B X L - FA11 MANUAL (p. 2 ) Flying Rocket Alarm Clock ANLEITUNG (s. 4 ) Wecker mit fliegender Rakete MODE D’EMPLOI (p. 7 ) Réveil fusée GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10 ) Vliegende Raketklok MANUALE (p. 12 ) Sveglia lanciamissile MANUAL DE USO (p. 15 ) Reloj alarma con cohete volador HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 17 .) Rakétaindítós ébresztőóra KÄYTTÖOHJE (s. 20 ) Avaruusraketti-herätyskello BRUKSANVISNING (s. 22 ) Flygande raketväckarklocka NÁVOD K POUŽITÍ (s.
ENGLISH Flying Rocket Alarm Clock ATTENTION! Please make sure the adapter is correctly plugged into the clock. Check the polarity of both connections before connecting. Rocket Alarm Clock (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Clock set Alarm set Hour/Minute On/Off (Alarm) Try Me Snooze/Light Rocket This alarm clock works on 12 hours AM/PM time Time Set Press the (1) “CLOCK SET” button twice. The hours will flash. Press the (3) “HOUR/MINUTE” button to adjust the hour’s value.
When setting the clock or the alarm time, make sure you have set the time to the correct time of day, e.g. AM or PM (displayed on the left hand side of the screen). Loading rocket You can only insert the rocket in one direction. Align the black line on the rocket with the arrow on the base, and then insert the rocket into the cavity on the base of the clock. Gently push the rocket down against the spring until you hear it click.
Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: Designs and specifications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. Keep this manual and packaging for future reference.
Zeit einstellen Drücken Sie die Taste (1) „CLOCK SET“ zweimal. Die Stunden blinken, drücken Sie die Taste (3) „HOUR/MINUTE“, um die Stunden einzustellen. Drücken Sie die Taste (1) „CLOCK SET“ einmal, um zu den Einstellungen für die Minuten zu springen. Die Minuten blinken, drücken Sie die Taste (3) „HOUR/MINUTE“, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie die Taste (1) „CLOCK SET“ einmal, um die eingestellte Uhrzeit zu übernehmen. Weckzeit einstellen Drücken Sie die Taste (2) „ALARM SET“ zweimal.
- Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden Wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Laden aus dem Wecker herausgenommen werden Akkus dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen geladen werden Verschiedene Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht gemischt werden Nur Batterien des gleichen oder eines vergleichbaren empfohlenen Typs sollten verwendet werden Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt werden Verbrauchte Batterien müssen aus dem Produkt he
FRANÇAIS Réveil fusée ATTENTION ! VÉRIFIEZ QUE L'ADAPTATEUR EST CORRECTEMENT BRANCHÉ SUR LE RÉVEIL. VÉRIFIEZ LES POLARITÉS SUR TOUTES LES CONNEXIONS AVANT D'UTILISER LE RÉVEIL. Réveil fusée (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Réglage de l'heure de l'horloge Réglage de l'heure de réveil Réglage des heures/minutes Marche/arrêt de la fonction réveil Test Rappel/Lumière Fusée L'heure est affichée au format 12 heures am/pm.
Appuyez une fois sur la touche (2) « ALARM SET » (Réglage de l'heure de réveil) pour valider le réglage. L'icône s'allume sur l'écran LCD lorsque la fonction réveil est active. Pour désactiver la fonction réveil, appuyez sur la touche (4) « ON/OFF » (Marche/Arrêt), après avoir placé la fusée sur sa base de lancement. Lorsque l'heure de réveil arrive, un compte à rebours se fait entendre, depuis 10.
GUIDE DE DÉPANNAGE Si votre appareil ne fonctionne pas après avoir installé les piles et retiré la languette d'isolation, essayez de le réinitialiser. Pour cela, retirez simplement la pile LR44 de son logement puis remettez-la en place dans le réveil. AVERTISSEMENT Cet appareil contient de petites pièces, aussi ne le laissez pas dans les mains d'un enfant de moins de 36 mois de peur qu'il n'avale l'une d'elle et ne s'étouffe.
NEDERLANDS Vliegende Raketklok ATTENTION! OPGELET! Zorg ervoor dat de adapter correct aangesloten is op de klok.. Controleer hierbij de polariteit van beide verbindingen. Raket Alarmklok (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Klokinstelling Alarminstelling Uur/Minuut Aan/Uit (Alarm) Probeer Maar Uit Snooze/Licht Raket Deze alarmklok werkt met het AM/PM 12-uurs formaat. Tijdinstelling Druk tweemaal op de (1) “CLOCK SET” (Klokinstelling) toets. De uren zullen knipperen.
