kolejności: Rozmrażanie Gotowanie z zastosowaniem mikrofali Gotowanie z zastosowaniem konwekcji (bez funkcji podgrzewania wstępnego) 1.
Kod produktu spożywczego A-01 A-02 A-03 Przycisk Ziemniaki (na 230g) Napoje (na porcję 200ml) Popcorn (99g) A-04 Podgrzewanie A-05 Makaron A-06 Pizza A-07 Kurczak A-08 A-09 Ciasto (475g) Rozmrażanie nacisnąć 1 raz 2 razy 3 razy 1 raz 2 razy 3 razy Wyświetlany jest zaprogramowany wstępnie czas gotowania 1 raz 2 razy (200g) (300g) 3 razy (400g) 4 razy (500g) 1 raz (100g) 1 raz (150g) 1 raz (800g) 3 razy (300g) 3 razy (450g) 3 razy (1200g) 4 razy (1400g) 2 razy (200g) 2 razy (300g) 2
Pozostałe funkcje 1. BLOKADA RODZICIELSKA Blokada rodzicielska uniemożliwia obsługiwanie urządzenia przez małe dzieci. Aktywowanie blokady rodzicielskiej: • Nacisnąć na 3 sekundy przycisk Stop/Reset , rozlega się sygnał dźwiękowy i włącza się lampka kontrolna. W stanie blokady nie można uruchomić żadnego przycisku. Wyłączanie blokady rodzicielskiej: • Nacisnąć na 3 sekundy przycisk Stop/Reset wyłącza się lampka kontrolna. , rozlega się sygnał dźwiękowy i 2.
6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania (wyjąć wtyczkę z gniazdka) i odczekać, aż ostygnie. o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia nie przedostała się woda. o Aby uniknąć porażenia prądem nie wolno nigdy zanurzać urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
o Do mycia używać wyłącznie miękkiej ściereczki, nigdy szorstkich zmywaków, które mogą porysować powierzchnię urządzenia. o Po umyciu urządzenia, wytrzeć jego powierzchnię do sucha i wypolerować miękką, suchą ściereczką. o Sprawdzić, czy urządzenie zostało dokładnie wyczyszczone. 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji o Co jakiś czas należy sprawdzać, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony. Nie wolno używać urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony.
8. Utylizacja Stare urządzenia Po zakończeniu okresu eksploatacji, stare urządzenie należy poddać utylizacji, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju regulacjami. Zalecamy skontaktować się ze specjalistyczną firmą lub nawiązać kontakt z komórką ds. utylizacji we władzach gminy. UWAGA! Aby wykluczyć ewentualne nadużycia i związane z tym zagrożenia, należy przed oddaniem urządzenia do utylizacji zadbać o to, by nie dało się go ponownie uruchomić.