TM CROC SAW Bedienungsanleitung (Original) Operating instructions Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi Modelnr. BT-JCS001 Art.Nr. 7062040 Elektrische Kettensäge Electric Chainsaw Elektrische Kettingzaag Tronçonneuse Électrique © 2011 Batavia GmbH Croc Saw Manual.
TM Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ����������� Seite 4 Sicherheitshinweise ������������������������������������ Seite 4 Zusätzliche Sicherheitshinweise für den elektrische Kettensäge ������������������������������� Seite 6 Sicherheit anderer Personen ���������������������� Seite 7 Vibration ����������������������������������������������������� Seite 7 Warnsymbole am Gerät ����������������������������� Seite 8 Elektrische Sicherheit ��������������������������������� Seite 8 Verwenden eines
DE\EN\NL\FR Inhoudsopgave Beoogd gebruik ������������������������������������ Veiligheidsinstructies ���������������������������� Aanvullende veiligheidsinstructies voor de EleKtrische kettingzaag: ���������� Veiligheid van anderen ������������������������� Trilling ��������������������������������������������������� Labels op het gereedschap ����������������� Elektrische veiligheid ���������������������������� Een verlengsnoer gebruiken ��������������� Overblijvend risico �������������������������������
TM BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Astschneider elektrische Kettensäge ist für den Beschnitt von Baumästen, für das Sägen von herabgefallenen Ästen und für das Sägen kleinerer Stämme mit einem Durchmesser von 25 mm bis 100 mm vorgesehen. Voraussetzung ist in jedem Fall, dass der Bediener auf dem Boden steht. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen und Anweisungen.
DE schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) an. Ein Fehlerstromschutzschalter verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. 3. a. b. c. d. e. unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten. f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
TM unerfahrenen Personen benutzt werden. e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten. f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
DE • Stellen Sie sicher, dass sich für den Fall eines Unfalls jemand in der Nähe befindet (jedoch in ausreichendem Sicherheitsabstand). • Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, während Sie im Baum, auf einer Leiter oder einer anderen instabilen Fläche stehen. • Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. • Halten Sie das Gerät fest mit beiden Händen, während der Motor läuft. • Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber sowie frei von Öl und Fett sind.
TM Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen. Mit Hilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbelastung durch Elektrogeräte lassen sich Sicherheitsmaßnahmen festlegen, die gemäß 2002/44/EG zum Schutz von Personen bestimmt sind, die diese Geräte regelmäßig bei der Arbeit verwenden.
DE Gebäude fallen sowie durch Späne und Splitter, die vom Gerät ausgeworfen werden. • Gefahr der Verletzung durch unbeabsichtigten Betrieb des Gerätes, durch Herabfallen von der Arbeitsposition auf einer Leiter oder in einem Baum, durch Beschädigung des Netzkabels, Verwendung des Gerätes in nasser oder gefährlicher Umgebung, Verwendung durch Kinder oder Personen, die mit der Bedienung nicht vertraut sind, durch fehlende oder ungeeignete Arbeitsschutzmittel bzw.
TM dem Schwert und der Kette auszuführen. Dieser Schalter wird sichtbar, wenn der Frontgriff ganz zurückgezogen wird. Bei Aktivierung dieses Schalters wird der Motor der elektrische Kettensäge deaktiviert. ÖLANZEIGE-SCHNELLANSICHT Halbtransparenter SchwertSchmiermittelbehälter, der es dem Benutzer ermöglicht zu sehen, wann Schmiermittel hinzugefügt werden muss. WARNUNG Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, verwenden Sie dieses Produkt nicht, bis die Teile ersetzt werden.
DE Montieren Sie den Frontgriff so, dass die kurze Seite des Griffs sich auf der gleichen Seite wie der Motor befindet. • Trennen Sie die elektrische Kettensäge von der Stromversorgung • Drehen Sie den Frontgriff-Knopf gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu entfernen. Legen Sie den Knopf und die Unterlegscheibe zur Seite. • Entfernen Sie die Schraubenabdeckung und die Schraube. • Montieren Sie den Frontgriff in der vertikalen aufrechten Position bei geschlossenen Backen der elektrische Kettensäge.
TM Ihre Augen geschleudert werden und andere mögliche schwere Verletzungen herbeiführen. Warnung:Verwenden Sie keine Anbauten oder Zubehör, das nicht vom Hersteller dieses Produkts empfohlen wurde. Die Verwendung von nicht empfohlenen Anbauten oder Zubehör kann zu schweren Verletzungen führen. Warnung:Positionieren Sie den Frontgriff niemals so, dass er sich vor der vertikalen aufrechten Position befindet.
