„TOP POWER“ 610186 Bedienungsanleitung Mikrowellengerät Seite 1 bis 20 D/A/CH Instruction manual Microwave oven from page 21 to 40 GB/UK Mode d’emploi Four à micro-ondes de page 41 à page 60 F/B/CH Gebruiksaanwijzing Magnetron blz.
D/A/CH Bedienungsanleitung griffbereit am Produkt aufbewahren! 1. Allgemeines ............................................................................................................... 2 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung ................................................................ 2 1.2 Symbolerklärung ................................................................................................... 2 1.3 Haftung und Gewährleistung ........................................................
1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
ACHTUNG! o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können. 3.
4. Technische Daten 4.
4.2 Technische Angaben Bezeichnung Mikrowellengerät „TOP POWER“ 610186 Artikel-Nr.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist. • Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung. • Gerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht umkippen.
• Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoffoder Papierbehältern, muss das Gerät wegen der Möglichkeit einer Erhitzung überwacht werden. WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Wenn sich Materialien in der Mikrowelle entzünden, lassen Sie die Gerätetür geschlossen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker bzw. schalten Sie die Hauptsicherung aus. • Keine Nahrungsmittel und Flüssigkeiten in fest geschlossenen oder versiegelten Behältern zubereiten.
• Einen Teelöffel (ausnahmsweise aus Metall) oder Glas-Stab in das Gefäß mit Flüssigkeit stellen und das Gefäß dann in die Mitte des Gerätebodens stellen. Rühren Sie vor dem Erhitzen und nach der halben Garzeit um. Nach dem Erhitzen kurz warten, die Flüssigkeit im Gefäß vorsichtig umrühren und aus dem Garraum nehmen. • Da die Nahrung in der Mikrowelle ungleichmäßig heiß wird, muss der Inhalt von Fütterungsflaschen oder Babyflaschen gründlich umgerührt bzw.
5.3 Grundlagen des Mikrowellengarens An die Stelle einer herkömmlichen Wärmequelle tritt beim Mikrowellenherd eine Senderöhre für elektromagnetische Wellen. Diese Wellen sind wie Funkwellen unsichtbar und man kann nur ihre Wirkung erkennen. Sie können Materialien wie Glas, Porzellan, Kunststoff und Papier durchdringen. Da diese Stoffe kein Wasser, Fett oder Öl enthalten, werden sie nicht von den Mikrowellen erwärmt.
5.4 Mikrowellengeeignetes Geschirr 1. Geschirr auf Eignung überprüfen. Test: Stellen Sie leeres Geschirr zusammen mit einem Glas Wasser (niemals Gerät leer bzw. mit leerem Behälter betreiben) in das Gerät und erhitzen es bei hoher Leistung für 60 Sekunden. Geeignetes Geschirr wird nur handwarm. Sollte es heiß werden, nicht benutzen. 2. Das geeignete Material für Mikrowellengeschirr ist durchlässig für die Mikrowellen. Die Energie durchdringt den Behälter und erhitzt die Speisen. 3.
5.5 Bedienung Bedienblende B A C A - Leistungsstufenregler B - Digitalanzeige Die verbleibende Garzeit wird angezeigt C - Multifunktionsregler - Zeitdrehregler (0 – 60 Min.) - START-/STOPP Schalter HINWEIS! Die richtige Einstellung zum Auftauen, Aufwärmen, Garen finden Sie als Packungsangabe bei Tiefkühl- /Fertiggerichten oder in Mikrowellenkochbüchern. Aufwärmen und Garen • Öffnen Sie die Glastür und platzieren Sie das Gargut in einem geeigneten Behälter oder auf einem Teller im Gerät.
• Beim Aufwärmen/Garen von mehreren Teilen/Stücken diese gleichmäßig auf dem Geschirr verteilen, so dass sie sich nicht berühren. • Glastür fest verschließen. • Wählen Sie ensprechend der Speise eine Leistungsstufe, indem Sie den Leistungsstufenregler auf die gewünschte Position drehen. Folgende Leistungsstufen stehen zur Verfügung: Niedrig 10% Auftauen 30% Mittelniedrig 40% Mittel 50% Mittelhoch 80% Hoch • 100% Die gewünschte Garzeit durch Drehen des Multifunktionsreglers wählen.
