B X L - FA1 0 MANUAL (p. 2 ) Flying Alarm Clock ANLEITUNG (s. 3 ) Propeller Wecker MODE D’EMPLOI (p. 4 ) Réveil volant GEBRUIKSAANWIJZING (p. 5 ) Vliegende Alarmklok MANUALE (p. 7 ) Sveglia con elica volante MANUAL DE USO (p. 8 ) Reloj alarma volador HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 9 .) Repülős ébresztőóra KÄYTTÖOHJE (s. 10 ) Lentävä herätyskello BRUKSANVISNING (s. 11 ) Flygande väckarklocka NÁVOD K POUŽITÍ (s. 13 ) Létající budík MANUAL DE UTILIZARE (p.
ENGLISH Flying Alarm Clock ATTENTION! Please make sure the adapter is correctly plugged into the clock. Check the polarity of both connections before connecting. Instructions Flying Alarm Clock 1. 2. 3. 4. 5. Carefully remove the propeller from the plastic bag. Carefully remove the ball from the plastic bag. Connect the two parts by placing the propeller firmly on the square end of the ball. Connect the other end of the ball to the main base. The clock is now ready for take-off.
Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products. DEUTSCH Propeller Wecker ACHTUNG! ACHTEN SIE DARAUF, DEN ADAPTER RICHTIG IN DIE UHR EINZUSTECKEN. ÜBERPRÜFEN SIE VOR DER VERBINDUNG DIE POLARITÄT DER BEIDEN ANSCHLÜSSE. Anleitung Wecker mit Propeller 1. Nehmen Sie den Propeller vorsichtig aus der Verpackung. 2.
Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
pendant sept minutes, etc. et ceci pendant une heure. Pour arrêter complètement la sonnerie, basculez le commutateur AL-SZ-OFF sur la position arrêt (OFF). (Pendant que la sonnerie retentit, le volant est propulsé en l'air et doit impérativement être remis sur le réveil pour arrêter la sonnerie.) 4. Avertissement : N'utilisez pas des piles rechargeables ou usagées.
Tijd –en alarminstelling en de snoozefunctie: 1. Tijd –en klokinstelling: Houd de TME (Tijd) toets ingedrukt en druk gelijkertijd op de HR (Uur) toets om de uren in te stellen. Houd de TIME (Tijd) toets ingedrukt en druk op de MIN toets om de minuten in te stellen. 2. Alarminstelling: Houd de ALARM toets ingedrukt en druk gelijkertijd op de HR/MIN toetsen totdat de gewenste alarmtijd is ingesteld. 3. AL-SZ-UIT-functies: Activeer het alarm door de AL-SZ-OFF (Alarm-Snooze-Uit) toets op AL in te stellen.
ITALIANO Sveglia con elica volante ATTENZIONE! ASSICURARSI DI COLLEGARE CORRETTAMENTE L'ALIMENTATORE ALLA SVEGLIA. CONTROLLARE LA POLARITÀ DEI CONNETTORI PRIMA DI EFFETTUARE IL COLLEGAMENTO. Istruzioni per l'uso della sveglia volante 1. 2. 3. 4. 5. Rimuovere con cautela l'elica dal sacchetto di plastica. Rimuovere con cautela la sfera dal sacchetto di plastica. Collegare le due parti, posizionando saldamente l'elica sull'estremità quadrata della sfera.
Attenzione: Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata. ESPAÑOL Reloj alarma volador ¡ATENCIÓN! ASEGÚRESE DE ENCHUFAR EL ADAPTADOR CORRECTAMENTE EN EL RELOJ. COMPRUEBE LA POLARIDAD DE AMBAS CONEXIONES ANTES DE CONECTAR. Instrucciones para el reloj alarma volador 1. 2. 3. 4. 5.
Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Kytkeäksesi herätyksen päälle AL-SZ-OFF-painike tulee asettaa AL-kohtaan. Aseta painike SZ-kohtaan kytkeäksesi torkkutoiminnon päälle. Hälytys soi seitsemän minuutin välein tunnun ajan. Aseta painike OFF-asentoon kytkeäksesi hälytyksen pois päältä. (Kun hältys alkaa soida, potkuri nousee jalustasta. Potkuri tulee asettaa takaisin paikalleen, jotta hälytys voidaan sammuttaa.) 4. Varoitus: Älä käytä uudelleenladattavia tai vanhoja paristoja.
Håll inne TIME knappen och tryck HR knappen samtidigt för att CHANGE (ändra) timinställningen. För att ställa in minuterna, håll inne TIME knappen och tryck MIN knappen. 2. Larminställning: Håll inne ALARM knappen och tryck HR/MIN knapparna samtidigt, till dess att önskad alarmtid har ställts in. 3. AL-SZ-OFF funktioner: För att aktivera larmet, måste AL-SZ-OFF knappen sättas till AL. Ställ omkopplaren i SZ för snooze funktion.
ČESKY Létající budík UPOZORNĚNÍ! UJISTĚTE SE PROSÍM, ŽE JE ADAPTÉR K HODINÁM SPRÁVNĚ PŘIPOJEN. PŘED PŘIPOJENÍM ZKONTROLUJTE SPRÁVNOU POLARITU OBOU KONEKTORŮ. Použití létajícího budíku 1. 2. 3. 4. 5. Opatrně vyjměte vrtulku z plastového sáčku. Opatrně vyjměte kouli z plastového sáčku. Spojte obě části pevným přiložením vrtulky na čtvercový konec koule. Připojte druhý konec koule k hlavní základně. Nyní je budík připraven vzlétnout. Nastavení času, alarmu a opakovaného alarmu: 1.
Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska. ROMÂNĂ Ceas cu alarmă zburător ATENŢIE! AVEŢI GRIJĂ SĂ CONECTAŢI CORECT ADAPTORUL LA CEAS. VERIFICAŢI POLARITATEA AMBELOR CONEXIUNI ÎNAINTE DE CONECTARE. Instrucţiuni pentru ceasul cu alarmă zburător 1. 2. 3. 4. 5.
Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului. Generalităţi: Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
For at aktivere alarmen, skal knapperne AL-SZ-OFF indstilles til AL. Indstil kontakten til SZ for slumre-funktion. Dette er en løbende alarm som ringer hvert syvende minut i den næste time. Tryk på OFF for at slukke for alarmen. (Når alarmen begynder at ringe, vil propellen flyve af sted fra basen. For at slukke for alarmen, skal propellen sættes tilbage på basen.) 4. Advarsel: Brug ikke genopladelige eller gamle batterier.
Stille inn tid, alarm og slumre: 1. Innstilling av tid og klokke: Hold inn knappen TIME og trykk samtidig knappen HR for å endre innstilt time. For å stille inn minuttene holdes TIME-knappen inne, og trykk på MIN-knappen. 2. Alarminnstilling: Hold inn knappen ALARM og trykk samtidig knappene HR/MIN til ønsket alarmtid er innstilt. 3. AL-SZ-OFF-funksjoner: For å aktivere alarmen, må knappen AL-SZ-OFF settes til AL. Still inn bryteren til SZ for slumrefunksjon.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / ∆ήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς Nedis B.V.
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2004/108/EC ‘s-Hertogenbosch, 23-11-2010 Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / Paní / Κα : J.