DE ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG Siehe Abbildung 6. Dieses Produkt ist mit einer Kabelhalterung ausgestattet, die verhindert, dass das Verlängerungskabel während der Verwendung herausgezogen wird. AUSLÖSESCHALTER SPERRTASTE STARTEN UND ABSTELLEN Siehe Abbildung 6.
TM TIPPS ZUM SCHNEIDEN Siehe Abbildungen 8-10. Abb. 10 Abb. 8 Abb. 9 • Entfernen Sie lange Äste in mehreren Stufen. • Schneiden Sie zuerst die unteren Äste, um höheren Ästen mehr Raum zum Fallen zu geben. • Schneiden Sie dabei nicht von einer Leiter, einem Dach oder anderen instabilen Stütze aus, da dies extrem gefährlich ist. Überlassen Sie größere Schneidarbeiten den Profis.
DE WARNUNG: Wenn Schwert und Kette eingeklemmt werden, halten Sie den Motor an, erlauben der Kette zum Stillstand zu kommen und trennen dann den Stecker von der Stromversorgung, bevor Sie versuchen, die Blockierung zu entfernen. Die Nichtbeachtung dieser Schritte kann zu einem unbeabsichtigten Start der Baumschere führen und ernsthafte Verletzungen verursachen.
TM hinten und betätigen Sie die Sperrtaste für die unteren Backen. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie den Griff loslassen, um die unteren Backen in offener Position zu verriegeln. • Lösen Sie den Bolzen der Kettenabdeckung mit dem zur Verfügung gestellten Kombinationsschlüssel handfest und drehen dann die Kettenspannschraube im Uhrzeigersinn, um die Kette zu spannen. Siehe Ersetzen von Schwert und Kette für weitere Informationen.
DE KETTENRAD KETTEN ABDECKUNG • KETTEN SPANN SCHRAUBE • • • SCHWERTBOLZEN KETTEN ÖFFNUNG SCHWERT SPANNSTIFTLOCH Abb. 15 BOLZEN • • KETTEN TREIBGLIEDER • SCHWERTNUT Abb. 16 LAUFRICHTUNG KETTE • KETTEN SPANN SCHRAUBE KETTENRAD KETTE Abb. 17 • Ziehen Sie den vorderen Griff ganz nach hinten und betätigen Sie die Sperrtaste für die unteren Backen. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie den Griff loslassen, um die unteren Backen in offener Position zu verriegeln.
TM Kette während des Spannens in der Schwertnut sitzt. • Heben Sie die Schwertspitze an und prüfen Sie auf ein Durchhängen der Kette. Lassen Sie die Schwertspitze los und drehen die Kettenspannschraube ½ Umdrehung im Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die Kette nicht mehr durchhängt. • Eine Kette ist korrekt gespannt, wenn es kein Spiel auf der Unterseite der Führungsschiene gibt, die Kette eng anliegt, aber mit der Hand gedreht werden kann ohne zu klemmen.
DE • Überprüfen Sie Führungsschiene und Kette auf Schäden. TECHNISCHE DATEN • • • • Kapazität des Kettenschmiermittelbehälters: Schwertlänge: Schneidleistung: Kettentyp: • • Eingang: Gewicht: 55 ml 203 mm Ø10 cm Niedrigprofil Sprungzahn mit schmaler Schnittfuge 600 w 3,8 kg ENTSORGUNG Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
TM INTENDED USE Your electric chainsaw has been designed for trimming the branches of trees, cutting fallen branches and cutting small logs 25 mm to 100 mm in diameter while the operator is standing on the ground. This tool is intended for consumer use only. c. d. SAFETY INSTRUCTIONS General power tool safety warnings e. Warning! Read all safety warnings and all instructions Failure to follow all instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
EN instructions to operate the power tool. have the switch on invites accidents. d. Remove any adjusting key or wrench Power tools are dangerous in the hands of before turning the power tool on. untrained users. A wrench or a key left attached to a e. Maintain power tools. Check for rotating part of the power tool may result in misalignment or binding of moving personal injury. parts, breakage of parts and any other e. Do not overreach.