• Die von Ihnen eingestellte Garzeit und Leistungsstufe erscheinen in der Digitalanzeige. • Drücken Sie zum Starten den Multifunktionsregler. • Während des Betriebes wird in der Digitalanzeige die verbleibende Zeit angezeigt. Wenn die Garzeit beendet ist, ertönt ein Signal, das Mikrowellengerät schaltet automatisch ab. • Öffnen Sie die Glastür mit Hilfe des Türgriffes und entnemen Sie das Gargut aus dem Mikrowellengerät.
Garraumbeleuchtung • Die Garraumbeleuchtung schaltet automatisch ein, sobald das Mikrowellengerät gestartet wird. • Die Garraum-Beleuchtung erlischt, wenn das Mikrowellengerät sich abschaltet, die voreingestellte Zeit abgelaufen ist oder die Glastür geöffnet wird. Auftau-Techniken • Die Einstellung (AUFTAUEN) ihres Mikrowellengerätes ermöglicht ein einfaches Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln.
Empfindliche Speisen Empfindliche Speisen wie Pasteten / Kuchen, Sahne, Käse oder Brot sollten nur teilweise aufgetaut werden, damit diese den Auftauvorgang bei Zimmertemperatur abschließen können. Dies verhindert, dass die Speisen außen zu heiß werden während das Innere noch gefroren ist. Standzeit Die Standzeit nach dem Auftauvorgang ist sehr wichtig, da dies die kontinuierliche Fortsetzung des Auftauvorgangs gewährleistet.
o Wischen Sie die Glastür, Glastürdichtungen und anliegende Teile mit einem feuchten Tuch ab, um jegliche Verunreinigungen zu entfernen. o Die Bedienblende Bedienfeld darf nicht nass werden. Reinigen Sie diese mit einem feuchten weichen Tuch. Lassen Sie dabei die Glastür geöffnet, um ein versehentliches Einschalten zu vermeiden. o Falls sich Kondenswasser innen und außen an der Glastür bildet, entfernen Sie die Feuchtigkeit mit einem weichen Tuch.
8. Entsorgung Altgeräte Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in Verbindung zu setzen. WARNUNG! Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar.
GB/UK Keep this instruction manual ready to hand at the product! 1. General information ................................................................................................ 22 1.1 Information about the instruction manual ............................................................ 22 1.2 Key to symbols .................................................................................................... 22 1.3 Liability and Warrantees .............................................................
1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.
2.Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
CAUTION! o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device. o Children should be observed to ensure that they are not playing with the device. o Preserve this manual safely.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints. 3.
4. Technical data 4.
4.2 Technical specification Name Microwave oven "TOP POWER" 610186 Article no.: Construction: Oven power: housing: stainless steel; cooking chamber: stainless steel; shelf: ceramic 1800 W / 2 magnetrons Capacity: 30 litres Power levels: 6 Manual timer: up to 60 minutes Power: 230 V~ Dimensions: 50 Hz 2.9 kW external: W 485 x D 650 x H 405 mm internal: W 370 x D 370 x H 220 mm, Weight: 35.2 kg Equipment: 1 ceramic shelf, W 370 x D 355 mm We reserve the right to make technical changes! 5.
• Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or dropped. • Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires. • Do not move or tilt the device when in operation.
• When heating or cooking food products in containers from flammable materials such as plastic or paper, remain near the device as there is a risk of the device overheating. WARNING! Danger of burns! If objects in the device catch fire, leave the door closed, turn the device off and remove the plug from its socket OR flip the main circuit breaker switch. • Do not prepare food products and beverages in closed or sealed containers.
• Place a spoon (non-metallic if possible) or glass stick into the cookware with liquid, then place the cookware at the bottom of the unit in the middle. Stir the liquid prior to heating and after half the heating time has elapsed. After heating: wait for a moment, carefully stir the liquid, then remove from the cooking chamber.
5.3 Guidelines for cooking with the microwave oven Instead of traditional heat sources, a microwave oven applies an electron lamp which emits electromagnetic waves. These waves, like radio waves, are invisible but their effects can be observed. Such waves can pass through materials such as glass, porcelain, artificial materials and paper. As these materials do not contain water, grease or oil, they are not heated by the microwaves.
