BXL-WS11 MANUAL (p. 2 ) ANLEITUNG (S. 3 ) Weather station Wetterstation MODE D’EMPLOI (p. 5 ) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 6 ) Station météorologique Weerstation MANUALE (p. 8 ) MANUAL DE USO (p. 9 ) Stazione meteorologica Estación Meteorológica HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 11. ) KÄYTTÖOHJE (s. 12 ) Időjárás állomás Sääasema BRUKSANVISNING (s. 14 ) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 15 ) Väderstation Meteorologická stanice MANUAL DE UTILIZARE (p. 17 ) ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ XPHΣHΣ (σελ.
ENGLISH Weather station A. Mode switching Press [MODE] to switch among Time, Alarm and Calendar modes. B. Time mode 1). Starting from the normal time display, press [SET] for 2 seconds to set 12/24hr, hour, and minute. Press [ADJUST] to increase by one. Press [MODE] to quit the setup. 2). In the normal time display, press the [ADJUST] key to check the MAX and MIN of the temperature and hygrometer. 3).
Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: Designs and specifications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. Keep this manual and packaging for future reference. Attention: This product is marked with this symbol.
D. Datumsanzeige 1). Drücken Sie, ausgehend von der normalen Zeitanzeige, zweimal [MODE], um die Datumseinstellung aufzurufen. Drücken Sie die Taste [SET] 2 Sekunden lang, um den Wert für das Jahr einzustellen, drücken Sie [ADJUST], um den angezeigten Wert um jeweils eins zu erhöhen. Drücken Sie entsprechend die Tasten [SET] und [ADJUST] , um die Werte für Monat und Tag einzustellen. 2). Drücken Sie [MODE] zweimal, um den Modus Datum zu beenden und zur normalen Zeitanzeige zurückzukehren. E.
FRANÇAIS Station météorologique A. Commutation de mode Appuyez sur le bouton [MODE] pour passer d'un mode à un autre, parmi les modes Temps, Alarme et Calendrier. B. Mode temps 1). A partir de l'affichage horaire normal, appuyez sur le bouton [SET] pendant 2 secondes pour choisir l'horloge de 12 heures ou celle de 24 heures et régler les heures et les minutes. Appuyez sur le bouton [ADJUST] pour une augmentation d'une unité. Appuyez sur le bouton [MODE] pour quitter la configuration. 2).
Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
[INSTELLEN] en houd die 2 seconden ingedrukt om het uur van de alarmtijd in te stellen en druk nogmaals op [INSTELLEN] om de minuten van de alarmtijd in te stellen. Druk op [AANPASSEN] om met één te verhogen. Druk na het instellen op [MODUS] om de alarminstelling af te sluiten. 2). Druk in de normale tijdweergave op [MODUS] om de alarmstatus te openen en druk vervolgens op [AANPASSEN] om het alarm en de pieptoon voor elk uur in te schakelen en druk op de [MODUS]-toets om te stoppen. D. Kalendermodus 1).
Let op: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten. ITALIANO Stazione meteorologica A. Per cambiare la modalità Premere [MODE] per navigare tra le modalità Ora, Sveglia e Calendario. B. Modalità Ora 1).
Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
C. Modo Alarma 1). Comenzando desde la visualización normal del tiempo, presione una vez la tecla [MODO] para entrar en la configuración de la alarma y a continuación presione [CONFIGURACIÓN] durante 2 segundos para configurar la hora de la alarma, vuelva a presionar [CONFIGURACIÓN] para configurar los minutos de la alarma. Presione [AJUSTAR] para incrementar los valores de uno en uno. Presione [MODO] para salir de la configuración de la alarma. 2).
Atención: Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos. MAGYAR Időjárás állomás A. Az üzemmódok átkapcsolása Az Idő, Riasztás és Naptár üzemmódok között az [ÜZEMMÓD] gomb segítségével váltogathat. B. Idő mód 1).
