BXL-CB50 MANUAL (p. 2) Coin Counting Money Jar ANLEITUNG (s. 3) Elektronische Spardose MODE D’EMPLOI (p. 4) Station météo GEBRUIKSAANWIJZING (p. 5) Spaarpot met telsysteem MANUALE (p. 6) Salvadanaio elettronico MANUAL DE USO (p. 7) Contador de monedas HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 8.) Persely KÄYTTÖOHJE (s. 9) Rahaa laskeva säästölipas BRUKSANVISNING (s. 10) Pengaräknare NÁVOD K POUŽITÍ (s. 11) Počítadlo mincí MANUAL DE UTILIZARE (p. 12) Puşculiţă ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ.
ENGLISH Reset button Instructions: 1) 2) 3) 4) Insert 2x AA batteries. (not incl.) When you insert a coin into the money jar it will be recognized and counted. Reset button is located on the underside of the lid. To return the display to ZERO press the reset button with a narrow pointed object and hold for 3 seconds. Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required.
DEUTSCH Reset-Taste Anweisungen: 1) 2) 3) 4) Legen Sie 2 x AA Batterien (nicht mitgeliefert) ein. Stecken Sie eine Münze in den Schlitz und lassen Sie ihn in das Glas fallen. Die Reset-Taste befindet sich auf der Unterseite des Deckels. Um den Zähler auf 0 zu stellen, halten Sie die Reset-Taste für 3 Sekunden mit einem spitzen Gegenstand gedrückt.
FRANÇAIS Touche Réinitialisation Mode opératoire : 1) 2) 3) 4) Insérez 2 piles AA. (non fournies). Insérer la pièce dans la base puis serrez celle-ci. La touche Réinitialisation se trouve sur la partie inférieure du couvercle. Pour réinitialiser l’écran, appuyez sur la touche Réinitialisation à l’aide d’un objet pointu puis maintenez enfoncée cette touche pendant 3 secondes.
NEDERLANDS Reset toets Instructies: 1) Plaats 2x AA batterijen (excl.) 2) Wanneer je een munt in de spaarpot doet via de gleuf zal deze automatisch herkend en geteld worden. 3) De reset toets is te vinden op de onderzijde van het deksel. 4) Stel de display terug op NUL door met een scherp voorwerp 3 seconden op de reset toets te drukken.
ITALIANO Tasto Reset Istruzioni: 1) 2) 3) 4) Inserite 2 batterie AA. (non incluse) Inserite la moneta e lasciatela cadere nel contenitore. Il tasto Reset è situato nella parte inferiore del coperchio. Per riportare il display a ZERO premete il tasto reset con un oggetto appuntito e sottile e tenetelo premuto per 3 secondi. Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo.
ESPAÑOL Botón de renicio Instrucciones: 1) 2) 3) 4) Inserte 2 baterías tipo AA. (no se incluyen). Inserte la moneda y libérela dentro de la jarra. El botón de reinicio está ubicado en la cara inferior de la tapa. Para poner el visualizador en CERO, mantenga presionado el botón de renicio con un objeto de punta fina. Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
MAGYAR Nullázó gomb Útmutató: 1) 2) 3) 4) Helyezzen be 2 darab AA elemet. (nem része a csomagnak) Helyezze be az érmét, és engedje azt a tárolóba. A nullázó gomb a fedél alsó részén található. A kijelző NULLÁZÁSÁHOZ nyomja meg a nullázó gombot egy hegyes végű tárggyal és tartsa nyomva 3 másodpercig. Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
SUOMI Nollauspainike Käyttöohjeet: 1) 2) 3) 4) Asenna 2 AA-paristoa. (ei sis. pakkaukseen) Syötä kolikko säästölippaaseen. Laskurin nollauspainike sijaitsee säästölippaan pohjassa. Paina nollauspainiketta terävällä esineellä ja pidä painike painettuna 3 sekunnin ajan palauttaaksesi laskurin nollaan. Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: HUOMIO SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA ähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö S saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
SVENSKA Återställningsknapp Instruktioner: 1) 2) 3) 4) Sätt i 2 x AA-batterier. (medföljer inte) Stoppa i myntet och låt det trilla ner i skålen. Återställningsknappen sitter på undersidan av locket. Återställ display till NOLL genom att trycka på återställningsknappen med ett spetsigt föremål och håll intryckt 3 sekunder. Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs.
ČESKY Resetovací tlačítko Pokyny k použití: 1) 2) 3) 4) Vložte 2 ks baterií typu AA (nejsou součástí balení). Vložte minci do otvoru a nechte ji spadnout do nádoby. Resetovací tlačítko je umístěno na spodní straně víčka nádoby. K resetování displeje na NULU stiskněte resetovací tlačítko špičatým předmětem a držte je stisknuto 3 sekundy. Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné.
ROMÂNĂ Buton de resetare Instrucţiuni: 1) 2) 3) 4) Introduceţi 2 baterii AA (neincluse) Introduceţi moneda şi eliberaţi-o în puşculiţă. Butonul de resetare este aflat pe partea inferioară a capacului. Pentru a readuce afişajul la ZERO apăsaţi butonul de resetare cu un obiect ascuţit timp de 3 secunde. Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea.
ΕΛΛΗΝΙΚA Πλήκτρο Reset Οδηγίες: 1) 2) 3) 4) Τοποθετήστε 2 x AA μπαταρίες. (δε συμπεριλαμβάνονται) Τοποθετήστε το κέρμα και αφήστε το να πέσει μέσα στο κουτί. Τo πλήκτρο Reset βρίσκεται στην κάτω πλευρά του καπακιού. Για να γυρίσετε την οθόνη στο ΜΗΔΕΝ πιέστε το πλήκτρο Reset με ένα αντικείμενο που έχει μυτερή προεξοχή για 3 δευτερόλεπτα.
DANSK Nulstillingsknap Vejledninger: 1) 2) 3) 4) Isæt 2 x AA batterier. (ikke medfølgende) Isæt mønten og lad den falde ind i krukken. Nulstillingsknappen er placeret på undersiden af låget. For at nulstille displayet, tryk på nulstillingsknappen med en spids ting og hold den nede i 3 sekunder. Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker.
NORSK RESET-knappen Instruksjoner: 1) 2) 3) 4) Sett inn 2 x AA-batterier. (ikke inkludert) Slipp på mynten og la den falle ned i koppen. Reset-knappen er plassert på undersiden av lokket. For å sette displayet til ZERO trykker du på knappen med en spiss gjenstand og holder inne i tre sekunder. Sikkerhetsforholdsregler: FARE FARE FOR STRØMSTØT MÅ IKKE ÅPNES or å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av F en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelseserklæring / Samsvarserklæring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς Nedis B.V.
‘s-Hertogenbosch, 18-05-2010 Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / Paní / Κα : J.