Bedienungsanleitung Digitale Lötstation Best.-Nr. 1460697 Seite 2 - 17 Operating Instructions Digital Soldering Station Item No. 1460697 Page 18 - 32 Notice d’emploi Poste à souder numérique N° de commande 1460697 Page 33 - 48 Gebruiksaanwijzing Digitaal soldeerstation Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................3 2. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die digitale Lötstation dient für die Durchführung von Lötarbeiten im Elektro- und Elektronikbereich in Verbindung mit diversen Weichloten (Blei-/Silberlot). Die Löttemperatur ist einstellbar, die Lötspitze ist wechselbar. Ein großes LC-Display zeigt sowohl die eingestellte Temperatur als auch die aktuell an der Lötspitze gemessene Temperatur an.
. Merkmale und Funktionen • Lötspitzentemperatur mit zwei Tasten einstellbar (+150 °C bis +450 °C, Schrittweite 1 °C); die zuletzt eingestellte Temperatur bleibt auch nach dem Ausschalten der Lötstation gespeichert • Großes Display mit Temperaturanzeige für Zieltemperatur und aktuell im Heizelement gemessener Temperatur • Seitlich an der Lötstation fest montierter Lötkolben-Halter zur sicheren Ablage des heißen Lötkolbens bei Arbeitspausen • Herausziehbares Fach mit Schwamm (zum Reinigen der heißen Lötspit
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Wählen Sie für die Lötstation einen stabilen, ebenen, sauberen und ausreichend großen Standort. Stellen Sie die Lötstation niemals auf eine brennbare Fläche (z.B. Teppich, Tischdecke). Verwenden Sie immer eine geeignete unbrennbare, hitzefeste Unterlage. • Halten Sie die Lötstation fern von brennbaren oder leicht entzündlichen Materialien (z.B. Vorhänge). • Decken Sie die Lüftungsschlitze niemals ab; es besteht Überhitzungs- bzw. Brandgefahr.
• Die Lötstation ist zum Betrieb an der Netzspannung vorgesehen (230 V/AC, 50 Hz). Schließen Sie die Lötstation über das Netzkabel nur an einer ordnungsgemäßen Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes an. • Im unteren Bereich des Lötkolben-Halters befindet sich ein herausziehbares Fach mit einem Schwamm, der sich in einer kleinen Metallwanne befindet. Feuchten Sie diesen Schwamm mit sauberem, kalten Wasser an. Am Schwamm kann dann später die heiße Lötspitze von Flussmittelresten gereinigt werden.
• Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, niemals in tropischem Klima. Beachten Sie für die zulässigen Umgebungsbedingungen das Kapitel „Technische Daten“. • Betreiben Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde.
7. Inbetriebnahme und Bedienung Beachten Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“! • Wählen Sie als Aufstellort für die Lötstation eine waagrechte, stabile, ausreichend große Fläche. • Schützen Sie hitzeempfindliche Oberflächen durch eine geeignete Unterlage. Stellen Sie die Lötstation niemals auf wertvolle Möbeloberflächen oder Böden, stellen Sie sie niemals auf einen Teppich. Halten Sie ausreichend Abstand zu brennbaren oder leicht entflammbaren Gegenständen ein (z.B. Vorhänge).
• Wählen Sie die Temperatur entsprechend dem Lötvorgang, den Sie durchführen wollen. Die Temperatur muss in jedem Fall höher liegen als der Schmelzpunkt des Lötzinns. Damit das Lötzinn schnell schmilzt und der Lötvorgang zügig durchgeführt werden kann, sollte an der Lötstation eine um mindestens 50 °C höhere Temperatur eingestellt werden als der Schmelzpunkt des Lötzinns. Ein zu langer Lötvorgang führt bei vielen Bauteilen zu einer Beschädigung durch die lange Hitzeeinwirkung.
• Säubern Sie die Lötspitze gelegentlich von Flussmittelresten an dem angefeuchteten Schwamm. Streifen Sie die Lötspitze dazu nur kurz am Schwamm ab. Drücken Sie die Lötspitze nicht in den Schwamm hinein, halten Sie die Lötspitze auch niemals zu lange an bzw. in den Schwamm, da dieser dadurch beschädigt wird. Achten Sie immer darauf, dass der Schwamm ausreichend feucht ist. Reinigen Sie die Lötspitze niemals an einem trockenen Schwamm.