5.4 Suitable dishes for use in the microwave oven 1. Check that a dish is suitable to be used in a microwave oven. Test: place the empty dish together with a glass of water (never activate the device when empty or with only an empty container inside), then heat at the highest power level for 60 seconds. An appropriate dish will be lukewarm. If the dish is hot, it is not appropriate for use in the microwave oven. 2. Proper materials for dishes for the microwave oven allow microwaves to pass through.
5.5 Operation Control panel A B C A - Power level dial B - Digital display Showing remaining cooking time C - Multifunction dial - Cooking time regulator (0 – 60 min.) - ON / OFF NOTE! Information about proper settings for defrost, heating or cooking of food products can be found on their packaging or in microwave cookbooks. Heating and cooking • Open the glass-pane door and place the food product inside in an appropriate container or on a plate.
• When heating / cooking larger numbers of pieces of food, spread them evenly around the cookware so that they do not touch. • Close the glass-pane door. • Select the proper power level for the food to be cooked by setting the power level dial to the desired position. The following power levels are available: Low 10% Defrost 30% Medium-low 40% Medium 50% Medium-high 80% High • 100% Select the desired cooking time by turning the multifunction dial.
• The set cooking time and power level are shown on the digital display. • To activate the unit, press the multifunction dial. • When the unit is in use, the digital display will show the remaining cooking time. At the end, an alarm will sound and the microwave oven will turn off automatically. • Open the glass-pane door using the door handle, then remove the food product from the microwave oven.
Cooking chamber lighting • The cooking chamber lighting comes on automatically when the microwave oven is activated. • The cooking chamber lighting turns off when the microwave oven goes off, the cooking time has expired or when the glass-pane door is opened. Defrost techniques • The function labeled (DEFROST) allows the microwave oven to easily defrost frozen food products. Microwave energy heats the product from the outside and heat slowly gets into the inside.
Delicate food products Delicate food products, such as some baked goods, sour cream, cheese or bread should only be partially defrosted in the microwave oven and then finished at room temperature. This will help you to avoid situations in which the outside of the food is hot while the inside is still frozen. Leaving off The time during which food products are left off after defrost is very important, as this ensures continuation of the defrost process.
o To remove dirt, wash the door, door seals and surrounding elements with a moist cloth. Do not use aggressive cleaning substances. o Do not get the control panel wet. Wash the control panel with a moist, soft cloth. Do not close the door when washing the unit to avoid its accidental activation. o If condensation forms on the inside and outside of the door, remove it with a soft cloth. Condensation forms when the unit operates in high humidity. This is a normal event.
8. Waste disposal Discarding old devices At the end of its service life the discarded device has to be disposed in accordance with the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in waste disposal, or just contact the local disposal service in your community. WARNING! To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and remove mains connection cable from the device.
F/B/CH Conservez le mode d’emploi à portée de main du produit ! 1. Généralités............................................................................................................... 42 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation .................................................... 42 1.2 Explication des symboles .................................................................................... 42 1.3 Responsabilité et garantie .............................................................
1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à en préserver leur lisibilité.
ATTENTION ! o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
4. Données techniques 4.
4.2 Indications techniques Nom Four à micro-ondes « TOP POWER » 610186 N° d’article : Armature : inox ; enceinte de cuisson : inox ; plateau : céramique 1800 W / 2 magnétrons Confection : Puissance du four : Contenance : 30 litres Niveaux de puissance : 6 Minuterie manuelle : jusqu‘à 60 minutes Raccordement : 230 V~ 50 Hz 2,9 kW Extérieur : larg. 485 x prof. 650 x H. 405 mm Intérieur : larg. 370 x prof. 370 x H.
• Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou tombé par terre. • N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire. • Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
• Durant le réchauffement ou la cuisson d'aliments dans des récipients en matériaux inflammables comme p.ex. du papier ou du plastique, rester près de l'appareil car il existe un risque de surchauffe. AVERTISSEMENT! Risques de brûlures! Si les objets se trouvant dans le four s'enflamment, laisser la porte fermée, débrancher l'appareil et retirer la fiche de la prise de courant et si possible le fusible général.
• Pour chauffer un récipient contenant du liquide, insérer une cuillère (exceptionnellement en métal) ou une baguette de verre dans le récipient, puis déposer le récipient au milieu de la surface inférieure du four. Mélanger le liquide avant de le réchauffer et à la moitié du temps de cuisson. Après écoulement du temps, attendre un instant, mélanger prudemment le liquide et le retirer prudemment de la chambre de cuisson.
