User manual

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Tester do nieekranowanychUTP) lub ekranowanych (STP/FTP) systemów modułowych złącz
RJ-45 do wtyczek modułowych CAT7 lub RJ-11 (RJ-12) z 2 do 6 żyłami. Każda żyła podłączone-
go kabla jest indywidualnie testowana, a jego orientacja zostaje pokazana na wyraźnie wyświet-
lonym histogramie. Procedura testowa przebiega automatycznie. Można więc od razu odczytać
informacje na temat orientacji żył oraz ewentualnych błędów, takich jak przerwy lub zwarcia.
Produkt przeznaczony jest do stosowania z baterią 9-V.
Należy unikać kontaktu z wilgocią.
Nie jest dozwolone użytkowanie produktu w niekorzystnych warunkach. Niekorzystne warunki
otoczenia to:
- wilgoć lub zbyt wysoka wilgotność powietrza
- pył oraz łatwopalne gazy, opary lub rozpuszczalniki.
- burza z piorunami lub warunki atmosferyczne takie, jak np. silne pola elektrostatyczne, itp.
Zastosowanie inne niż wyżej wymienione może prowadzić do uszkodzenia produktu, a
dodatkowo wiąże się z zagrożeniami takimi jak: zwarcie, pożar, porażenie prądem itd.
Modyfikacja oraz przebudowa produktu zabronione! Należy bezwzględnie przestrzegać
zasad bezpieczeństwa!
Zawartość zestawu

Urządzenie MASTER
Urządzenie REMOTE
Bateria 9 V
Pokrowiec
Instrukcja użytkowania
Objaśnienia symboli

Wykrzyknik umieszczony w instrukcji użytkowania oznacza ważne informacje.
Należy przeczytać uważnie całą instrukcję przed rozpoczęciem obsługi, zawiera
ona informacje ważne dla prawidłowej pracy produktu.
Symbol strzałki oznacza specjalne uwagi i wskazówki dotyczące obsługi.
Zasady bezpieczeństwa

W przypadku uszkodzeń spowodowanych niezastosowaniem się do tej
instrukcji użytkowania, rękojmia/gwarancja wygasa! W przypadku jakichkol-
wiek szkód pośrednich, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności!
W przypadku uszkodzenia mienia lub ciała spowodowanego niewłaściwym
użytkowaniem urządzenia lub nieprzestrzeganiem zasad bezpieczeństwa,
producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności! W takich przypadkach gwa-
rancja/rękojmia traci ważność.
W przypadku użytkowania przemysłowego należy przestrzegać przepisów doty-
czących urządzeń elektrycznych, urządzeń służących do produkcji energii elek-
trycznej oraz zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom, wydanych przez Związek
Stowarzyszeń Zawodowych.
Za działanie miernika w szkołach, ośrodkach szkoleniowych, warsztatach hobby-
stycznych i samopomocowych odpowiedzialny jest przeszkolony personel, który
powinien również monitorować jego użytkowanie.
Ze względu na bezpieczeństwo oraz certykat (CE), zabronione jest wprowadza-
nie nieautoryzowanych zmian i/lub modykacji urządzenia.
Należy zwrócić uwagę na prawidłową instalację produktu. Należy bezwzględnie
przestrzegać instrukcji obsługi produktu.
Nie można narażać produktu na skrajne temperatury, silne wibracje ani na dużą
wilgotność powietrza. Działanie wyświetlacza jest zagwarantowane tylko w przy-
padku zakresu temperatur od 0 °C do +50 °C.
Nie należy rozmontowywać obudowy z wyjątkiem otwarcia pokrywy komory baterii.
Przyrządy pomiarowe nie są zabawkami i nie należy dopuścić, aby znalazły się w
rękach dzieci.
Elementy obsługowe

1 Przycisk zasilania
2 Kontrolka włączenia
3 Gniazdo wyjściowe RJ-11
4 Gniazdo wyjściowe RJ-45
5 Rowek do urządzenia REMOTE
6 Zaczep piórowy do urządzenia MASTER
7 Gniazdo wejściowe RJ-45
8 Wyświetlacz LED MASTER
9 Gniazdo wejściowe RJ-11
10 Wyświetlacz LED REMOTE
11 Komora baterii (z tyłu urządzenia)
Wkładanie/wymiana baterii