De raket laden De raket kan in slechts één richting worden ingestoken. Het zwarte lijntje op de raket moet aansluiten op het pijltje op de basis. Steek de raket vervolgens in de opening van de klokbasis. Druk de raket voorzichtig omlaag tegen de veer totdat u een klikje hoort. Het alarm uitschakelen Vergeet niet dat u het alarm alleen kunt uitschakelen nadat u de raket weer op de basis hebt gezet. Steek de raket in de opening van de klokbasis.
Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie. Algemeen: Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Impostazione dell'orologio Premere due volte il tasto (1) “CLOCK SET”. Le ore lampeggeranno, premere il tasto (3) “HOUR/MINUTE” per regolare il valore dell'ora. Premere una volta il tasto (1) “CLOCK SET” per passare alla regolazione dei minuti. I minuti lampeggeranno, premere il tasto (3) “HOUR/MINUTE” per regolare il valore dei minuti. Premere una volta il tasto (1) “CLOCK SET” per impostare l'ora. Impostazione della sveglia Premere due volte il tasto (2) “ALARM SET”.
- Batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo sotto sorveglianza di un adulto Non devono essere mescolati tipi differenti di batterie o batterie nuove e usate Devono essere utilizzate solo batterie di tipo uguale o equivalente come consigliato Batterie devono essere inserite rispettando la corretta polarità Batterie scariche devono essere rimosse dal prodotto Non deve essere provocato un corto circuito dei morsetti di alimentazione.
ESPAÑOL Reloj alarma con cohete volador ¡ATENCIÓN! ASEGÚRESE DE ENCHUFAR EL ADAPTADOR CORRECTAMENTE EN EL RELOJ EN LA FORMA CORRECTA. COMPRUEBE LA POLARIDAD DE AMBAS CONEXIONES ANTES DE CONECTAR. Reloj alarma con cohete (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Ajuste de reloj Ajuste de alarma Hora/minuto Enc./Apag. (alarma) Pruébame Repetición/luz Cohete Este reloj alarma funciona con un horario de 12 horas am/pm Ajuste de la hora Pulse el botón (1) “AJUSTE DE RELOJ” dos veces.
Cuando ajuste la hora del reloj o de la alarma, asegúrese de que ha ajustado la hora del día correctamente, p. ej., a. m. o p. m. (mostrada en la parte izquierda de la pantalla). Lanzamiento del cohete Sólo puede insertar el cohete en una dirección. Alinee la línea negra sobre el cohete con la flecha sobre la base y entonces, inserte el cohete dentro del espacio en la base del reloj. Cuidadosamente, empuje el cohete hacia abajo en contra del resorte hasta que escuche un clic.
Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Az óra beállítása Nyomja meg kétszer az (1) órabeállító gombot. Villogni kezd az óraérték. A (3) óra/perc gombbal állíthatja be. Ha a perc értéket kívánja beállítani, nyomja meg egyszer az (1) órabeállító gombot. Villogni kezd a percérték. A (3) óra/perc gombbal állíthatja be. Az óra beállított értékének érvényesítéséhez nyomja meg egyszer az (1) órabeállító gombot. Az ébresztő beállítása Nyomja meg kétszer a (2) ébresztőbeállító gombot. Villogni kezd az óraérték. A (3) óra/perc gombbal állíthatja be.
- Akkuelemeket csak felnőtt felügyelete mellett szabad tölteni Ne keverje a különböző típusú vagy töltöttségű vagy az új és használt elemeket Csak az ajánlás szerinti típusú vagy egyenértékű elemeket használjon Vigyázzon a helyes polaritásra az elemek behelyezésekor A lemerült elemeket vegye ki a készülékből A tápkapcsokat ne zárja rövidre Ne használja vegyesen az alkáli, a szén-cink és a tölthető (nikkel-kadmium) elemeket HIBAELHÁRÍTÁS: Ha az óra nem működik az elemek behelyezése és a szigetelőfül kihúzá
SUOMI Avaruusraketti-herätyskello Huomio! VARMISTA, ETTÄ MUUNTAJA LIITETÄÄN KELLOON OIKEIN. TARKISTA LIITÄNTÖJEN NAPAISUUS ENNEN LIITÄNTÖJEN TEKEMISTÄ Avaruusraketti-herätyskello (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Ajanasetus Herätyksen asetus Tunnit/minuutit Hälytys päälle/pois päältä Kokeile itse Torkku/valo Avaruusraketti Herätyskello toimii 12 tunnin ajannäytöllä (am/pm) Ajanasetus Paina Ajan asetus (1) -painiketta kahdesti. Tunnit alkavat vilkkua. Paina Tunnit/minuutit (3) -painiketta asettaaksesi ajan..