5.3 Règles de cuisson dans un four à micro-ondes Au lieu d'utiliser une source de chaleur conventionnelle, le four à micro-ondes est composé d'une lampe à électrons émettant des ondes électromagnétiques. Ces ondes, tout comme des ondes radio sont invisibles et seules peuvent être observées les conséquences de leur action. Ces ondes peuvent transpercer des matériaux comme la porcelaine, le verre, les matières plastiques et le papier.
5.4 Récipients adaptés à la cuisson au four à micro-ondes 1. Vérifier si le récipient peut être utilisé au four à micro-ondes. Test: placer un récipient vide avec un verre d'eau (sans brancher l'appareil avant d'y avoir placé le récipient) dans la chambre de cuisson et le réchauffer au plus haut niveau de puissance durant 60 secondes. Si le récipient est adapté, il sera tiède. Si le récipient est bouillant, il ne peut être utilisé au micro-ondes. 2.
5.5 Utilisation Panneau de commandes A B C A - Régulateur du niveau de puissance B - Ecran numérique Indique le temps de cuisson restant C - Régulateur multifonctions - Minuteur (0 – 60 min.
• Pour réchauffer ou cuire des aliments découpés en morceaux ou différents morceaux, il est préférable de les étaler dans un récipient, de sorte que les morceaux ne se touchent pas. • Fermer la porte vitrée hermétiquement. • Sélectionner le niveau de puissance en fonction du plat : régler le régulateur des niveaux de puissance sur la position désirée.
• Le temps de cuisson et le niveau de puissance réglés s’affichent sur l’écran numérique. • Pour démarrer l’appareil, appuyer sur le régulateur multifonctions. • Pendant que l’appareil est en marche, le temps de cuisson restant s’affiche sur l’écran numérique. Une fois le temps de cuisson écoulé, un bip retentit et le four à micro-ondes s’éteint automatiquement. • Ouvrir la porte vitrée en tirant sur la poignée de la porte et retirer le plat du four à micro-ondes.
le régulateur multifonctions. Eclairage de l’enceinte de cuisson • L’éclairage de l’enceinte de cuisson s’allume automatiquement lorsque le four à micro-ondes est en marche. • L’éclairage de l’enceinte de cuisson s’éteint lorsque le four à micro-ondes est éteint, lorsque le temps de cuisson est écoulé ou lorsque la porte vitrée est ouverte. Techniques de décongélation • La fonction (DECONGELATION) du four à micro-ondes permet de décongeler facilement des produits surgelés.
Plats délicats Les plats délicats, comme le pâté / la pâte, la crème, le fromage ou le pain, ne doivent être que partiellement décongelés, de sorte que leur décongélation se termine à température ambiante. Ainsi, on évite les situations où les aliments sont trop chauds à l’extérieur et encore congelés à l’intérieur. Temps d‘attente Le temps d’attente après décongélation est très important, dans la mesure où il garantit la continuité du processus de décongélation.
o Ne pas mouiller le panneau de commandes. Nettoyer le panneau de commandes avec un chiffon doux et humide. Maintenir la porte ouverte pendant le nettoyage afin d’éviter que l’appareil ne se déclenche pendant le nettoyage. o Si de la condensation se trouve sur la porte à l’intérieur et à l’extérieur, la retirer avec un chiffon doux. La condensation de l’eau se forme lorsque l’appareil se trouve dans un environnement à fort taux d’humidité. La condensation de l’eau est un phénomène normal.
8. Elimination des éléments usés Appareils usagés Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre commune. AVERTISSEMENT ! Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable avant son élimination.
NL/B Gebruiksaanwijzing binnen handbereik van het product bewaren! 1. Algemeen ............................................................................................................... 122 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing .............................................................. 122 1.2 Symboolverklaring ............................................................................................. 122 1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring ..................................................
1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling. Doorslaggevend is de bijgevoegde Duitse versie van deze gebruiksaanwijzing.
2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
OPGELET! o Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat. o Kinderen dienen onder toezicht te zijn om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier. Vervolgens reclameren.
