User manual

Versie 09/10
CTG-15 Laktester
Bestnr. 10 74 44
Bedoeld gebruik1.
Het product dient voor het meten van de dikte van niet-magnetische afdeklagen (bijvoorbeeld laklagen,
kunststof, metalen beschermlagen enzovoort) op ferromagnetische materialen, zoals staal of ijzer. Nicht-
ferromagnetische materialen, zoals aluminium, kunnen met dit product niet worden gemeten. Als voeding
dient een knoopcel van het type CR2032.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en
keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot
beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken,
enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Leveringsomvang2.
Laktester
1 x knoopcel, type CR2032
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften3.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het
product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het
niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan
u zich strikt moet houden.
Personen / Product
Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren!
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid,
vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Gebruik het product niet in de buurt van sterke elektrostatische en magnetische velden.
Schakel het product nooit onmiddellijk in als het van een koude naar een warme ruimte werd overgebracht.
Het daarbij ontstane condenswater kan het apparaat onder bepaalde omstandigheden beschadigen. Laat
het product eerst - uitgeschakeld - op kamertemperatuur komen.
Het product mag niet in explosiegevoelige gebieden of bij spanningsvoerende en hete oppervlakken
(> 70 °C) worden gebruikt.
Batterijen
Juiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de batterij.
Batterijen dienen uit het product verwijderd te worden wanneer het voor langere tijd niet gebruikt wordt,
om schade door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden
veroorzaken wanneer het zuur in contact komt met de huid, draag daarom beschermende handschoenen
bij het hanteren van beschadigde batterijen.
Batterijen dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen. Laat de batterij niet rondslingeren. Het
gevaar op inslikken bestaat voor kinderen en huisdieren.
Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare
batterijen op te laden. Het risico bestaat op een explosie!
Diversen
Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een
gespecialiseerde onderhoudsdienst.
Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt, kunt u contact opnemen met onze
technische dienst of andere specialisten.
Batterij plaatsen4.
Verwijder eerst de beschermkap, draai de vier schroeven op de achterkant van het apparaat los met behulp 1.
van een kruiskopschroevendraaier en verwijder de achterkant van de behuizing.
Schuif een knoopcel van het type CR2032 in de batterijhouder. Let daarbij op de juiste polariteit. De pluspool 2.
van de batterij moet naar boven wijzen.
Bevestig de achterkant van het apparaat weer met de eerder losgedraaide schroeven.3.
Vervang de batterij zodra alle drie de LED’s op de voorkant van de behuizing knipperen.
Ingebruikname5.
Inschakelen
Verwijder de beschermkap en houd de knop „TEST“ gedurende circa twee seconden ingedrukt.1.
De rode LED knippert en geeft daarmee aan dat de laktester zich in de standby-modus bevindt.2.
Normale meetmodus
Plaats de laktester voorzichtig op het te meten oppervlak en beweeg de laktester tijdens
het meten niet. Verwijder daarna de laktester voorzichtig van het oppervlak. Anders
kunnen er krassen in de lak ontstaan.
Als de laktester zich in de standby-modus bevindt, houd hem dan uit de buurt van elk willekeurig oppervlak 1.
en druk op de knop „TEST“. De rode LED licht op en geeft daarmee aan dat de laktester zich in de normale
meetmodus bevindt.
De meetsensor bevindt zich op de bovenkant van de laktester. Plaats de meetsensor haaks (onder een 2.
hoek van 90°) op het te meten oppervlak.
De gemeten laagdikte wordt door het oplichten van een van de drie LED’s aangegeven:3.
LED-kleur Laagdikte
Rood > ca. 1,8 mm
Geel ca. 1,0 tot 1,8 mm
Groen < ca. 1,0 mm
Druk op de knop „TEST“ om terug te gaan naar de standby-modus. De rode LED knippert.4.
Referentie-meetmodus
Met de referentie-meetmodus kan de laagdikte van verschillende oppervlakken worden vergeleken. Dat is
bijvoorbeeld handig om verschillen in de lakdikte van een tweedehands auto vast te stellen. Hierdoor kan snel
en eenvoudig worden vastgesteld of de carrosserie gedeeltelijk opnieuw is overgespoten of is bijgespoten na
een reparatie. Ga hiervoor als volgt te werk:
Als de laktester zich in de normale meetmodus bevindt, plaats de meetsensor dan haaks (onder een hoek 1.
van 90°) op het referentie-oppervlak.
Hiervoor kan bijvoorbeeld het dak van een auto worden gebruikt, omdat dit meestal niet is
gerepareerd of overgespoten.