8. Wechsel der Lötspitze Abhängig von den Lötarbeiten ist eine geeignete Lötspitze zu verwenden (im Lieferumfang befindet sich eine mittelfeine Spitze, andere können als Zubehör bestellt werden). Passendes Zubehör finden Sie unter www.conrad.com auf der zum Produkt gehörigen Internetseite (Bestellnummer der Lötstation in der Suchleiste eingeben). Verwenden Sie ausschließlich Lötspitzen, die für die Lötstation empfohlen werden.
9. Austausch der Sicherung Die Sicherung schützt das Gerät vor Überlast. Bei normalem Gebrauch sollte die Sicherung nicht auslösen. Ein Auslösen der Sicherung könnte jedoch bei einem defekten Lötkolben oder einem Kurzschluss im Kabel zwischen Lötkolben und Lötstation auftreten. Die Sicherung kann auch bei einem Defekt in der Lötstation auslösen. Gehen Sie zum Austausch einer defekten Sicherung wie folgt vor: • Schalten Sie die Lötstation aus.
10. Wartung und Pflege • Die Lötstation ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Wechsel einer Lötspitze, des Schwamms oder der Sicherung wartungsfrei. Eine Wartung oder Reparatur darf nur vom Fachmann durchgeführt werden. • Vor einer Reinigung ist die Lötstation auszuschalten und von der Netzspannung zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Lassen Sie den Lötkolben und die Lötstation vollständig abkühlen.
11. Beseitigung von Störungen Problem Lösungshilfe Keine Anzeige im Display • Ist die Lötstation mit der Netzspannung verbunden und eingeschaltet? • Hat die Sicherung der Lötstation ausgelöst? Warnton ist hörbar und „ERROR“ • Ist der Lötkolben an der Lötstation korrekt angeschlossen? blinkt im Display • Möglicherweise ist der Lötkolben defekt (Kabel, Heizelement oder Temperaturfühler). Eingestellte Temperatur wird beim • Dies ist prinzipbedingt und normal. Heizvorgang kurzzeitig überschritWenn Sie z.B.
13.
Table of Contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................19 2. Explanation of Symbols......................................................................................................................................19 3. Intended Use........................................................................................................................................
1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
3. Intended Use The digital soldering station serves to perform soldering work in the electrical and electronic area in connection with various soft solders (lead/silver solder). The solder temperature is adjustable, the soldering tip is replaceable. A large LC display shows both the set temperature and the temperature currently measured at the soldering top.
5.
• Consult an expert if you are unsure as to the function, safety or connection of the product. • Have maintenance, adjustment and repair work only performed by a specialist or specialist workshop. • In case you have questions which are not answered in these operating instructions, contact our technical service or other specialists. b) Mains cable/mains voltage • The product's setup corresponds to protection class I. Only a proper protective contact mains socket must be used for operation of the product.
• Never push any objects into the ventilation slits of the soldering station; there is a danger to life from electric shock! • Do not place the soldering station on any valuable furniture surfaces without using suitable protection. Otherwise, scratches, pressure points, discolourations or scorch/burn marks are possible. • The product must only be set up, used or stored in places that are not accessible to children. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Before first use, the hot soldering tip must be tinned. For this, put some solder (core solder with flux agent) onto the soldering tip (the front 5 mm), so that an event film of solder forms on the tip. • Do not tap the solder residue at the soldering tip off on the housing of the soldering station! • Never use the soldering gun to heat liquids. • Never perform soldering work on live components or elements. Switch off the voltages first.
7. Commissioning and Operation Observe Chapter "Safety Information"! • Set the soldering station up on a horizontal, stable, sufficiently large area. • Protect heat-sensitive surfaces with a suitable base. Never put the soldering station on valuable furniture surfaces or floors; never put it up on carpet. Keep enough distance from flammable or easily inflammable objects (e.g. curtains). • Insert the soldering gun into the deposit stand so that the soldering gun cannot fall out.
• Select the temperature according to the soldering process that you want to perform. The temperature always must be higher than the melting point of the solder. For the solder to melt quickly and soldering to go speedily, the temperature at the soldering station should be set at least 50 °C higher than the melting point of the solder. If soldering takes too long, there will be damage from long heat application in many components.