E. SZUNDI üzemmód 1) Ha a riasztás közben megnyomja az [SNZ] gombot, vagy semmilyen gombot nem nyom meg, a szundi funkció minden 5. percben bekapcsolja az ébresztést. A szundi legfeljebb négy alkalommal használható. 2) A kilépéshez az [SNZ] gombon kívül bármely egyéb gombot megnyomhatja. Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
4). Tavallisessa aikanäytössä paina painiketta [C/F] vaihtaaksesi näyttöön °C tai °F -asteikon. C. Hälytystila 1). Aloittaen tavallisessa aikanäytössä paina painiketta [MODE] kerran päästäksesi Hälytyksen asennuksen odotustilaan, paina sitten painiketta [SET] 2 sekunnin ajan asettaaksesi Hälytysajan tunti ja paina uudelleen painiketta [SET] asettaaksesi Hälytysajan minuutti. Paina painiketta [ADJUST] lisätäksesi arvoa yhdellä. Asetusten jälkeen paina painiketta [MODE] lopettaaksesi Hälytyksen asettaminen.
Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä. SVENSKA Väderstation A. Mode byte Tryck [MODE] för att växla mellan tid, alarm och kalender läge. B. Tid Mode 1). Med start från normal tid display, tryck [SET] i 2 sekunder för att ställa in 12/24 tim, timmar, och minuter. Tryck [ADJUST] för att öka med en.
Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
alarmu. Ke zvýšení o jednotku stiskněte [ADJUST]. Po provedení nastavení stiskněte [MODE] k opuštění nastavení alarmu. 2) Při zobrazeném času na displeji stiskněte [MODE] ke vstupu do režimu alarmu a poté stiskněte [ADJUST] k zapnutí alarmu a pípnutí v každou hodinu a k opuštění nastavení stiskněte [MODE]. D.
ROMÂNĂ Staţie meteo A. Schimbarea modului Apăsaţi tasta [MODE] (Mod) pentru a ajunge la oricare dintre modurile Time (Oră), Alarm (Alarmă) şi Calendar (Calendar). B. Modul Oră 1). Începând de la afişajul normal de oră, apăsaţi tasta [SET] (Setare) timp de 2 secunde pentru a seta ziua cu 12 / 24 ore, Ora şi Minutul. Apăsaţi pe tasta [ADJUST] (Reglare) pentru a creşte ora şi minutele cu unu. Apăsaţi tasta [MODE] (Mod) pentru a ieşi din setarea orei. 2).
Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii. Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Γ. Λειτουργία Αφύπνισης 1). Ξεκινώντας από την κανονική εμφάνιση της ώρας, πιέστε το πλήκτρο [MODE] [ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ] μία φορά για να μπείτε στην κατάσταση αναμονής ρύθμισης της Αφύπνισης, στη συνέχεια πιέστε [SET] [ΡΥΘΜΙΣΗ] για 2 δευτερόλεπτα για να ρυθμίσετε την ώρα για την ώρα της Αφύπνισης και πιέστε [SET] [ΡΥΘΜΙΣΗ] ξανά για να ρυθμίσετε τα λεπτά για την ώρα της Αφύπνισης. Πιέστε [ADJUST] [ΡΥΘΜΙΣΗ] για να αυξηθεί κατά ένα. Μετά τη ρύθμιση, πιέστε [MODE] [ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ] για να κλείσετε τη ρύθμιση της Αφύπνισης.
Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά. Προσοχή: Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
2). På normalvisningen, trykk [MODE] for å legge inne inn alarmstatus, trykk deretter [ADJUST] for å slå på alarmen og timesignalet, og trykk [MODE] for å avslutte. D. Kalenderinnstillinger 1). Start fra normalvisningen, press [MODE] to ganger for komme til kalenderinnstillingen. Trykk [SET] i to sekunder for å stille inn år og trykk [ADJUST] for å øke med én. Trykk [SET] og [ADJUST] for å stille inn måneder og dager. 2).
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / ∆ήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς Nedis B.V.
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2004/108/EC ‘s-Hertogenbosch, 14-12-2010 Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / Paní / Κα : J.