BXL-LC10, BXL-LC11 MANUAL (p. 2) Wall clock ANLEITUNG (S. 3) Wanduhr MODE D’EMPLOI (p. 5) Horloge murale GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7) Wandklok MANUALE (p. 9) Orologio da parete MANUAL DE USO (p. 10) Reloj de pared HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 12.) Fali óra KÄYTTÖOHJE (s. 14) Seinäkello BRUKSANVISNING (s. 15) Väggur NÁVOD K POUŽITÍ (s. 17) Nástěnné hodiny MANUAL DE UTILIZARE (p. 19) Ceas de perete ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 20) Ρολόι τοίχου BRUGERVEJLEDNING (s. 22) Vægur VEILEDNING (s.
ENGLISH Wall clock CLOCK FUNCTION: 1. Put 1 AA battery into the battery compartment (1) according to the polarity markings. 2. Adjust the button (2) to make sure the hands point to the right time. 3. Please remove and insert a new battery if the time is incorrect. LED LIGHT FUNCTION: 1. 2. 3. 4. Open the battery compartment (3) cover on the back of the product. Place 3 AA size batteries into the battery compartment (3) according to the polarity markings. Turn the switch (4) to “ON”.
Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorised technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
(2) Knopf (1) Batteriefach (3) Batteriefach (4) Schalter (4) Schalter (2) Knopf (3) Batteriefach (1) Batteriefach Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: - Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. - Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. - Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch können daraus keine Rechte und Pflichten hergeleitet werden.
(2) MOLETTE (1) COMPARTIMENT A PILE (3) COMPARTIMENT A PILE (4) COMMUTATEUR (4) COMMUTATEUR (2) MOLETTE (3) COMPARTIMENT A PILE (1) COMPARTIMENT A PILE Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Généralités : - Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. - Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. - Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit ne peut en dériver. König Electronic ne peut être tenu responsable pour des erreurs de ce manuel ou de leurs conséquences.
(4) SCHAKELAAR (2) KNOP (3) BATTERIJHOUDER (1) BATTERIJHOUDER Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
ITALIANO Orologio da parete FUNZIONI DELL’OROLOGIO: 1. Inserire 1 batteria AA nello scomparto delle batterie (1). 2. Regolare la manopola (2) per assicurarsi che le lancette puntino sull’ora corretta. 3. Si prega di rimuovere e di inserire nuovamente una nuova batteria se l’ora è ovviamente errata. FUNZIONE LUCE A LED: 1. 2. 3. 4. Aprire la copertura dello scomparto della batteria (3) sul retro del prodotto. Inserire 3 batterie AA nello scomparto delle batterie (3).
Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
(2) INTERRUPTOR (1) COMPARTIMENTO DE LAS PILAS (3) COMPARTIMENTO DE LAS PILAS (4) CONMUTADOR (4) CONMUTADOR (2) INTERRUPTOR (3) COMPARTIMENTO DE LAS PILAS (1) COMPARTIMENTO DE LAS PILAS Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
General: - Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. - Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. - Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no será responsable de los errores de este manual o de las consecuencias derivadas de los mismos.
(4) KAPCSOLÓ (2) GOMB (3) ELEMTARTÓ REKESZ (1) ELEMTARTÓ REKESZ Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
SUOMI Seinäkello KELLON TOIMINTA: 1. Aseta 1 AA-paristo paristotilaan (1). 2. Säädä nappia (2) niin, että kädet osoittavat oikeaan aikaan. 3. Poista paristo ja aseta se uudelleen paikalleen, jos aika on ilmiselvästi väärä. LED-VALON TOIMINTA: 1. 2. 3. 4. Avaa paristotilan (3) kansi tuotteen takaosasta. Aseta 3 AA-paristoa paristotilaan (3). Käännä kytkin (4) asentoon ”ON” ja LED-valo alkaa vilkkua vuoroin punaisena, vuoroin sinisenä. Käännä kytkin asentoon ”OFF” paristojen virran säästämiseksi.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
(2) RATT (1) BATTERIFACK (3) BATTERIFACK (4) STRÖMBRYTARE (4) STRÖMBRYTARE (2) RATT (3) BATTERIFACK (1) BATTERIFACK Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Rengör endast med torr trasa.