TM contacting anything. • Pre-plan a safe exit from falling branches and debris. Ensure the exit route is clear of obstacles that would prevent or hinder movement. Remember wet grass and freshly cut bark is slippery. • Be aware of the direction that a branch may fall. Consider all conditions that may affect the direction of fall, including: -- The intended direction of fall. -- The natural lean of the branch. -- Any unusual heavy limb structure or decay.
EN preliminary assessment of exposure. Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
TM the tool in wet or hazardous locations, use of the product by young children or infirm persons, failure to wear suitable personal protection or suitable clothing, breathing dust generated from cutting wood. The above risks have been addressed by including warnings in the safety instructions and/or markings applied to the tool. The vibration value stated in this manual is in accordance with the standardized test of EN60745.
EN you have carefully inspected and satisfactorily operated the product • If any parts are damaged or missing please contact the service centre FRONT HANDLE BOLT Packing list: Electric chainsaw Front handle Combination wrench Operator’s manual WARNING If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
TM Warning: Never position the front handle so that it is forward of the vertical upright position. Positioning the handle in this forward area could cause the operator to lose control of the electric chainsaw and result in serious personal injury. See Figure 4. Danger: Never cut near power lines, electric cords, or other electric sources. If bar and chain jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BAR OF CHAIN! THEY CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
EN OIL RESERVOIR CAP SWITCH TRIGGER LOCK-OUT BUTTON CHAIN LUBRICANT CORD RETAINER QUICK VIEW OIL INDICATOR Fig. 6 Fig. 5 • Replace the cap and tighten securely • Wipe off excess lubricant • Check and fill the oil tank when quick view oil indicator is below the MIN indicator line • Check the tank every time the lopper is used • Repeat as needed NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise contaminated lubricants. Damage may occur to the bar or chain.
TM PROPER OPERATING POSITION Fig. 7 The unit has both a front and rear handle. With the blade directed away from you, hold the unit by both handles and wear non-slip gloves for maximum grip and protection. Fig. 9 WARNING: Always keep both hands on the handles. Never hold limbs with one hand and operate the lopper with the other. Improper operation of the lopper could result in serious injury. CUTTING TIPS See Figures 8-10. Fig. 10 Fig. 8 • Remove long branches in several stages.
EN • • • • dangerous. Leave larger cutting operations for professionals. When cutting branches that are lying on the ground, make sure the location is clear of other objects, electric wires, cables etc. , before cutting. Also be aware of the position of your feet before cutting items on the ground. Make sure the tool is running at full speed before attempting to cut. Allow chain to cut for you; exert only light downward pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain or motor can result.
TM • Stop the motor and disconnect from power supply. • Pull the front handle all the way back and depress the lower jaw lock button. Keep the button depressed while releasing the handle to lock the lower jaw in the open position. • Loosen the chain cover bolt to finger tight using the combination wrench provided then turn the chain tensioning screw clockwise to tension the chain. Refer to Replacing the Bar and Chain for additional information.
EN CHAIN DRIVE LINKS BAR GROOVE Fig. 16 CHAIN ROTATION CHAIN TENSIONING SCREW • • • • • • • NOTE: Make certain of direction of chain • Position the chain so there is a loop at the back of the bar. • While holding the chain in position on the bar, reinsert the bar and chain through the opening between the jaws and place the loop around the sprocket. • Fit the bar flush against the mounting surface so that the bar stud is in the long slot of the bar.
TM GUIDE BAR A bar with any of the following fault should be replaced. • Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over sideways. • Bent guide bar. • Cracked or broken rails • Spread rails Lubricate guide bars with a sprocket at their tip weekly. Using a grease syringe, lubricate weekly in the lubricating hole. Turn the guide bar and check that the lubrication holes and chain groove are free from impurities.
EN EC-Declaration of conformity We, the Batavia GmbH, Weth.Buitenhuisstr. 2, NL-7951 SM Staphorst, declare by our own responsibility that the product Electric Chainsaw, Item-No 7062040, Model Nr. BT-JCS001 is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC (EMC), 2006/42/ EC (Machinery) and their amendments.
TM BEOOGD GEBRUIK Uw Elektrische kettingzaag is ontworpen voor het snoeien van boomtakken, het doorzagen van gesnoeide takken en het zagen van kleine houtblokken met een diameter van 25 tot 100 mm terwijl de gebruiker op de grond staat. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
NL van een elektrische schok verkleind. 3. Veiligheid van personen a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van elektrische gereedschappen. Gebruik elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan leiden tot ernstige verwondingen. b. Draag een persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
TM gereedschap correct functioneren en niet klemmen, en of er onderdelen zodanig zijn gebroken of beschadigd dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel en zijn gemakkelijker te besturen.