Avaruusraketin asettaminen jalustalle Voit asentaa raketin vain tiettyyn asentoon. Kohdista rakettiin merkitty musta viiva alustassa olevan nuolen mukaisesti ja asenna raketti kellossa sijaitsevassa alustassa olevaan aukkoon. Paina rakettia kevyesti alaspäin, kunnes kuulet naksahduksen. Hälytyksen sammuttaminen Huomaa, että voit sammuttaa hälytyksen vasta, kun olet asettanut raketin takaisin alustalleen. Asenna raketti paikalleen. Paina rakettia kevyesti alaspäin, kunnes kuulet naksahduksen.
Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten. Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä.
Larminställning Tryck på (2) ”ALARM SET” knappen två gånger. Timmarna kommer blinka, tryck på (3) ”HOUR/MINUTE” knappen för att justera timvärden. Tryck på (2) ”ALARM SET” knappen en gång för att hoppa till minutinställningar. Minuterna kommer att blinka, tryck på (3) ”HOUR/MINUTE” knappen för att justera minutvärden. Tryck på (2) ”ALARM SET” knappen en gång för att ställa in alarmtiden. Indikatorn kommer att visas på höger sida av LCD-displayen när alarmet är inställt.
FELSÖKNING: Efter insättning av batterier och borttagande av isolatorfliken fungerar väckarklockan ändå inte, behöver du återställa väckarklockan. För att göra detta, ta bort och ersätt LR44 (cellknappen) batteriet. VARNING Inte lämplig för barn under 36 månader på grund av smådelar som kan orsaka kvävning. Stå inte framför raketen under tiden den laddas. Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs.
ČESKY Budík s létající raketou UPOZORNĚNÍ! UJISTĚTE SE PROSÍM, ŽE JE ADAPTÉR K HODINÁM SPRÁVNĚ PŘIPPJEN. PŘED PŘIPOJENÍM ZKONTROLUJTE SPRÁVNOU POLARITU OBOU KONEKTORŮ. Budík s létající raketou (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Nastavení hodin Nastavení alarmu Hodiny/minuty On/Off (zapnutí/vypnutí alarmu) Try Me (vyzkoušej mne) Opakovaný alarm/osvětlení Raketa Tento budík používá 12 hodinový formát am/pm (dopoledne/odpoledne) Nastavení času Stiskněte 2krát tlačítko (1) “CLOCK SET” (nastavení času).
Vypnutí alarmu Uvědomte si prosím, že alarm můžete vypnout pouze v případě, že je raketa znovu vložena do základny hodin. Vložte raketu do otvoru v základně hodin. Jemně ji zatlačte proti pružině, dokud neuslyšíte cvaknutí. Opakovaný alarm Alarm se spustí opakovaně po 5 minutách. Stiskněte tlačítko (6) „SNOOZE/LIGHT”. Při aktivaci opakovaného alarmu není nutné vložit do hodin raketu. Osvětlení: K osvětlení displeje stiskněte tlačítko (6) „SNOOZE/LIGHT”.
Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal. Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem.
Minutele vor lumina intermitent, apăsaţi butonul (3) „ORĂ/MINUTE” pentru a regla valoarea minutelor. Apăsaţi butonul (2) „SETARE ALARMĂ” o dată pentru a seta ora alarmei. Indicatorul va apărea pe partea dreaptă a afişajului LCD când alarma este setată. Pentru a dezactiva alarma, apăsaţi butonul (4) „PORNIRE/OPRIRE” (racheta trebuie să fie deja aşezată în locaşul său din baza ceasului). Când se emite alarma, veţi auzi o numărătoare inversă de la 10.