4. Specificaties 4.
4.2 Technische gegevens Naam Magnetron "TOP POWER" Artikelnr.: 610186 Uitvoering: behuizing: edelstaal; ovenruimte edelstaal; plaat: keramiek Vermogen magnetron: 1800 W / 2 magnetrons Inhoud: 30 liter Aantal vermogensniveaus: Handmatige tijdschakelaar: Aansluitwaarde: Afmetingen: Gewicht: Uitrusting: 6 tot 60 minuten 230 V~ 50 Hz 2,9 kW buitenzijde: B 485 x D 650 x H 405 mm binnenzijde: B 370 x D 370 x H 220 mm, 35,2 kg 1 keramische plaat, B 370 x D 355 mm Wijzigingen voorbehouden! 5.
• Gebruik het apparaat niet als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen. • Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel. • Het apparaat niet bewegen of kantelen terwijl het in werking is.
• Blijf bij het apparaat als u gerechten verwarmt of kookt in vaatwerk van brandbaar materiaal zoals bijv. plastic of papier, omdat het gevaar bestaat dat het apparaat oververhit raakt. WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding! Als voorwerpen in de magnetron in brand raken, houd dan de deur gesloten, schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel de hoofdzekering uit. • Bereid geen voedingsmiddelen en dranken in afgesloten of verzegelde containers.
• Plaats een theelepeltje (bij wijze van uitzondering van metaal) of een glasstaafje in het vaatwerk met de vloeistof en zet het vaatwerk vervolgens in het midden van de bodem van het apparaat. Meng de vloeistof vóór het verwarmen en halverwege de kooktijd. Na verwarming even wachten, de vloeistof in de container voorzichtig doorroeren en uit de ovenruimte halen.
5.3 Principes van het koken met een magnetron In plaats van een traditionele warmtebron wordt in een magnetron een elektronenbuis toegepast die elektromagnetische golven uitzendt. Deze golven zijn, net als radiogolven, onzichtbaar. Alleen de gevolgen van hun werking zijn zichtbaar. De golven kunnen door materialen als glas, porselein, kunststof en papier dringen. Omdat deze materialen geen water, vet of olie bevatten worden zij niet door de microgolven verwarmd.
5.4 Geschikt vaatwerk voor de magnetron 1. Controleer of de container geschikt is voor de magnetron. Test: zet een lege container samen met een glas water (schakel het apparaat nooit in als het leeg is, of als er lege containers in staan) in het apparaat en verwarm het op het hoogste vermogensniveau gedurende 60 seconden. Geschikt vaatwerk wordt lauw. Als het vaatwerk heet wordt, is het niet geschikt voor gebruik in de magnetron. 2. Geschikt materiaal voor vaatwerk voor de magnetron laat microgolven door.
5.5 Bediening Bedieningspaneel B A A - Regelknop vermogensniveau B - Digitale display C Toont de resterende kooktijd C - Multifunctionele regelknop - Tijdregelaar (0 -60 min.) - Aan/Uit-schakelaar AANWIJZING! U vindt gegevens over de juiste instellingen van het apparaat voor het ontdooien, verwarmen of koken van gerechten op de verpakkingen van diepgevroren producten / kant-en-klare gerechten of in kookboeken voor magnetrons.
• Bij het opwarmen/koken van een grote hoeveelheid delen/stukken dient u deze gelijkmatig te verdelen in de container, zodanig, dat ze elkaar niet raken. • Sluit de deur goed af. • Kies het vermogensniveau dat bij het gerecht past door de regelknop vermogensniveau op de gewenste positie te zetten.
• De ingestelde kooktijd en het vermogensniveau verschijnen op de digitale display. • Druk op de multifunctionele regelknop om het apparaat in werking te stellen. • Tijdens de werking van het apparaat is op de digitale display de resterende kooktijd zichtbaar. Aan het einde van de kooktijd klinkt een geluidssignaal en de magnetron schakelt zichzelf automatisch uit. • Open de glazen deur met behulp van de handgreep en haal het gerecht uit de magnetron.
Ovenruimteverlichting • De ovenruimteverlichting schakelt automatisch in zodra u de magnetron aanzet. • De ovenruimteverlichting schakelt uit wanneer de magnetron zichzelf uitschakelt, wanneer de ingestelde kooktijd is verstreken of wanneer de glazen deur wordt geopend. Ontdooitechnieken • Met de functie (ONTDOOIEN) van de magnetron kunt u op eenvoudige wijze bevroren voedingsmiddelen ontdooien. De energie van de microgolven verwarmt de producten van buitenaf en de warmte dringt langzaam naar binnen.
