2 Originalbetriebsanleitung Akku-Schlagschrauber 10,8 V Best.-Nr. 1664136 Seite 2 - 14 3 Original Instructions Cordless impact driver 10.8 V Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Item No. 1664136 Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 2 Einführung............................................................................................................................................................3 Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung.............................................................................
1. Einführung Lieber Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die nationalen gesetzlichen sowie die europäischen Vorschriften. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als AnwenderIn diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Daran sollten Sie auch denken, wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
/min oder min-1 Umdrehungszahl Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Bestimmungen und es wurde eine Bewertungsmethode für die Übereinstimmung mit diesen Bestimmungen durchgeführt. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist mit einer Vielzahl von Bits (nicht im Lieferumfang enthalten) zum Eindrehen und Ausdrehen von Schrauben/Bolzen und Muttern mit Links- und Rechtsgewinde vorgesehen.
. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen. Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (verkabeltes) Elektrowerkzeug oder Ihr batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
c) Persönliche Sicherheit • Bleiben Sie wachsam, behalten Sie Ihre Bewegungen im Auge und wenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand an, wenn Sie ein Elektrowerkzeug einsetzen. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Arzneimitteln, Alkohol oder Medikamenten stehen. Eine unachtsame Bewegung während der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug kann ernsthafte Verletzungen hervorrufen. • Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz.
• Elektrowerkzeuge müssen instandgehalten werden. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Vor dem Gebrauch muss ein beschädigtes Elektrowerkzeug repariert werden. Viele Unfälle werden durch schlecht instandgehaltene Elektrowerkzeuge verursacht. • Schneidwerkzeuge müssen immer scharf und sauber sein.
• Gesundheitsschäden, die durch die Vibrationsemissionen hervorgerufen werden, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum benutzt oder nicht ordnungsgemäß bedient und einwandfrei gewartet wird. • Verletzungen und Sachschäden durch defekte Verarbeitungswerkzeuge oder durch das plötzliche Auftreffen auf versteckte Objekte während des Gebrauchs. • Gefahr von Körperverletzungen und Sachschäden aufgrund von weggeschleuderten Gegenständen.
7. Einrichtung und Vorbereitung Schalten Sie das Produkt aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie es zusammenbauen, reinigen, Einstellungen vornehmen, warten, lagern oder transportieren. Tragen Sie beim Umgang mit dem Produkt immer Sicherheitshandschuhe. a) Bits einsetzen Aufgrund des Schlagmechanismus sollten Sie nur Bits verwenden, die zur Anwendung an SchlagSchraubendrehern mit gleichem oder höherem Drehmoment als jenem des Produktes vorgesehen sind.
8. Betrieb a) Drehrichtung einstellen 1. Um die Drehrichtung auf Festziehen einzustellen, schieben Sie den Schalter für die Drehrichtungssteuerung (2) bis zum linken Anschlag (Ú Abb. 3). 2. Um die Drehrichtung auf Lösen einzustellen, schieben Sie den Schalter für die Drehrichtungssteuerung (2) bis zum rechten Anschlag (Ú Abb. 4). Abb. 3 Abb. 4 b) Vor jedem Gebrauch zu tun/zu überprüfen 1. Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Es werden auch Gehörschutz und eine Staubschutzmaske empfohlen.
c) Tipps zur Bedienung Der Arbeitsvorgang besteht aus zwei Schritten: Einschrauben und Festziehen (Schlagmechanismus aktiviert). Der Schlagmechanismus wird aktiviert, sobald die Schraubverbindung fest ist und daher Last auf den Motor einwirkt (die Leistung des Motors wird auf gleichmäßige Rotationsschläge übertragen). • Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur dann auf die Schraube/den Bolzen oder die Mutter auf, wenn es ausgeschaltet ist. Rotierende Bits können abrutschen und das Gewinde beschädigen.
2. Um das Produkt auszuschalten, lassen Sie den Ein/Aus-Schalter (4) los. Die Geschwindigkeit des Elektrowerkzeugs kann angepasst werden, indem Sie den Ein/Aus-Schalter (4) unterschiedlich fest drücken. Ein leichter Druck auf den Ein/Aus-Schalter bewirkt eine niedrige Drehgeschwindigkeit. Ein höherer Druck auf den Schalter bewirkt eine höhere Geschwindigkeit. 9.
11. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. 12. Technische Daten a) Allgemeines Eingangsspannung............................................10,8 V Maximaler Drehmoment....................................100 Nm Leerlaufdrehzahl n0...........................................
13.
Table of contents Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Introduction.........................................................................................................................................................16 Explanation of symbols.......................................................................................................................................16 Intended use.....................................................................................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. For safety reasons, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product. Also consider this if you pass on the product to any third party.
3. Intended use The product is intended for screwing in and out screws/bolts and nuts with left and right-handed thread, by using a variety of bits (not included). The product features impact mechanism which provides much higher torque than a typical cordless screwdriver. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the components.
