86 tlg. Minibohrmaschinenset 86 pcs. Mini drill set Set de mini perceuse 86 pièces 86-delige mini-boormachineset Best.-Nr./ Item-No. / No de commande / Bestnr.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3. These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device.
Einführung 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Mit diesem multifunktionalen Gerät und seinem umfangreichen Zubehör können Sie bohren, polieren und schleifen. Es verfügt über ein Aufnahmefutter für verschiedenste Werkzeuge. Außerdem ist dieses handliche Elektrowerkzeug mit einer flexiblen Welle ausgerüstet, welche Arbeiten an schwer zugänglichen Stellen vereinfacht. Zum einfachen Werkzeugwechsel kann die Bohrwelle mittels eines Druckknopfes arretiert werden.
3. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
C) Arbeitssicherheit • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Wasser- und Gasrohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. • Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
4. Bedienung A) Werkzeugbefestigung 1. Wählen Sie das für den Arbeitsgang benötigte Werkzeug und eine geeignete Spannzange aus. 2. Montieren Sie Trennscheiben, Polierscheiben und Schleifaufsätze auf ihren zugehörigen Haltern. . Drücken Sie den Arretierungsknopf am Schaftende des Geräts ein, um die Welle zu arretieren. Schrauben Sie die Rändelmutter ab, stecken eine passende Spannzange in die Aufnahme und schrauben die Rändelmutter wieder leicht an. 4.
. Entsorgung 9. Konformitätserklärung A) Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Table of contents Introduction Introduction 15 1. Intended use 16 2. Delivery contents 16 3. Safety instructions 17 A) General 17 B) Device handling 18 C) Operational safety 19 4. Operation 21 A) Tool attachment 21 B) Assembling the flexible shaft 21 C) Handling a work piece 22 5. Tips and hints 22 6. Maintenance 22 7. Disposal 23 8. Technical data 23 9. Declaration of Conformity 24 14 Dear customer, Thank you for purchasing this product.
1. Intended use Using this multi-talented device and its comprehensive range of accessories you can drill, polish and grind. It is equipped with a collet chuck for the most diverse of tools. In addition, this handy electrical power tool is equipped with a flexible shaft, making it easier to work on hard-to-access spots. To quickly and easily change the tool, the boring bar can be locked into position with the press of a button.
B) Device handling C) Operational safety • Always keep the cable away from rotating parts of the device. • Switch off the device once you are done with it. Wait until all moving parts have come to a standstill. After switching off the device, the tools will rotate for a few seconds longer. • Never press the shaft locking device when the shaft is rotating. • If you hear any unusual noises, immediately switch off the device and pull out the power cord.
• Outside diameter and thickness of a insert tool must correspond to the dimensions specified for your power tool (Ø<25 mm). Incorrectly dimensioned insert tools may not be adequately shielded or controlled. • Tools or external accessories must match; otherwise, the result may be imbalanced operation, vibrations, etc. • Do not use any damaged tools. Perform an inspection before each use: for example, check grinding wheels for cracks, cutting disks for cracks, heavy wear.
C) Handling a work piece 1. Securely clamp down workpieces to be treated or secure them in a suitable fashion to prevent uncontrolled movements during the operation. 2. Connect the device to one of the appropriate power sources listed in the technical specifications. . Switch the device on with the ON/OFF switch (“0”=OFF, “1”=ON), to begin working. 4. Regulate the shaft speed with the control knob (“+”=faster, “-” =slower). 5.
9. Declaration of Conformity Table des matières Introduction 26 1. Utilisation prévue 27 2. Volume de la livraison 27 3 Consignes de sécurité 28 A) Général 28 B) Sécurité d’appareil 29 C) Sécurité au travail 4. Utilisation 24 30 33 A) Fixation d’outils 33 B) Montage du bras flexible 33 C) Usinage d’une pièce 34 5. Trucs et astuces 34 6. Entretien 34 7. Elimination des déchets 35 8. Caractéristiques techniques 35 9.
Introduction 1. Utilisation prévue Chère cliente, cher client, Grâce à cet appareil multifonctionnel et sa large gamme d’accessoires, vous pourrez percer, polir et poncer. Cet appareil dispose d’un support récepteur pour les outils les plus divers. En outre, cet outil électrique d’utilisation facile est équipé d’un bras flexible qui facilite l’intervention dans les endroits difficiles d’accès. Pour facilement changer d’outil, le bras peut être bloqué au moyen d’un bouton-poussoir.
3. Consignes de sécurité Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.
C) Sécurité au travail • Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre comme tuyaux d’eau et de gaz, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. • Au cas où l’outil serait utilisé à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque de choc électrique.
• Protégez les cheveux et les vêtements amples par des mesures adéquates afin qu’ils ne puissent pas être happés par des pièces en mouvement. • Portez des lunettes de protection, une protection acoustique et un masque anti-poussière lorsque l’appareil fonctionne. Il est éventuellement recommandé de porter un tablier et également des chaussures de protection. • Ne portez pas de bijou lorsque l’appareil est en service.
C) Usinage d’une pièce 1. Serrez solidement les pièces à usiner, ou protégez-les de façon appropriée contre les mouvements incontrôlés pendant l’opération d’usinage. 2. Reliez l’appareil à l’une des sources électriques correspondant aux caractéristiques techniques. . Mettez l’appareil sous tension au moyen de l’interrupteur Marche/Arrêt (« 0 » = Arrêt « 1 » = Marche) afin de commencer le travail. 4. Réglez la vitesse du bras à l’aide du régulateur rotatif (« + » = plus vite « - » plus lent). 5.
9. Déclaration de conformité Inhoudsopgave Inleiding 38 1. Beoogd gebruik 39 2. Omvang levering 39 3. Veiligheidsvoorschriften 40 A) Algemeen 40 B) Veiligheid van de apparaat 41 C) Veiligheid op het werk 42 4. Bediening 36 44 A) Gereedschapbevestiging 44 B) Montage van de flexibele as 44 C) Bewerken van een werkstuk 45 5. Tips en trucs 45 6. Onderhoud 45 7. Verwijdering 46 8. Technische gegevens 46 9.
Inleiding 1. Beoogd gebruik Geachte klant, Dit multifunctionele apparaat en het omvangrijke toebehoren maakt boren, polijsten en slijpen mogelijk. Het apparaat beschikt over een gereedschapopnemer voor de meest uiteenlopende gereedschappen. Bovendien is dit handzame elektrische apparaat voorzien van een flexibele as die het werken op moeilijk toegankelijke plaatsen vereenvoudigt. Voor het eenvoudig wisselen van gereedschap kan de boorspindel middels een drukknop worden vergrendeld.
3. Veiligheidsvoorschriften Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan! Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.
C) Veiligheid op het werk • Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals water en gasleidingen, radiatoren, kachels en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer het lichaam is geaard. • Als er buiten wordt gewerkt met een elektrisch apparaat, gebruik dan uitsluitend een verlengsnoer dat ook voor buitengebruik is toegestaan. Het toepassen van een voor buitengebruik geschikt verlengsnoer vermindert het risico op een elektrische schok.
4. Bediening A) Gereedschapbevestiging 1. Kies het voor de bewerking noodzakelijke gereedschap en een geschikte spantang. 2. Monteer doorslijpschijven, polijstschijven en slijpkapjes op de bijbehorende houders. . Druk de vergrendelknop aan het schachteinde van het apparaat in om de as te vergrendelen. Schroef de kartelmoer los, steek een passende spantang in de gereedschapopnemer en schroef de kartelmoer weer licht vast. 4.
7. Verwijdering 9. Conformiteitsverklaring A) Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.