Delicate gerechten Ontdooi delicate gerechten zoals pasteien / taarten, room, kaas of brood slechts gedeeltelijk, zodat het ontdooiproces bij kamertemperatuur kan worden voltooid. Daarmee voorkomt u dat het gerecht aan de buitenkant heet is, terwijl het van binnen nog is bevroren. Wegzettijd De wegzettijd na het ontdooien is erg belangrijk, omdat die garandeert dat het ontdooiproces zich voortzet. Na het ontdooien moeten de ontdooide gerechten zo snel mogelijk verder verwerkt worden.
o Veeg de deur, deurrubbers en de aanliggende onderdelen af met een vochtig doekje om verontreinigingen te verwijderen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. o Maak het bedieningspaneel niet nat. Maak het bedieningspaneel schoon met een zacht, vochtig doekje. Houd tijdens het schoonmaken de deur open om ongewenst inschakelen van het apparaat te voorkomen. o Indien zich aan de binnen- en buitenkant van de deur condenswater vormt, verwijder dit dan met een zacht doekje.
8. Afvalverwijdering Oude apparaten Het gebruikte apparaat moet worden verwijderd in overeenstemming met in uw land geldende voorschriften. Aanbevolen wordt om contact op te nemen met een bedrijf dat gespecialiseerd is in verwijdering. WAARSCHUWING! Om misbruik en de daaraan verbonden gevaren te voorkomen, maakt u uw oude apparaat vóór de verwijdering onbruikbaar. Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen.
PL Instrukcja obsługi powinna być zawsze pod ręką! 1. Informacje ogólne ................................................................................................. 202 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi ............................................................. 202 1.2 Wyjaśnienie symboli .......................................................................................... 202 1.3 Odpowiedzialność i gwarancja ..........................................................................
1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz zasad BHP.
1.3 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją rozstrzygającą jest załączona instrukcja obsługi w języku niemieckim.
2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne.
OSTRZEŻENIE! o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać urządzenie. o Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora. Następnie należy zgłosić reklamację.
4. Parametry techniczne 4.
4.2 Dane techniczne Nazwa Kuchenka mikrofalowa „TOP POWER“ 610186 Nr artykułu: Wykonanie: Moc kuchenki: obudowa: stal szlachetna; komora gotująca stal szlachetna; półka: ceramiczna 1800 W / 2 magnetrony Pojemność: 30 litrów Ilość poziomów mocy: Ręczny zegar sterujący: Zasilanie: Wymiary: Ciężar: 6 do 60 minut 230 V~ 50 Hz 2,9 kW zewnętrzne: szer. 485 x gł. 650 x wys. 405 mm wewnętrzne: szer. 370 x gł. 370 x wys. 220 mm, 35,2 kg Wyposażenie: 1 półka ceramiczna, szer. 370 x gł.
• Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone, albo spadło na podłogę. • Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą gwarancji. • Nie przesuwać i nie przechylać urządzenia podczas pracy.
• Podczas podgrzewania lub gotowania potraw w pojemnikach z materiałów palnych takich, jak np. plastik lub papier, należy pozostać przy urządzeniu, ponieważ istnieje ryzyko nadmiernego nagrzania się urządzenia. UWAGA! Niebezpieczeństwo poparzenia! Jeżeli przedmioty w kuchence mikrofalowej zapalą się, należy pozostawić drzwiczki urządzenia zamknięte, wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka względnie wyłączyć bezpiecznik główny.
• Do naczynia z płynem włożyć łyżeczkę (w drodze wyjątku z metalu) lub szklaną pałeczkę, a następnie postawić naczynie na środku dna urządzenia. Zamieszać płyn przed podgrzaniem oraz w połowie czasu gotowania. Po podgrzaniu odczekać chwilę, ostrożnie wymieszać płyn w naczyniu i wyjąć z komory gotującej.
5.3 Zasady gotowania przy użyciu mikrofali Zamiast tradycyjnego źródła ciepła w kuchence mikrofalowej zastosowana jest elektronowa lampa nadawcza fal elektromagnetycznych. Fale te, tak jak fale radiowe, są niewidzialne, można zaobserwować jedynie skutek ich działania. Fale mogą przenikać przez takie materiały jak szkło, porcelana, tworzywo sztuczne i papier. Ponieważ materiały te nie zawierają wody, tłuszczu ani oleju, nie są podgrzewane przez mikrofale.