5. General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. a) Work area safety • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. • Do not overreach.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. • Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. • Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
6. Operating elements (Ú Fold-out page) 1 Tool holder 2 Tighten/loosen rotation control switch 3 Work light 4 On/off switch with variable speed 5 Battery compartment 7. Setup and preparation Switch the product off and remove battery pack before assembly, cleaning, adjustments, maintenance, storage and transportation. Always wear gloves when handling the product.
b) Assembling/changing the battery The battery pack fits only one way. Do not force it into the battery compartment (5). 1. Slide the battery pack into the battery compartment until it “clicks” in place. 2. To remove the battery, push the locks on the side of the battery and pull it out. 8. Operation a) Setting the rotation direction 1. To set the tighten rotation direction, press the tighten/loosen rotation control switch (2) through to the left stop (Ú Fig. 3). 2.
b) To do/check before each use 1. Wear safety glasses and protective gloves. Further hearing and dust protection is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with raw surfaces. 2. Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer. It may result in serious personal injury. 3. Check if the accessory is fixed correctly (ÚInstalling bits).
d) Switching the product on/off After tightening the screw/nut, the product’s impact mechanism starts to “bump”. The maximum impact duration should not exceed 1-2 seconds. The product is equipped with the work light (3) to illuminate the work area. The work light turns on when the product is in operation, and turns off automatically when the product is off. 1. To switch on the product, press the on/off switch (4) (Ú Fig. 5). Fig. 5 2. To switch off the product, release the on/off switch (4).
• Do not emerge the product into water or any liquids. • Use a damp, lint-free cloth to clean the housing of the product. • Clean the ventilation slots at the side cover of the product with a soft brush. Clogged ventilation slots might cause the engine to overheat. • Wipe the surface with a dry cloth afterwards. 10. Storage and transportation • Switch the product off and remove the battery pack. • Clean the product as described above. • Store the product indoors, in a dry place inaccessible to children.
b) Sound and vibration information Noise emission value LPA...................................70,76 ± 3,0 dB(A) Noise emission value LWA...................................81,76 ± 3,0 dB(A) Vibration level....................................................1,71 ± 1,5 m/s2 Uncertainty K.....................................................1,50 m/s2 The vibration emission level given has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
Table des matières Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Introduction.........................................................................................................................................................28 Explication des symboles...................................................................................................................................28 Utilisation prévue................................................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux réglementations nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité, veuillez toujours respecter les instructions du présent mode d’emploi. Ce mode d’emploi est livré avec votre produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et l'utilisation. Vous devez prendre cela en considération si vous devez fournir ce produit à un tiers.
/min ou min-1 Rotations par minute Le produit est conforme aux directives européennes applicables, et une méthode d’évaluation de la conformité à ces directives a été mise en place. 3. Utilisation prévue Le produit est conçu pour visser et dévisser des vis/boulons et des écrous avec un filetage à gauche et à droite, en utilisant une variété d'embouts (non inclus). Le produit comporte un mécanisme à chocs qui fournit un couple beaucoup plus élevé qu'une visseuse sans fil normale.
5. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
c) Sécurité des personnes • Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique quand vous êtes fatigué, sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut provoquer des blessures corporelles graves. • Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire.
• Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/embouts et toutes les autres pièces conformément aux présentes instructions, en prenant en compte les conditions d’utilisation et le travail à effectuer. Utiliser l’outil électrique à d’autres finalités que celles pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des situations dangereuses. • Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
g) Réparation • Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Cela permet de préserver la sécurité d'utilisation de l'outil. • Ne réparez jamais de pack d'accus endommagé. L'entretien des packs d'accus ne doit être effectué que par le fabricant ou des prestataires de services autorisés. h) Avertissements concernant la sécurité pour le vissage • Portez une protection auditive lors du perçage.
7. Installation et préparation Éteignez le produit et retirez le pack d'accus avant l'assemblage, le nettoyage, les réglages, l'entretien, le stockage et le transport. Portez toujours des gants pour manipuler ou travailler avec le produit. a) Installation des différents embouts En raison du mécanisme à chocs, vous ne devez utiliser que des embouts conçus pour fonctionner avec des visseuses à chocs d'un couple supérieur ou égal au couple du produit.
8. Fonctionnement a) Réglage du sens de rotation 1. Pour régler le sens de rotation du serrage, appuyez sur l'interrupteur de contrôle de la rotation pour serrage/ desserrage (2) jusqu'à la butée à gauche (Ú ill. 3). 2. Pour régler le sens de rotation du desserrage, appuyez sur l'interrupteur de contrôle de la rotation pour serrage/ desserrage (2) jusqu'à la butée à droite (Ú ill. 4). Ill. 3 Ill. 4 b) À faire/vérifier avant chaque utilisation 1.
c) Conseils pour le fonctionnement La procédure de travail est divisée en deux étapes : Vissage et serrage (mécanisme à chocs activé). Le mécanisme à chocs est activé dès que le raccord fileté est serré et que le moteur est sollicité (la puissance du moteur est transférée aux chocs rotatifs constants). • Appliquez l'outil électrique sur la vis/le boulon ou l'écrou uniquement lorsque l'outil est éteint. Les embouts rotatifs peuvent glisser et endommager le filetage.