AVERTISMENT: Nu este adecvat pentru copii cu vârsta sub 36 de luni din cauza pieselor mici care pot provoca sufocarea. Nu staţi în faţa rachetei cât este încărcată (sub tensiunea arcului). Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
ΕΛΛΗΝΙΚA Ρολόι Αφύπνισης Ιπτάμενος Πύραυλος ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΣΥΝΔΕΕΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΣΤΟ ΡΟΛΟΪ ΣΩΣΤΑ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΔΥΟ ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ ΠΡΙΝ ΚΑΝΕΤΕ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ. Ρολόι Αφύπνισης Πύραυλος (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Ρύθμιση Ώρας Ρύθμιση Αφύπνισης Ώρα/Λεπτά Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση (Αφύπνιση) Δοκιμή Αναβολή Αφύπνισης/Φως Πύραυλος Αυτό το ρολόι αφύπνισης λειτουργεί με 12ωρη πμ/μμ ώρα Ρύθμιση Ώρας Πιέστε δυο φορές το πλήκτρο (1) «CLOCK SET» (Ρύθμιση Ώρας).
ρολογιού). Όταν χτυπήσει η αφύπνιση, θα ακούσετε μια αντίστροφη μέτρηση από το 10.Αφού ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, ο πύραυλος θα εκτοξευτεί. Μετά από αυτό, θα ακουστεί ένας ήχος μπιπ για περίπου 1 λεπτό ή μέχρι να απενεργοποιηθεί η αφύπνιση (βλ. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ παρακάτω), ή να πατηθεί το πλήκτρο αναβολής αφύπνισης. Κατά τη ρύθμιση του ρολογιού ή της ώρα αφύπνισης, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει την ώρα στη σωστή ώρα της ημέρας, π.χ. πμ ή μμ (εμφανίζεται στην αριστερή μεριά της οθόνης).
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ: Εφόσον έχουν εισαχθεί οι μπαταρίες και έχει αφαιρεθεί η καρτέλα απομόνωσης το ρολόι αφύπνισης δεν λειτουργεί, θα πρέπει να γίνει επαναφορά του ρολογιού αφύπνισης. Για να γίνει αυτό, αφαιρέστε και αντικαταστήστε την LR44 (κουμπί) μπαταρία. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 36 μηνών λόγω ύπαρξης μικρών κομματιών τα οποία μπορεί να προκαλέσουν πνιγμό. Μη στέκεστε μπροστά στον πύραυλο ενώ έχει φορτωθεί.
DANSK Flyvende raket vækkeur FORSIGTIG! SØRG VENLIGST FOR AT TILSLUTTE ADAPTEREN KORREKT TIL URET. KONTROLLER POLARITETEN FOR BEGGE TILSLUTNINGEN FØR DU TILSLUTTER DEN. Raket vækkeur (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Ur indstilling Alarm indstilling Time/minut Tænd/sluk (Alarm) Prøv mig Slumre/Lys Raket Dette vækkeur fungerer med 12 timers am/pm tid Indstilling af tid Tryk på knappen (1) “CLOCK SET” to gange. Timerne blinker, tryk på knappen (3) “HOUR/MINUTE” for at justere timernes værdi.
Lade raket Du kan kun indsætte raketten i en retning. Indret den sorte linje på raketten med pilen på basen og indsæt derefter raketten i hulrummet på urets base. Skub forsigtigt raketten ned mod fjederen indtil du hører den klikke. Slukke for alarmen Bemærk venligst at du kun kan slukke for alarmen en gang når du har ladt raketten igen på basen. Indsæt raketten i hulrummet på urets base. Tryk forsigtigt raketten ned mod fjederen indtil du hører et klik.
Garanti: Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt. Generelt: Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan. Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug. Bemærk: Dette produkt er mærket med dette symbol.
Stille inn alarm Trykk på knappen “ALARM SET” (2) to ganger. Timene vil blinke, trykk på knappen “HOUR/MINUTE” (3) for å endre time. Trykk på knappen “ALARM SET” (2) én gang for å gå til minuttinnstilling. Minuttene vil blinke, trykk på knappen “HOUR/MINUTE” (3) for å endre minutter. Trykk på knappen “ALARM SET” (2) én gang for å stille inn alarmtiden. Indikatoren vil vises på høyre side av LCD-en når alarmen er stilt inn.
FEILSØKING: Hvis vekkerklokken ikke virker etter at batteriene er satt inn og isolatorfliken er tatt bort, må du nullstille vekkerklokken. For å gjøre dette tas LR44-knappebatteriet ut og settes inn igjen. ADVARSEL: Ikke egnet for barn under 36 måneder pga. små deler som kan forårsake kveling. Stå ikke foran raketten mens den er lastet. Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit: / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: / Δηλώνουμε ότι το προϊόν: / Erklærer at produktet: / Forsikrer at produktet: Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: Basic XL Model: /