5.4 Naczynia przystosowane do użycia w kuchence mikrofalowej 1. Sprawdzić, czy naczynie nadaje się do użycia w kuchence mikrofalowej. Test: wstawić puste naczynie razem ze szklanką wody (nigdy nie włączać urządzenia, jeżeli jest ono puste, względnie wstawiony jest do niego pusty pojemnik) do urządzenia podgrzewać przy najwyższym stopniu mocy przez 60 sekund. Odpowiednie naczynie jest letnie. Jeżeli naczynie jest gorące, nie nadaje się do użycia w kuchence mikrofalowej. 2.
5.5 Obsługa Panel obsługi B A C A - Regulator poziomu mocy B - Wyświetlacz cyfrowy Pokazuje pozostający czas gotowania C - Regulator wielofunkcyjny - Regulator czasu (0 – 60 min.) - Włącznik / wyłącznik WSKAZÓWKA! Dane dotyczące prawidłowego ustawienia urządzenia w celu rozmrożenia, podgrzania lub gotowania potrawy znajdziecie Państwo na opakowaniach produktów głęboko zamrożonych / gotowych potraw lub w książkach kucharskich dla kuchenek mikrofalowych.
• Przy podgrzewaniu / gotowaniu większej ilości kawałków / sztuk rozłożyć je równomiernie w naczyniu, w taki sposób aby się nie dotykały. • Zamknąć szczelnie szklane drzwiczki. • Odpowiednio do potrawy wybrać poziom mocy ustawiając w tym celu regulator poziomów mocy na żądanej pozycji.
• Ustawiony czas gotowania i poziom mocy pojawiają się na wyświetlaczu cyfrowym. • Aby uruchomić urządzenie należy wcisnąć regulator wielofunkcyjny. • Podczas pracy urządzenia na wyświetlaczu cyfrowym widoczny jest pozostający czas działania. Na zakończenie czasu gotowania rozlega się sygnał dźwiękowy, kuchenka mikrofalowa wyłącza się automatycznie. • Otworzyć szklane drzwiczki przy pomocy uchwytu drzwiowego i wyjąć potrawę z kuchenki mikrofalowej.
Oświetlenie komory gotowania • Oświetlenie komory gotowania włącza się automatycznie, zaraz gdy kuchenka mikrofalowa zostanie włączona. • Oświetlenie komory gotowania wyłącza się, jeżeli kuchenka mikrofalowa wyłączy się, upłynie ustawiony czas gotowania lub drzwiczki szklane zostaną otwarte. Techniki rozmrażania • Funkcja (ROZMRAŻANIE) kuchenki mikrofalowej umożliwia łatwe rozmrażanie zamrożonych produktów spożywczych.
Delikatne potrawy Delikatne potrawy, takie jak pasztety / ciasta, śmietana, ser czy chleb należy rozmrażać tylko częściowo, aby ich rozmrażanie zostało zakończone w temperaturze pokojowej. Dzięki temu unikniemy sytuacji, gdy potrawa z zewnątrz będzie za gorąca podczas gdy w środku będzie jeszcze zamrożona. Czas odstawienia Czas odstawienia po rozmrażaniu jest bardzo ważny, ponieważ gwarantuje on kontynuację procesu rozmrażania.
o Nie wolno zamoczyć panelu obsługi. Panel obsługi należy przemyć wilgotną, miękką ściereczką. Nie należy zamykać drzwiczek podczas mycia urządzenia, aby uniknąć jego przypadkowego uruchomienia. o Jeżeli wewnątrz i na zewnątrz drzwiczek utworzy się woda kondensacyjna, należy usunąć ją miękką ściereczką. Woda kondensacyjna tworzy się, jeżeli urządzenie pracuje w warunkach wysokiej wilgotności powietrza. Tworzenie się wody kondensacyjnej jest zjawiskiem normalnym.
8. Utylizacja Stare urządzenia Po zakończeniu okresu eksploatacji, stare urządzenie należy poddać utylizacji, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju regulacjami. Zalecamy skontaktować się ze specjalistyczną firmą lub nawiązać kontakt z komórką ds. utylizacji we władzach gminy. UWAGA! Aby wykluczyć ewentualne nadużycia i związane z tym zagrożenia, należy przed oddaniem urządzenia do utylizacji zadbać o to, by nie dało się go ponownie uruchomić.