2. Pour éteindre le produit, relâchez l'interrupteur marche/arrêt (4). La vitesse de l'outil électrique peut être ajustée en appuyant sur l'interrupteur marche/arrêt (4) qui permet un réglage à des degrés divers. Une légère pression sur l'interrupteur marche/arrêt entraîne une faible vitesse de rotation. Une pression accrue sur l'interrupteur provoque une augmentation de la vitesse. 9.
11. Recyclage Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Vous remplirez ainsi vos obligations légales et contribuerez à la protection de l'environnement. 12. Données techniques a) Généralités Tension d'entrée................................................10,8 V Couple maximal.................................................
13.
Inhoudsopgave Pagina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 40 Inleiding..............................................................................................................................................................41 Verklaring van de symbolen................................................................................................................................41 Beoogd gebruik..................................................................................................
1. Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product. Dit product is in overeenstemming met de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Neem voor de veiligheid de instructies in deze gebruiksaanwijzing altijd in acht. Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Deze bevat belangrijke informatie over de instelling en het gebruik van het product. Als u dit product aan derden overhandigt, doe dan tevens deze gebruiksaanwijzing erbij.
3. Beoogd gebruik Dit product is bedoeld voor het in- en uitschroeven van schroeven/bouten en moeren met linkse en rechtse draad, met behulp van een variëteit aan inzetstukken (niet inbegrepen). Het product is voorzien van een slagmechanisme dat een veel hoger koppel levert dan een typische draadloze schroevendraaier. Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen.
5. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies zorgvuldig door. Het negeren van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere raadpleging.
c) Persoonlijke veiligheid • Wees waakzaam, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrische gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. • Draag persoonlijke beschermingsuitrusting. Draag altijd oogbescherming.
• Houd de snij-onderdelen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snij-gereedschap met scherpe snijranden klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen. • Gebruik het elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschap, enz. in overeenstemming met deze instructies en houd hierbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
g) Service • Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een gekwalificeerde reparateur en alleen met identieke reserveonderdelen. Dit waarborgt de veiligheid van het elektrisch gereedschap. • Verricht nooit onderhoud aan beschadigde accu's. Onderhoud van accu's mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of een erkende onderhoudsdient. h) Waarschuwingen voor veilig boren • Draag gehoorbescherming tijdens het klopboren. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
7. Instellen en voorbereiden Schakel het product uit en verwijder de accu vóór montage, reiniging, afstelling, onderhoud, opberging en transport. Draag altijd handschoenen wanneer u het product hanteert. a) Inzetstukken installeren Vanwege het slagmechanisme mag u alleen inzetstukken gebruiken die bedoeld zijn voor gebruik met slagschroevendraaiers met een koppel dat even groot is als of groter dan het koppel van dit product.
8. Gebruik a) De draairichting instellen 1. Om de draairichting voor vastdraaien in te stellen, drukt u de instelschakelaar voor vastdraaien/losdraaien (2) helemaal naar de linker aanslag (Ú afb. 3). 2. Om de draairichting voor losdraaien in te stellen, druk u de instelschakelaar voor vastdraaien/losdraaien (2) helemaal naar de rechter aanslag (Ú afb. 4). Afb. 3 Afb. 4 b) Vóór elk gebruik te doen/controleren 1. Draag een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
c) Bedieningstips De werkprocedure bestaat uit twee stappen: Inschroeven en vastdraaien (slagmechanisme in actie). Het slagmechanisme wordt geactiveerd zodra de schroefverbinding vastzit en er dus belasting op de motor komt te staan (het motorvermogen wordt overgebracht op bestendige draaislagen). • Plaats het elektrisch gereedschap alleen op de schroef/bout of moer wanneer het gereedschap uitgeschakeld is. Ronddraaiende inzetstukken kunnen wegglijden en de schroefdraad beschadigen.
De snelheid van het elektrische gereedschap kan aangepast worden door de aan/uit-schakelaar (4) meer of minder in te drukken. Als u de aan/uit-schakelaar licht indrukt, is de draaisnelheid laag. Door harder op de schakelaar te drukken, wordt de snelheid verhoogd. 9. Reiniging en onderhoud Schakel het product uit en verwijder de accu vóór montage, reiniging, afstelling, onderhoud, opberging en transport. Ontkoppel ook de oplader van de netvoeding.
11. Verwijdering Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking afvoeren. Op deze wijze vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu. 12. Technische gegevens a) Algemeen Ingangsspanning...............................................10,8 V Maximaal koppel................................................
c) Geschikte accu en oplader Accu...................................................................Conrad bestelnr. 1493004 Accuoplader.......................................................Conrad bestelnr. 1761445 13.