NL instabiele verhoging staat. • Zorg er altijd voor dat u stevig staat en in evenwicht blijft. • Houd het gereedschap stevig met beide handen vast als de motor draait. • Houd de handvatten droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige handvatten zijn glad, waardoor u de controle over het gereedschap kunt verliezen. • Zorg dat het uiteinde van het kettingzwaard nergens mee in aanraking komt als de zaagketting draait. • Zorg dat de ketting op de juiste spanning blijft.
TM en wanneer het gereedschap stationair loopt alsook de aanlooptijd. LABELS OP HET GEREEDSCHAP Het gereedschap is voorzien van de volgende symbolen: Waarschuwing! De gebruiker moet de instructiehandleiding lezen om het risico op letsel te verminderen. Gebruik uw zaag niet in natte omstandigheden en stel deze niet bloot aan regen. Draag altijd hoofd-, gehoor en gezichtsbescherming. Wees bedacht op vallende objecten. Houd omstanders uit de buurt. Gebruik het gereedschap niet op een ladder.
NL langere perioden bloot te stellen aan hoge trillingswaarden. De trillingswaarden van dit gereedschap liggen onder de 5 m/s en voldoen aan de limieten van 2002/44/EG voor onafgebroken gebruik gedurende een werkdag van 8 uur. De werkelijke gebruiksomstandigheden kunnen variëren en mogelijk resulteren in hogere trillingswaarden dan gemeten bij de gestandaardiseerde test.
TM voordat u de machine grondig en naar tevredenheid hebt geïnspecteerd en gebruikt • Als er onderdelen missen of zijn beschadigd, neem dan contact op met het servicecentrum Paklijst: Elektrische kettingzaag Voorste handgreep Combinatiesleutel Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING Als er onderdelen missen of zijn beschadigd, gebruik de machine dan niet totdat de onderdelen zijn vervangen.
NL Waarschuwing: Plaats de voorste handgreep nooit zodanig dat hij verder naar voren staat den de verticale stand. Het te ver naar voren plaatsen van de voorste handgreep kan ertoe leiden dat de bedienaar de controle over de elektrische kettingzaag verliest, wat ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken. Zie afbeelding 4. Gevaar: Zaag nooit door elektriciteitsleidingen, elektrische snoeren of andere elektrische bronnen.
TM peil dient na iedere 20 minuten gebruik te worden gecontroleerd en naar behoefte te worden bijgevuld. • Haal de stekker van de zaag uit het stopcontact • Verwijder de dop van het oliereservoir • Giet voorzichtig de zwaard- en kettingolie in het reservoir op de ketting en het kettingwiel. HET AANSLUITEN OP HET LICHTNET Zie Afbeelding 6. Deze machine is ontworpen met een snoerhouder die voorkomt dat het verlengsnoer tijdens het gebruik wordt losgetrokken.
NL • Steek de stekker in het stopcontact • Druk met uw duim de ontgrendelknop en druk de schakelaar volledig in Het stoppen van de motor: • Laat de schakelaar los ZAAGTIPS Zie afbeeldingen 8-10. HET VASTHOUDEN VAN DE ZAAG Zie Afbeelding 7. JUISTE WERKHOUDING Afb. 8 Afb. 7 De machine is voorzien van een voorste en achterste handgreep. Houd de machine vast aan beide handgrepen met het zwaard van u af wijzend. Draag antislip handschoenen voor maximale grip en bescherming.
TM • Verwijder lange takken in fasen. • Zaag eerst de onderste takken zodat hogere takken meer ruimte hebben om te vallen. • Zaag niet vanaf een ladder, dak of andere instabiele ondersteuning. Dit is extreem gevaarlijk. Laat groter zaagwerk over aan de vakman. • Zorg er voor het zagen van takken die op de grond liggen voor dat de werkplek vrij is van andere voorwerpen, elektrische leidingen, kabels enz. Wees u ook bewust van de stand van uw voeten voordat u voorwerpen op de grond zaagt.
