MAXXSERIES Jump starter & compressor Energiestation & Kompressor Station d’energie & compresseur d’air Starthulp & compressor Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Model: BT–JS001 Item-No.: 7063516 www.batavia.
5 2 3 4 6 1 7 8 13 12 11 10 9 13 14 16 8 15 A B
Inhaltsverzeichnis Contents 1. Explanation of the symbols . . . 2. General safety instructions for power tools . . . . . . . . . 3. Additional safety warnings . . . 4. Electrical safety . . . . . . 5. Before the irst use . . . . . 6. Contents of packing . . . . . 7. Intended use . . . . . . . 8. Possible foreseeable Misuse . . 9. Initial Operation – Displaying the Charging Status . . . . . . 10. Charging the built-in Battery. . . 11. Jump Start – Standard Procedure with negative Pole to Ground . . 12.
English Dear customer Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and following each chapter of this manual, in the order presented. Keep these operating instructions for further reference. Please read all safety instructions! This manual contains important information on operating and handling the device. Keep these operating instructions for further reference. Please pass it on along with the unit if it is handed over to a third party. 1.
English e. f. 2.3. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Always use tool in conjunction with a residual circuit breaker device. The use of a residual circuit breaker device reduces the risk of electric shock. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
English 3. Additional safety warnings Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: • Please read the manual carefully and use the device only according to this manual. Failure to follow the instructions may result in serious injury or damage to the device. • Observe the safety instructions of the devices that you want to connect to this jump starter 5 in 1. • Read and follow the instructions of the manufacturer of the vehicle battery to be charged.
English • • • • • • • • • • • • • • • 6 balls and similar objects. The compressor may only be used for producing compress air. Follow the instructions of the tire manufacturer. Do not inlate tires and balls too much. The compressor cannot be operated as a volume pump. Make sure that the intake air is dry and dust-free. Do not install the compressor in damp or wet rooms. In humid environments the operation is not permitted.
English During operation do not stare into the beam for extended periods. May be hazardous to your eyes. Do not stare into the light beam and in case of accidental exposure of your eyes to the light of the LED panel immediately close your eyes irmly and turn your head away! 4. Electrical safety Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. • Do not use the machine if the mains cable or the mains plug is damaged.
English 2 bars and less = The battery charge is low. The battery must be charged immediately 10. Charging the built-in Battery The built-in battery is partially charged at the factory. Before using the device for the irst time, fully charge the built-in battery with the included power adapter. 1. To check the charging status, turn on the device with the ON/OFF switch (2). 2.
English 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Make sure that the vehicle has the negative pole on the ground (see manual of the vehicle or ask a qualiied specialist). Make sure the device is turned off. Make sure that the ignition key is set to “OFF/OFF”. For keyless systems, make sure that the ignition is turned off completely before connecting the mobile power station. Apply the parking brake or parking brake of the vehicle.
English 14. Operating the USB Ports • The device has two USB ports (7) with 5 V / Max. 2.4 A. These can be used as a power source for many electronic consumer devices (cell phones, MP3 players, digital cameras, etc.). • First connect the desired consumer to the USB port and then switch on the mobile power station. • Check the operating voltage of the electrical or electronic consumer before connecting the device to the jump starter.
English Problem 1. 2. The vehicle cannot be started Possible cause Solution Poor contact between battery terminals and vehicle battery or body The vehicle battery is very weak Check the position of the battery clamps and correct The compres- The compressor is sor perforoverheated mance is weak Connect the device to the vehicle battery for 10 or 20 minutes and then repeat the start attempt Switch off the compressor and allow to cool down 19. Technical data Input Voltage Charging Port . . . . . . .
English 21. EC-Declaration of conformity We, the Batavia GmbH, Weth. Wassebaliestraat 6b, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product Jump starter & compressor, Item-No 7063516, Model Nr. BT–JS001 is according to the basic requirements, which are deined in the European Directives 2011/65/ EU (RoHS), Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD), and their amendments.
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke gut auf. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise! Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben. 1.
Deutsch Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c. Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Deutsch b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d.