De te meten laklaag moet dunner zijn dan 1,8 mm. De referentie-meetmodus werkt dus alleen
als de gele of groene LED oplicht.
Druk tijdens het meten op de knop „TEST“. De gemeten laagdikte dient nu als referentiewaarde. De rode 2.
en de groene LED knipperen om de beurt.
Zodra de meetsensor van het referentie-oppervlak wordt verwijderd, knipperen de rode en de gele LED 3.
om de beurt.
Plaats de meetsensor op het doeloppervlak (bijvoorbeeld op een spatbord) dat met het referentie-oppervlak 4.
dient te worden vergeleken. De LED’s knipperen nu in een van de twee mogelijke combinaties:
LED-kleur Uitkomst
Rood + geel De laagdikten van doel- en referentie-oppervlak wijken van elkaar af
Rood + groen De laagdikten van doel- en referentie-oppervlak zijn aan elkaar gelijk
Druk op de knop „TEST“ om terug te gaan naar de standby-modus. De rode LED knippert.5.
Uitschakelen
Als er binnen circa 20 seconden niet langer wordt gemeten, schakelt de laktester zichzelf automatisch uit.
Houd als alternatief de knop „TEST“ gedurende circa 3 seconden ingedrukt om de laktester handmatig uit
te schakelen.
Plaats de beschermkap meteen weer op de laktester zodra er niet meer wordt gemeten. Op deze
manier wordt de meetsensor beschermd tegen verontreinigingen die het meetresultaat nadelig
kunnen beïnvloeden.
Verwijdering6.
Algemeen
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu,
de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van
natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren
bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone
huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Batterijen / accu’s
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege (oplaadbare)
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/
accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen,
die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil verwijderd mogen worden. De aanduidingen voor de
bepalende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood.
Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de verzamelpunten van uw gemeente,
bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
Technische gegevens7.
Bedrijfsspanning: 3 V/DC knoopcel, type CR2032
Stroomopname: 6 mA (bedrijf)
10 μA (standby-modus)
Bedrijfstemperatuur: 0 ºC tot +40 ºC, < 80 % relatieve luchtvochtigheid
Opslagtemperatuur: -10 ºC tot + 60 ºC, < 80 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (B x H x D): 40 x 16 x 68 mm
Gewicht: 30 g
Version 09/10
CTG-15 Mesureur d‘épaisseur
Nº de commande 10 74 44
Utilisation prévue1.
Le produit sert à mesurer la profondeur de la couche de revêtements non ferromagnétiques (par ex. de la
peinture, des matières synthétiques, des revêtements en métal, etc.) sur des matériaux ferromagnétiques
comme l‘acier et le fer. Des matériaux non ferromagnétiques comme l‘aluminium ne peuvent pas être mesurés
avec cet appareil. L‘alimentation est effectuée par un pile bouton de type CR2032.
La conversion et/ou la modication non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de
sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager
le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire
attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
Consignes de sécurité2.
Mesureur d’épaisseur
1 x pile bouton, type CR2032
Mode d’emploi
Consignes de sécurité3.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans
le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du
fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en
serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de
tenir compte impérativement.
Personnes / Produit
Ce produit n‘est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques !
Gardez le produit à l‘abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses,
d‘humidité élevée, d‘eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
Gardez le produit éloigné de puissants champs électrostatiques ou électromagnétiques.
N’utilisez jamais le produit lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid vers un local chaud. L’eau de
condensation qui se forme risquerait de détruire le produit. Laissez le produit atteindre la température
ambiante avant de le brancher.
Le produit ne doit pas être utilisé dans des zones explosibles ou sur des surfaces sous tension et chaudes
(> 70 °C).
Piles
Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place de la pile. (« + » = positif « – » = négatif).
Retirer la pile du produit lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée an d’éviter tout
endommagement dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures
acides lors d’un contact avec la peau, il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour
manipuler des piles usagées.
Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un animal
domestique pourrait en avaler une.
Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non
rechargeables. Un risque d’explosion existe !
Divers
Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre service
technique ou autres experts.
Insérer la batterie4.
Enlevez la protection, dévissez les quatre vis situées à l‘arrière du boîtier avec l‘aide d‘un tournevis 1.
cruciforme et enlevez la partie arrière du boîtier.
Insérez une pile bouton de type CR2032 dans le logement pour batteries. Veuillez tenir compte de la 2.
polarité. Le pôle positif de la batterie doit être orienté vers le haut.
Fixez la partie arrière de l‘appareil avec les vis enlevées au préalable.3.