• Occasionally clean the soldering tip of flux agent residue using the moistened sponge. For this, only briefly wipe the soldering tip on the sponge. Do not press the soldering tip into the sponge. Also never hold the soldering tip against or into the sponge for too long, since it would be damaged by this. Always ensure that the sponge is sufficiently moist. Never clean the soldering tip on a dry sponge.
8. Replacement of Soldering Tip Use a soldering tip suitable for the soldering work (the delivery includes a medium-grade tip. Others can be ordered as accessories). For matching accessories, see the website for the product under www.conrad.com (enter the item number of the soldering station into the search bar). Use only soldering tips that are recommended for the soldering station.
9. Replacing the fuse The fuse protects the device from overload. The fuse should not trip in normal use. The fuse may, however, trip in case of a defective soldering gun or short circuit in the cable between the soldering gun and the soldering station. The fuse may also trip if there is a defect in the soldering station. Proceed as follows to replace a defective fuse: • Switch off the soldering station. If the soldering gun is still hot, let it cool off entirely.
10. Maintenance and Care • The soldering station requires no servicing apart from replacing the soldering tip, the sponge or fuse now and then. Servicing or repair must only be carried out by a specialist. • Before cleaning, switch off the soldering station and disconnect it from the mains voltage; pull the mains plug from the mains socket. • Let the soldering gun and the soldering station cool off entirely. • The outside of the soldering station should only be cleaned with a clean, soft, dry cloth.
11. Troubleshooting Problem Remedy No display indication • Is the soldering station connected to the mains voltage and is it switched on? • Has the fuse for the soldering station tripped? Warning sound is audible and "ERROR" flashes in the display • Is the soldering gun connected properly to the soldering station? • The soldering gun may be defective (cable, heating element or temperature sensor). The set temperature is briefly ex- • This is due to the functional principle and normal.
13.
Sommaire Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................34 2. Explication des symboles...................................................................................................................................34 3. Utilisation conforme..........................................................................................................................................
1. Introduction Cher client, chère cliente, nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales nationales et européennes. Pour maintenir cet état et garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez en tant qu’utilisateur respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi appartient à ce produit. Il contient des instructions importantes pour la mise en service et la manipulation. Prenez-le en considération même lorsque vous transmettez ce produit à un tiers.
3. Utilisation conforme Le poste à souder numérique est utilisé pour la réalisation de travaux de soudure dans le secteur électrique et électronique dans le cadre de divers brasages tendres (soudure au plomb ou à l’argent). La température de brasage est configurable, la panne peut être changée. Un grand écran LCD indique aussi bien la température réglée que la température en cours mesurée à la panne.
5.
• Soyez prudent avec le produit. Les chocs, les coups ou la chute même de faible hauteur peuvent l’endommager. • Adressez-vous à un spécialiste si vous avez des doutes sur la méthode de travail, la sécurité ou le branchement du produit. • Faites exécuter les travaux de maintenance, d’ajustement et de réparations exclusivement par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Choisissez pour le poste à souder un emplacement stable, plat, propre et suffisamment grand. Ne posez jamais le poste à souder sur une surface inflammable (p. ex. tapis, nappe). Utilisez toujours une base adaptée ininflammable et résistante à la chaleur. • Tenez le poste à souder éloigné des matériaux inflammables ou combustibles (rideaux). • Ne couvrez jamais les fentes d‘aération ; il y a un risque de surchauffe ou d’incendie. Veillez à une aération suffisante pendant la phase d’exploitation.
• Le poste à souder est conçu pour fonctionner sur une tension de secteur (230 V/CA, 50 Hz). Branchez le poste à souder sur un cordon d'alimentation uniquement sur une prise de courant du réseau d’alimentation publique conforme. • Dans la partie inférieure du support du fer à souder se trouve un compartiment extractible avec une éponge, qui est dans un petit boîtier métallique. Humidifiez cette éponge avec de l’eau pure et froide.
• Utilisez ce produit uniquement dans un climat adapté jamais dans un climat tropical. Consultez le chapitre « Données techniques » pour les conditions environnementales autorisées. • N’utilisez jamais le produit immédiatement après son passage d’une pièce froide à une pièce chaude.
7. Mise en service et utilisation Consultez le chapitre « Consignes de sécurité » ! • Choisissez comme emplacement une surface horizontale, stable et suffisamment grande pour le poste à souder. • Protégez les surfaces sensibles à la chaleur par une protection adaptée. Ne posez jamais le poste à souder sur des surfaces de meubles de valeur ou des planchers, ne le posez jamais sur un tapis. Maintenez une distance suffisante avec les objets combustibles ou facilement inflammables (p. ex. rideaux).