Podczas rozruchu, tj. kiedy lampka zasilania przestanie migać, należy włożyć nową baterię.
Do użytkowania urządzenia potrzebna jest bateria 9 V (typu 6F22 lub identy-
czna). Jedna bateria została dostarczona z urządzeniem.
W celu włożenia/wymiany baterii postępuj w następujący sposób:
Wysuń pokrywę komory baterii z urządzenia MASTER w kierunku wskaza-
nym przez strzałkę.
Jeśli to konieczne, należy usunąć rozładowane baterie z komory baterii (11).
Podłącz nową baterię zgodnie z polaryzacją ze złączem baterii. Włóż nową
baterię do komory baterii i dokładnie zamknij komorę.
Odpowiednie baterie zamienne dostępne są na zamówienie -
nr zam. 652509. Prosimy zamawiać tylko raz.
Aby zapobiec uszkodzeniom urządzenia przez przeterminowaną baterię, należy ją wyjąć,
gdy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas potrzebne. Z tego samego powodu zaleca się
natychmiastowe wyjęcie pustych baterii.
Nie należy zostawiać baterii bez nadzoru. W przeciwnym wypadku mogą zo-
stać połknięte przez dzieci lub zwierzęta domowe. W przypadku połknięcia
należy jak najszybciej skontaktować się z lekarzem.
Baterii nie należy rozładowywać, zwierać ani wrzucać do ognia. Istnieje nie-
bezpieczeństwo wybuchu.
Uruchomienie i obsługa

W celu zagwarantowania właściwego uruchomienia, przed przystąpieniem
do użytkowania należy uważnie przeczytać całość niniejszej instrukcji
użytkowania i wskazówki bezpieczeństwa!
Urządzenie MASTER zasila za pomocą badanego kabla urządzenie REMOTE. Wymagane
jest więc, aby testowany kabel miał przynajmniej dwie działające poprawnie żyły.
Przycisk zasilania służy również do ustalania dwóch prędkości testowych.
Pozycja przełącznika „OFF”: Urządzenie zostaje wyłączone
Pozycja przełącznika „ON”: Normalna prędkość testowa
Pozycja przełącznika „S”: Niska prędkość testowa
Przesuń przełącznik do odpowiedniej pozycji.
Przełączanie badanego obwodu odbywa się automatycznie, począwszy od 1 i powtarza się
po ostatniej żyle obwodu. Częstotliwość testów sygnalizowana jest za pomocą migającej w
ich takt lampki.
Test zawsze przechodzi przez maksymalny możliwy zakres wyświetlania. Jeśli kabel zawiera
mniej żył (np. w przypadku kabla linii telefonicznej), pokazane zostaną jedynie dostępne zakresy.
Urządzenia MASTER i REMOTE można połączyć ze sobą korzystając z umiesz-
czonych z boku każdego z nich elementów połączeniowych: rowka (5) i zaczepu
piórowego (6), tworząc jedno całe urządzenie. Ułatwia to obsługę, gdy kable nie są
zamontowane w określonym miejscu.
W tym celu należy przesunąć zaczep piórowy jednostki REMOTE (6) w górę, w rowek urzą-
dzenia MASTER (5)
Test kabli RJ-11 i RJ-45
RJ-11/RJ-12:
W celu przeprowadzenia testu kabla RJ-11/RJ-12, oba jego złącza należy podłączyć do gniazd
oznaczonych symbolem „RJ-11“ (3 i 9).
Wyświetlane dane odpowiadają jasno oznaczonemu zakresowi diod LED od 1 do 6.
RJ-45:
W celu przeprowadzenia testu kabla RJ-45, oba jego złącza należy podłączyć do gniazd ozna-
czonych symbolem „RJ-45“ (4 i 7).
Wyświetlane dane odpowiadają wspólnemu zakresowi diod LED od 1 do 8, ew. „G“ (ekrano-
wanie).
Q
Instrukcja użytkowania
Wersja 08/15
°
Tester kabli BT-100
Nr zam. 1367586

Summary of content (2 pages)