TM GATOR Bedienungsanleitung (Original) Operating instructions Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi BT-RS001 Art.Nr. 7061234 Minisäge Mini Saw Minizaag Mini-scie © 2011 Batavia GmbH 7061234 Ma # 1112-16.
TM Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise..................................... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung............ 7 Vor der ersten Benutzung............................ 7 Einsetzen/Ersetzen des Sägeblatts............. 7 Inbetriebnahme........................................... 7 Gerade Schnitte/Kurvenschnitte.................. 8 Generelle Hinweise zu Sägearbeiten.......... 8 Informationen zu Sägeblättern.................... 9 Wartung, Reinigung und Lagerung.............. 9 Technische Daten.........
DE SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf. ÜBERSICHT 9. Arretierknopf für Ein-/Ausschalter 10. Netzkabel 11.
TM 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
DE Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Elektrowerkzeugen a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
TM • • • • • • • • • Personen, Tiere oder Pflanzen. Richten Sie das Werkzeug auch nicht gegen Geräte mit elektronischen Bauteilen. Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und extremen Temperaturen. Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien. Verhindern Sie das Eindringen von Flüssigkeiten in das Gerät.
DE Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. • Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG • Die Mini-Säbelsäge dient mit entsprechenden Sägeblättern ausschließlich zum Sägen von Holz, Spanplatten, Kunststoff, PVC, Fiberglas, Rigips, Stahlblech, Eisen, Aluminium, und anderen weichen Materialien.
TM 3. Zum Einschalten, drücken Sie den Ein-/ Ausschalter (8) am Handgriff und halten ihn gedrückt. Zum Ausschalten der Säge lassen Sie den Ein-/Ausschalter wieder los. Der Ein-/Ausschalter dient ebenfalls zur Regelung der Hubzahl. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter weiter hinein, um die eine höhere Hubzahl zu erreichen. 4. Setzen Sie das mit voller Hubzahl bewegte Sägeblatt am Werkstück an und lassen Sie das Sägeblatt selbständig arbeiten. Üben Sie beim Sägen nur geringen Druck auf das Sägeblatt aus.
DE • • • • • • - berühren Sie die Schnittstelle nicht unmittelbar nach dem Schnitt. Beachten Sie beim Schneiden von Holz, dass Sie nicht zuviel Druck auf das Sägeblatt ausüben. Bei zu schnellem Sägeblattvorschub reißt das Holz an der Schnittstelle aus. Beachten Sie beim Schneiden von Kunststoff, dass Sie keine zu große Hubzahl verwenden, da sich der Kunststoff sonst erhitzt, zu schmelzen beginnt und hinter dem Sägeblatt wieder verschmelzen kann. Verwenden Sie für Kurvenschnitte schmale Sägeblätter.
TM • Lassen Sie verbrauchte Kohlebürsten nur von einem Fachmann austauschen. Ersetzen Sie die Kohlebürsten nur paarweise. • Lagern Sie das Gerät im Innenbereich an einem vor Staub, Schmutz und extremen Temperaturen geschützten Ort. Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230-240 V~, 50 Hz Nennleistung 350 W Leerlaufgeschwindigkeit 0 - 2500 min-1 Schalldruckpegel LpA 88 dB(A) Schalleistungspegel LWA 99 dB(A) Hand-Arm-Vibration 4,86 m/s2 Max.
EN DEAR CUSTOMERS Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future reference. OVERVIEW GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR POWER TOOLS WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
TM d) Do not abuse the cord. Never use the f) Dress properly. Do not wear loose cord for carrying, pulling or unplugging clothing or jewellery. Keep your hair, the power tool. Keep cord away from clothing and gloves away from moving heat, oil, sharp edges or moving parts. parts. Loose clothes, jewellery or long Damaged or entangled cords increase the hair can be caught in moving parts. risk of electric shock.
EN and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation. the cut only after it has come to a standstill. In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely. f.
TM socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. • Keep packaging materials out of reach of children.
EN START-UP 1. Plug in the mini reciprocating saw. 2. Hold the mini reciprocation saw firmly with both hands. Always use the auxiliary handle (2) when operating the saw. 3. To switch ON the saw, press the ON/OFF trigger (8) and keep it pressed. To switch OFF the saw, release the ON/OFF trigger. Use the ON/OFF trigger to control the stroke rate. The further you depress the ON/OFF trigger, the higher the stroke rate will be. 4.