• Choisissez la température correspondant au processus de soudage que vous voulez entreprendre. La température doit dans tous les cas être plus élevée que le point de fusion de l’étain de soudure. Pour que l’étain de soudure fonde rapidement et que le processus de soudage puisse être entrepris rapidement il faut paramétrer une température à au moins 50 °C de plus que le point de fusion de l’étain de soudure.
• Nettoyez la panne occasionnellement des résidus de flux de soudure avec l’éponge humide. Essuyez la panne brièvement sur l’éponge. Ne pressez pas la panne à l’intérieur de l’éponge, ne maintenez jamais la panne trop longtemps dans l’éponge sous peine d’être endommagée. Veillez toujours à ce que l'éponge soit suffisamment humide. Ne nettoyez jamais une panne avec une éponge sèche. Une détérioration mécanique de la panne détruit la couche de protection sensible et réduit fortement la durée de vie.
8. Changement de la panne En fonction des travaux de soudage il faut utiliser une panne adaptée (dans le contenu de la livraison se trouve une pointe mi-fine, les autres peuvent être commandées comme accessoires). Les accessoires adéquats se trouvent sous www.conrad.com sur la page internet correspondant aux produits (saisir le numéro de commande du poste à souder dans la ligne de recherche). Utilisez exclusivement des pannes recommandées pour le poste à souder.
9. Changement du fusible Le fusible protège l’appareil des surcharges. En utilisation normale le fusible ne doit pas déclencher. Il peut cependant y avoir un déclenchement du fusible avec un fer à souder défectueux ou un court-circuit dans le câble entre le fer à souder et le poste à souder. Le fusible peut également déclencher dans le cas d’un défaut dans le poste à souder. Procédez au remplacement d’un fusible défectueux comme suit : • Éteignez le poste à souder.
10. Maintenance et entretien • En ce qui vous concerne, le poste à souder est sans entretien à l’exception du changement occasionnel d’une panne, de l’éponge ou du fusible. Une maintenance ou une réparation ne doit être faite que par un spécialiste. • La prise de courant doit être désactivée avant un nettoyage et séparée de la tension de réseau, retirez la fiche d’alimentation de la prise de courant. • Laissez le fer à souder et le poste à souder refroidir complètement.
11. Élimination des défaillances Problème Aide à la solution Pas d’affichage à l’écran • Le poste à souder est-il connecté et activé avec la tension de réseau ? • Le fusible du poste à souder est-il déclenché ? Le signal sonore est audible et « ERROR » clignote à l’écran • Est-ce que le fer à souder est correctement branché au poste à souder ? • Le fer à souder est potentiellement défectueux (câble, élément chauffant ou sonde de température).
13.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................50 2. Verklaring van symbolen.....................................................................................................................................50 3. Voorgeschreven gebruik..............................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
3. Voorgeschreven gebruik Het digitale soldeerstation dient voor het uitvoeren van soldeerwerken in het domein van de elektro- en elektronica in combinatie met verschillende types zachtsolderen (lood-/zilversolderen). De soldeertemperatuur is instelbaar, de soldeerstift kan worden vervangen. Een groot LCD-scherm geeft zowel de ingestelde temperatuur als ook de huidig aan de soldeerstift gemeten temperatuur weer.
5. Kenmerken en functies • Soldeerstifttemperatuur met twee knoppen instelbaar (+150 °C tot +450 °C, stappen van 1 °C); de laatst ingestelde temperatuur blijft ook na het uitschakelen van het soldeerstation opgeslagen.
• Ga voorzichtig met het product om. Door stoten, slagen of vallen wordt het al vanop geringe hoogte beschadigd. • Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product. • Laat onderhouds-, aanpassings- en herstellingswerken uitsluitend door een vakman of deskundige werkplaats uitvoeren. • Raadpleeg onze technische helpdesk of andere vakmensen wanneer u vragen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
• Kies voor het soldeerstation een stabiel, effen, schoon en voldoende groot oppervlak om het toestel neer te zetten. Zet het soldeerstation nooit op brandbare oppervlakken (bv. tapijt, tafelkleed). Gebruik altijd een geschikte onbrandbare, hittebestendige ondergrond. • Houd het soldeerstation ver van brandbare of licht ontvlambare materialen (bv. gordijnen). • Dek de verluchtingsopeningen nooit af; er bestaat oververhittings- of brandgevaar. Zorg voor voldoende ventilatie tijdens gebruikt.