NL KETTING SPANNER VOORSTE HANDGREEP VERGRENDEL KNOP ONDERSTE KLEM Afb. 12 CA. 1mm. BOUT KETTINGBESCHERMER ONDERSTE KLEM Afb. 13 Afb. 11 • Stop de motor en haal de stekker uit het stopcontact. • Trek de voorste handgreep helemaal naar achteren en druk de vergrendelknop voor de onderste klem in. Houd de knop ingedrukt en laat de hendel los om de onderste klem in de open stand te vergrendelen. • Draai m.b.v. de meegeleverde combinatiesleutel de bout van de kettingbeschermer los en daarna handvast.
TM WAARSCHUWING: Stop ter voorkoming van ernstig letsel de motor en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het zwaard of de ketting vervangt of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. KETTING BESCHERMER DRAAIRICHTING KETTING KETTING SPANNER SCHROEF ZWAARD KETTINGWIEL KETTING BOUT KETTINGBESCHERMER Afb. 14 KETTINGWIEL KETTING BESCHERMER KETTING SPANNER PEN ZWAARD NOK SLEUF BOUT OPENING VOOR KETTINGSPANNERPEN ZWAARD Afb. 15 GELEIDE SCHAKELS ZWAARDGROEF Afb. 16 KETTING Afb.
NL • Plaats het zwaard vlak op het montageoppervlak, zodat de nok voor het zwaard in de lange sleuf van het zwaard valt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat wanneer u het zwaard op de nokken voor het zwaard plaatst, dat de pen voor de spanner zich in het daartoe bestemde gat bevindt. Als de pen voor de kettingspanner niet goed in het daartoe bestemde gat wordt gestoken kan de ketting losraken, wat ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken.
TM PROBLEEM • De motor draait, maar de ketting draait niet OORZAAK • De kettingspanning is te hoog. • Controleer het samenstel van zwaard en ketting. • Controleer het zwaard en de ketting op beschadigingen. OPLOSSING • Span de ketting opnieuw op. Zie Kettingspanning eerder in deze gebruiksaanwijzing. • Zie Het vervangen van het zwaard en de ketting eerder in deze gebruiksaanwijzing. • Inspecteer het zwaard en de ketting op beschadigingen.
FR UTILISATION 2. Sécurité électrique L’outil de tronçonneuse électrique est conçu pour la taille d’arbres, la découpe de branches a. La prise de l’outil électroportatif doit être compatible avec la prise gisantes et le débitage de petites bûches de d’alimentation. Ne modifiez en aucun 25 mm à 100 mm de diamètre avec cas la prise. N’utilisez pas de prises l’utilisateur debout au sol. Cet outil est destiné d’adaptateur avec des appareils ayant à une utilisation exclusivement domestique. une prise de terre.
TM b. c. d. e. f. g. faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention en utilisant l’outil peut entraîner de graves blessures. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection.
FR soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse. 5. Réparations a.
TM peuvent causer une perte de contrôle. • Lorsque la chaîne est en mouvement, ne la laissez pas toucher d’objet à l’extrémité du guide-chaîne. • Assurez-vous que la chaîne coupante est bien tendue. Vérifiez régulièrement la tension, moteur arrêté et câble d’alimentation débranché. • Pour commencez la coupe et la continuer, la chaîne doit être à pleine vitesse. • Faites attention aux branches en mouvement ou aux autres forces qui pourraient refermer une entaille et pincer ou entraver la chaîne.
FR N’utilisez pas l’outil sur une échelle. Vérifiez la tension de la chaîne toutes les 10 minutes. Réglez-la avec un jeu de 3 mm. Attention ! Ne touchez pas la chaîne au point d’éjection des copeaux. Sens de rotation de la chaîne. Débranchez immédiatement le câble du secteur s’il est endommagé ou coupé. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Cet outil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire.
TM POIGNÉE ARRIÈRE BOUTON DE BOUTON DE VERROUILLAGE VERROUILLAGE LA MÂCHOIRE INFÉRIEURE POIGNÉE AVANT BOUCHON DU RÉSERVOIR D'HUILE FIXATION CORDON GÂCHETTE MÂCHOIRE CLÉ MIXTE MÂCHOIRE INFÉRIEURE GUIDE TÉMOIN DE NIVEAU D'HUILE Fig. 2 SE FAMILIARISER AVEC VOTRE TRONÇONNEUSE : Voir figure 2. L'utilisation sans danger de ce produit exige une compréhension des informations figurant sur le produit et dans le guide d'utilisation, ainsi qu'une bonne connaissance du travail à effectuer.