Allmänt: - Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. - Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. - Den här bruksanvisningen producerades med omsorg. Dock kan inga rättigheter härröra. König Electronic kan inte acceptera ansvar för några felaktigheter i denna manual eller dess konsekvenser. - Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
(4) PŘEPÍNAČ (2) NASTAVOVACÍ KNOFLÍK (3) PROSTOR PRO BATERIE (1) PROSTOR PRO BATERIE Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti. Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
ROMÂNĂ Ceas de perete FUNCŢIE CEAS: 1. Introduceţi 1 baterie AA în compartimentul bateriilor (1). 2. Reglaţi butonul (2) pentru a vă asigura că limbile indică ora corectă. 3. Scoateţi şi reintroduceţi o baterie nouă dacă ora este evident incorectă. FUNCŢIA LUMINĂ LED: 1. 2. 3. 4. Deschideţi capacul compartimentului de baterii (3) de pe spatele produsului. Introduceţi 3 baterii AA în compartimentul de baterii (3). Rotiţi comutatorul (4) pe „ON”, iar lumina LED se va aprinde alternativ în roşu şi albastru.
Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii. Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
(2) ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟ ΚΟΥΜΠΙ (1) ΘΗΚΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (3) ΘΗΚΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (4) ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ (4) ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ (2) ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟ ΚΟΥΜΠΙ (3) ΘΗΚΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (1) ΘΗΚΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί.
Γενικά: - Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. - Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. - Αυτό το εγχειρίδιο συντάχτηκε με προσοχή. Ωστόσο, δεν προκύπτουν δικαιώματα. Η König Electronic δεν φέρει καμία ευθύνη για σφάλμα σε αυτό το εγχειρίδιο ή στις συνέπειές τους. - Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
(4) KONTAKT (2) KNAP (3) BATTERIKAMMER (1) BATTERIKAMMER Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
NORSK Veggklokke KLOKKEFUNKSJON: 1. Plasser 1 AA-batteri i batterirommet (1). 2. Juster knappen (2) for å sørge for at viserne peker på den riktige tiden. 3. Vennligst fjern og sett inn et nytt batteri dersom tiden vises tydelig feil. LED-LYSFUNKSJON: 1. 2. 3. 4. Åpne batterirommets (3) deksel på baksiden av produktet. Plasser 3 AA-batterier i batterirommet (3). Vri bryteren (4) til ”ON”, og LED-lyset vil veksle mellom fargene rød og blå. Vennligst vri bryteren til ”OFF” for å spare på batteristrøm.
Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
(2) КОЛЕСИКО (1) БАТАРЕЙНЫЙ ОТСЕК (3) БАТАРЕЙНЫЙ ОТСЕК (4) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ (4) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ (2) КОЛЕСИКО (3) БАТАРЕЙНЫЙ ОТСЕК (1) БАТАРЕЙНЫЙ ОТСЕК Обслуживание: Для снижения риска поражения электрическим током, если потребуется техническое обслуживание, то это устройство должно быть открыто ТОЛЬКО уполномоченным техническим специалистом. Отключите устройство от сети и другого оборудования, если возникнут проблемы. Не подвергайте устройство воздействию воды или влаги.
Гарантия: Гарантия не действует и не может быть принята ответственность за изменение и модификацию устройства или в случае, когда устройство было повреждено вследствие его неправильного использования. Общий: - Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. - Все логотипы брендов и названия продуктов являются товарными знаками или зарегистрированными торговыми марками их соответствующих владельцев и следовательно признаются таковыми.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / ∆ήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring / Заявление о соответствии We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Ε
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): / Директива(ы) ЕС: 2004/108/EC ‘s-Hertogenbosch, 29-11-2012 Mr. / Hr. / M. / Dhr. / Sig. / Sr. D. / Úr / Mr. / Herr. / Pan / Dl. / Κ. / Hr.