Changez la batterie dès que les trois DELs situés à l’avant du boîtier clignotent.
Mise en service5.
Enclenchement
Enlevez le boîtier de protection et maintenez la touche « TEST » enfoncée pour deux secondes.1.
Le DEL rouge clignote indiquant que le mesureur d‘épaisseur de peinture se trouve en mode veille.2.
Mode de mesure normal
Placez le mesureur d‘épaisseur de peinture avec précaution sur la surface à mesurer
et ne le déplacez pas pendant la mesure. Éloignez ensuite le mesureur d‘épaisseur de
peinture de la surface ave précaution. Autrement des égratignures peuvent survenir et
endommager la laque.
Si le mesureur d‘épaisseur de peinture se trouve en mode veille, éloignez-le de toutes les surfaces et 1.
appuyez sur la touche « TEST ». Le DEL rouge s‘allume et indique que le mesureur se trouve dans le
mode de mesure normal.
Le senseur de mesure se trouve sur la partie supérieure du mesureur d‘épaisseur de peinture. Placez le 2.
senseur de mesure à angle droit sur la surface à mesurer.
L‘épaisseur de la couche sera signalée par l‘allumage d‘une des trois DELs :3.
Couleur du DEL Épaisseur de la couche
Rouge > à 1,8 mm environ
Jaune > à 1,0 - 1,8 mm environ
Vert < à 1,0 mm environ
Pour retourner dans le mode veille, appuyez sur la touche « TEST ». Le DEL rouge clignote.4.
Mode de mesure de référence
Avec le mode de référence, vous pouvez comparer les épaisseurs des revêtements de différentes surfaces
entre elles. Cela peut être utile pour déterminer des différences dans l‘épaisseur de la peinture d‘une voiture
d‘occasion. Ainsi on peut rapidement et simplement déterminer si une surface a été repeinte ou colmatée. Pour
cela procédez comme suit :
Si le mesureur d‘épaisseur de peinture se trouve dans le mode de mesure normal, placez le senseur de 1.
mesure à angle droit sur la surface de référence.
Le toit d‘une voiture par exemple est un bon choix de surface, comme il n‘est habituellement
pas colmaté ou repeint.
La couche à mesurer doit être plus ne que 1,8 mm. Le mode de référence fonctionne
uniquement si le DEL vert ou jaune est allumé.
Appuyez sur la touche « TEST » pendant la prise de mesure. L‘épaisseur de la couche sert maintenant de 2.
valeur de référence. Les DELs vert et rouge clignotent à tour de rôle.
Dès que le senseur de mesure est enlevé de la surface de référence, le DEL rouge et jaune clignotent à 3.
tour de rôle.
Placez le senseur de mesure sur la surface de destination (par exemple l‘aile) que vous voulez comparer 4.
avec la surface de référence. Les DELs ne clignotent que dans une des deux combinaisons possibles :
Couleur du DEL Résultat
Rouge + Jaune Les épaisseurs de couche des surfaces de référence divergent
Rouge + Jaune Les épaisseurs de couche des surfaces de référence sont identiques
Pour retourner dans le mode veille, appuyez sur la touche « TEST ». Le DEL rouge clignote.5.
Éteindre
Si aucune mesure n‘est faite pendant 20 secondes, le mesureur d‘épaisseur de peinture s‘éteint
automatiquement.
Ou alors appuyez sur la touche « TEST » pendant environ 3 secondes pour éteindre le mesureur
d‘épaisseur de peinture manuellement.
Placez le couvercle de protection sur le mesureur d’épaisseur de peinture dès que la mesure
est nie. De cette manière, vous protégez le senseur de mesure d’impuretés pouvant fausser
le résultat de mesure.
Elimination des déchets6.
Général
An de pserver, proger et aliorer la quali de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des
êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est deman à l’utilisateur de rapporter
les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les
règlements d’application.
Le logo représentant une poubelle à roulettes bare d’une croix signie que ce produit doit être apporté
à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient
recyclées au mieux.
Piles / accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont repérés par les symboles
ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations
pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques7.
Tension de service : 3 V/DC pile bouton, type CR2032
Consommation d’électricité : 6 mA (service)
10 μA (mode veille)
Température de service : 0 ºC à +40 ºC, < 80 % humidité relative
Température de stockage : -10 ºC à + 60 ºC, < 80 % humidité relative
Dimensions (L x H x P) : 40 x 16 x 68 mm
Poids : 30 g
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie,
microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© 2010 par Conrad Electronic SE.
V1_09/10_02-HL
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de
schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2010 bei Conrad Electronic SE.
V1_09/10_02-HL