• Het soldeerstation is uitsluitend voorzien voor gebruik aan de netspanning (230 V/AC, 50 Hz). Sluit het soldeerstation uitsluitend via het meegeleverde netsnoer aan een gewone contactdoos met randaarding van het openbaar stroomnet. • In het onderste deel van de soldeerbouthouder bevindt zich een uittrekbaar vak met een spons dat zich in een kleine metalen kuip bevindt. Bevochtig deze spons met schoon, koud water.
• Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat. Neem hierbij ook de omgevingsvoorwaarden van het hoofdstuk "Technische gegevens" in acht. • Gebruik het product nooit direct wanneer dit van een koude in een warme ruimte is gebracht.
7. Ingebruikname en bediening Houd rekening met het hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! • Kies als opstelplaats voor het soldeerstation een horizontaal, stabiel, voldoend groot oppervlak. • Bescherm hittegevoelige oppervlakken door een geschikte onderlaag. Plaats het soldeerstation nooit op dure meubeloppervlakken of bodems en plaats het nooit op een tapijt. Houd voldoende afstand tot brandbare of licht ontvlambare voorwerpen (bv. gordijnen).
• Kies de temperatuur in overeenstemming met de soldeerwerken die u wilt uitvoeren. De temperatuur moet in elk geval hoger liggen dan het smeltpunt van het soldeertin. Opdat het soldeertin snel smelt en het solderen vlot kan worden uitgevoerd, moet een minstens 50 °C hogere temperatuur dan het smeltpunt van het soldeertin aan het soldeerstation worden ingesteld. Te lang solderen leidt bij veel onderdelen tot schade door de lange hitte-inwerking.
Druk de soldeerstift niet in de spons, maar houd de soldeerstift ook nooit te lang aan of in de spons aangezien deze daardoor wordt beschadigd. Let altijd op dat de spons voldoende vochtig is. Reinig de soldeerstift nooit aan een droge spons. Mechanische schade aan de soldeerstift vernietigd de beschermlaag die zich daar bevindt en vermindert zo sterk de levensduur. Reinig de soldeerstift daarom niet met een voorwerp met scherpe randen of een metalen borstel.
8. Soldeerstift vervangen Afhankelijk van de soldeerwerken moet een geschikte soldeerstift worden gebruikt (in de levering bevindt zich een middelfijne stift, andere kunnen als accessoire worden besteld). Passende accessoire vindt u op www.conrad.com op de bij het product horende internetpagina (bestelnummer van het soldeerstation in de zoeklijst invoeren). Gebruik uitsluitend soldeerstiften die voor het soldeerstation worden aanbevolen.
9. Zekering vervangen De zekering beschermt het apparaat tegen overbelasting. Bij normaal gebruik mag de zekering niet uitslaan. De zekering kan echter uitslaan bij een defecte soldeerbout of een kortsluiting in de kabel tussen soldeerbout en soldeerstation. De zekering kan ook bij een defect in het soldeerstation uitslaan. Ga om een defecte zekering te vervangen, als volgt te werk: • Schakel het soldeerstation uit. Als de soldeerbout nog warm is, laat u deze volledig afkoelen.
10. Onderhoud en verzorging • Het soldeerstation is voor u onderhoudsvrij, met uitzondering van het vervangen van de soldeerstift, de spons of de zekering. Laat het product uitsluitend door een vakman onderhouden of repareren. • Vóórdat het soldeerstation gereinigd wordt, moet u deze uitschakelen en van de netspanning loskoppelen. Haal de stekker uit het stopcontact. • Laat de soldeerbout en het soldeerstation volledig afkoelen.
11. Verhelpen van storingen Probleem Oplossing Geen weergave op het scherm • Is het soldeerstation met de netspanning verbonden en ingeschakeld? • Is de zekering van het soldeerstation uitgeslagen? Waarschuwingstoon is hoorbaar en "ERROR" knippert op het scherm • Is de soldeerbout aan het soldeerstation correct aangesloten? • Mogelijks is de soldeerbout defect (kabel, verwarmingselement of temperatuursensor). Ingestelde temperatuur wordt bij • Dit is normaal.
13.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.