Deutsch • • • • • • • • • • 16 quellen angeschlossen werden, die mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Tragen Sie einen geeigneten Augenschutz, Gehörschutz sowie Schutzkleidung, während Sie mit dem Gerät arbeiten. Zweckentfremden Sie das Gerät nicht! Das Gerät dient nur zur Motorstarthilfe bei nicht gefrorenen Blei-Säurebatterien. Ein zweckentfremdeter Gebrauch kann zu Brand oder tödlichem Stromschlag führen.
Deutsch • Der Luftdruckschlauch wird während der Benutzung heiß. Achtung! Es besteht Verbrennungsgefahr. • Kontrollieren Sie gegebenenfalls den Luftdruck mit Hilfe eines zweiten Luftdruckmessers. • Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, starken Vibrationen oder hoher Feuchtigkeit aus. Es darf keine Flüssigkeit, gleich welcher Art, in das Gerät eindringen. • Halten Sie das Gerät von heißen Oberlächen fern.
Deutsch 4. Elektrische Sicherheit Achten Sie stets darauf, dass die Spannung der Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt. • Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. • Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet sind und eine Mindestaderstärke von 1,5 mm2 haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden, rollen Sie das Kabel immer vollständig ab. 5.
Deutsch Um den Ladezustand anzuzeigen, drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (2). Die Anzeige im Display zeigt den Ladezustand an. 4 Balken = Der Akku ist voll, das Gerät kann benutzt werden 3 Balken = Der Akku ist zu 80 % geladen. Das Gerät kann benutzt werden, erneute Auladung des Akku erforderlich. 2 Balken und weniger = Der Ladezustand des Akkus ist niedrig. Der Akku muss sofort aufgeladen werden 2. 10. Integrierten Akku auladen Der integrierte Akku ist vom Werk aus teilgeladen.
Deutsch die volle Leistung der Energiestation zum Starten verwenden zu können. • Legen Sie die Kabel der beiden Batterieklemmen Plus und Minus so, dass diese nicht von drehenden Teilen im Motorraum erfasst werden können. • Trennen Sie die entladene Fahrzeugbatterie nicht vom Bordnetz des Fahrzeugs. • Verwenden Sie die Energiestation nur in gut belüfteter Umgebung. 11. Starthilfe – Standardverfahren mit Minuspol an Masse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Deutsch 13. Benutzung des Kompressors Der Kompressor des Gerätes erzeugt während des Betriebs laute Geräusche, die das Gehör schädigen können. Tragen Sie einen Gehörschutz, während der Kompressor eingeschaltet ist. 1. Wickeln Sie den Luftschlauch (14) komplett ab und schließen Sie den Luftschlauch an das Objekt an, das Sie aufpumpen möchten. 2. Benutzen Sie einen Adapter aus dem Adapterset (B). 3.
Deutsch 17. Wartung 18. Reinigung und Lagerung • Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor. Es besteht Verletzungsgefahr! • Öffnen Sie das Gerät nicht selbst und versuchen Sie nicht, den integrierten Akku auszutauschen. • Überprüfen Sie regelmäßig die Kabel der roten Batterieklemme Plus und der schwarzen Batterieklemme Minus auf Beschädigungen. • Lassen Sie das Gerät bei einem Betriebsfehler nur von einer Fachwerkstatt reparieren.
Deutsch 19. Technische Daten 20. Entsorgung Eingangsspannung Ladebuchse . . . . 15 V Ausgangsspannung . . . . . . . . . 12 V / 4 A 2 USB-Anschlüsse. . . . . . 5 V / Max. 2,4 A 2,4 A Ausgangsleistung bei einem Anschluss Max. 1,2 A bei gleichzeitiger Benutzung beider USB-Ausgänge Gleichstromausgänge . . . . . . . . .2 x 5 V 2 x 2,4 A (USB) 1 x 12 V Starthilfe-Anfangsleistung . . . . . . . 300 A Starthilfe-Spitzenleistung . . . . . . . 600 A Starthilfefunktion . . . . . . . .
2 YEAR WARRANTY This product has got a 2 year warranty Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.