FR côté court de la poignée se trouve du même côté que le moteur. AVERTISSEMENT • Débranchez la tronçonneuse de la prise Si des articles sont manquants ou secteur endommagées, n'utilisez pas cet outil avant de • Tournez le bouton de la poignée avant dans les remplacer. L'utilisation de cet outil avec le sens antihoraire pour l'enlever. Mettez le des articles endommagés ou manquants bouton et la rondelle de côté. pourrait causer des blessures graves. • Retirez le cache et son boulon.
TM poignée arrière isolée ou la poser par terre et loin de vous sans prendre de risque. Débranchez le cordon d'alimentation ou le câble endommagé avant de dégager le guide et la chaîne. Tout contact avec le guide, la chaîne, les autres parties conductrices de la tronçonneuse, le cordon ou le câble entraînerait la mort par électrocution, un choc électrique ou des graves blessures.
FR • Remettez le bouchon et le bien serrer • Essuyez éventuellement l'huile déversée • Il faut toujours rajouter de l'huile si le niveau est en dessous de la ligne MIN du témoin de niveau d'huile • Vérifiez le réservoir à chaque utilisation de la tronçonneuse • Refaire ce contrôle sans hésitation REMARQUE : N'utilisez pas de lubrifiants sales, usés ou contaminés d'une manière ou d'une autre. Autrement le guide ou la chaîne risquent doit être endommagés.
TM L'outil comprend une poignée avant et une arrière. Tenez l'outil par les deux poignées et portez des gants antidérapants pour une meilleure prise et une protection maximale. AVERTISSEMENT : Gardez toujours les deux mains sur les poignées. Ne tenez jamais les branches d'une main et la tronçonneuse par l'autre. Une utilisation incorrecte de la tronçonneuse pourrait causer des graves blessures. Fig. 10 CONSEILS POUR LA COUPE Voir Figures 8-10. Fig. 8 Fig.
FR cette consigne pourrait entraîner un démarrage accidentel de la tronçonneuse et causer des graves blessures. TENSION DE LA CHAÎNE Voir Figures 11-13. Le non respect des méthodes de coupe appropriées peut entraîner la déformation du guide et de la chaîne ou leur coinçage/blocage dans la branche. Si cela se produit : • Arrêtez le moteur et débranchez l'outil du secteur. • Si la branche peut être atteinte du sol, la soulever tout en tenant la tronçonneuse.
TM considérée correctement tendue lorsqu’elle ne présente pas de fléchissement en dessous du guide, est serrée mais peut être tournée facilement à la main. • La chaîne doit être tendue chaque fois que les faces des maillon-guides retombent de la rainure du guide comme illustré à la figure 12 REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAINE Voir Figures 11-17.
FR montage de manière que le goujon du guide s’insère dans la longue fente du guide. CHAÎNE ROTATION TENDEUR DE CHAÎNE PIGNON CHAÎNE Fig. 17 • Poussez la poignée à fond et appuyez sur le bouton de verrouillage de la mâchoire inférieure. Maintenez appuyé le bouton tout en libérant la poignée pour verrouiller la mâchoire inférieure en position ouverte. • Utilisez la clé mixte fournie pour enlever le boulon du cache chaîne. Enlevez le cache guide et le mettre de côté.
TM GUIDE Un guide présentant l’un des défauts cidessous doit être remplacé. • Usure à l’intérieur des rails du guide au point que la chaîne risque de s'incliner. • Déformation du guide. • Rails fissurés ou cassés • Rails écartés Lubrifiez chaque semaine le guide comportant un pignon d'entraînement à son extrémité. Injectez à l’aide d’une seringue, la graisse dans le trou de lubrification, une fois par semaine.
FR ÉLIMINATION ET RECYCLAGE N’éliminez pas les appareils électriques via les ordures ménagères. L’appareil électrique se trouve dans un emballage afin d’éviter tout dommage pendant le transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil électrique et ses accessoires sont composés de plusieurs matériaux, par exemple des métaux et des matières plastiques.
2 YEAR WARRANTY TM Modelnr. BT-JCS001 Art.Nr. 7062040 FR Elektrische Kettensäge Electric Chainsaw Elektrische Kettingzaag Tronçonneuse Électrique Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie Sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät nicht einwandfrei sein, so wenden Sie sich bitte immer zuerst an unseren Kunden-Service. Bitte bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg auf. Die Garantieleistung gilt nur für Material-oder Fabrikationsfehler.