TM • When cutting wooden material, do not use too much pressure on the saw blade. If the stroke rate is too high, the cutting line will tear off. • When cutting plastics, operate the saw with a low stroke rate, or the plastic material will heat up and start to melt at the cutting line. • Use narrow blades for tight curved cuttings. • The length of the saw blade should not exceed the intended cutting length. • For flush cuttings, e.g.
EN TECHNICAL DATA Nominal Voltage Nominal Power No Load Speed Sound Pressure Level Sound Power Level Hand Arm Vibration Cutting Capacity (wood) Cutting Capacity (metal) Stroke Length Protection Class Power Cord Length Weight 230-240 V~, 50 Hz 350 W 0 - 2500 min-1 LpA 88 dB(A) LWA 99 dB(A) 4.86 m/s2 60 mm 6 mm 18 mm II 3m Ca. 1.59 kg DISPOSAL Dear Customer, please help avoid waste materials.
TM Gebruikshandleidingen verstrekken nuttige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe apparaat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, misverstanden te voorkomen en beschadiging te vermijden. Neem a.u.b. even de tijd deze handleiding zorgvuldig te lezen en bewaar het als naslagwerk. OVERZICHT VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP aarschuwing! Lees alle W instructies goed door.
NL c. d) e) f) geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld pijpen, leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Wanneer uw lichaam geaard is, wordt de kans op een elektrische schok groter. Stel elektrische gereedschappen nooit bloot aan regen of vocht. Wanneer er water binnendringt in een elektrisch gereedschap, wordt de kans op een elektrische schok groter. Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereedschap te dragen, te verplaatsen of de stekker uit het stopcontact te trekken.
TM b) c) d) e) f) g) veiliger uit wanneer dit op de snelheid gebeurt waarvoor het apparaat is ontworpen. Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan de AAN/UIT-schakelaar niet werkt. Ieder elektrisch gereedschap dat niet kan worden in- en uitgeschakeld met de schakelaar is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u wijzigingen aanbrengt aan elektrische gereedschappen, accessoires verwisselt of het elektrisch gereedschap opbergt.
NL • Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is gekomen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektrische gereedschap veilig neerleggen. • Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die helemaal in orde zijn. Verbogen of niet scherpe zaagbladen kunnen breken of een terugslag veroorzaken. • Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er aan de zijkant tegen te drukken.
TM zaagbladen. Bij het vervangen van het zaagblad, draag veiligheidshandschoenen om uw handen te beschermen. 1. Draai de ring van de snelwisselkop (3) met ¼ draai linksom om de snelwisselkop te ontspannen. Houd de ring vast en trek vervolgens het zaagblad uit de snelwisselkop. 2. Draai de ring van de snelwisselkop (3) met ¼ draai linksom. Houd de ring in deze positie en steek het nieuwe zaagblad met de snijkant naar beneden zover mogelijk erin. Laat vervolgens de ring. los.
NL • • • • • • • • • • • multiplex tegen het werkstuk vast te klemmen en beide stukken tegelijkertijd te zagen, omdat zo een schone zaagsnede mogelijk wordt gemaakt. Let op: Bij het forceren van de zaag bestaat het risico op letsel. Dus forceer het blad niet in het metaal omdat dit de levensduur van het blad zal verminderen en mogelijk de motor van de zaag zal beschadigen. Indien gewenst, verspreid vóór het zagen een dun laagje olie langs de voorgestelde zaaglijn.
TM kinderen. TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning Zaagblad voor kunststof Zaagblad voor metaal * TPI – tanden per inch ONDERHOUD, REINIGING EN OPSLAAN • Houd altijd de zaagbladen en de minireciprozaag in goede en schone staat voor optimale prestaties. • Haal eerst de stekker van de minireciprozaag uit het stopcontact vóór het uitvoeren van werk op de zaag. • Reinig de behuizing met een doek, een verfkwast of een borstel om stof en houtsplinters te verwijderen.
FR Hiermee verklaren wij, Batavia GmbH, Blankenstein 180, NL-7943 PE Meppel, dat het apparaat Minizaag, Artikel Nr. 7061234, Model Nr. BT-RS001 op grond van zijn ontwerp en bouwwijze en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering voldoet aan de desbetreffend van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EG-richtlijnen Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG (EMC), 2006/42/EG (Machine).
TM POUR APPAREILS ÉLECTRIQUES Avertissement ! Lisez attentivement les instructions. b) Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves. c) Le terme “appareil électrique” mentionné dans tous les avertissements cidessous se rapporte à un appareil électrique qui se branche au réseau électrique (grâce à un câble d'alimentation) ou à un appareil électrique d) (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie.
FR Protégez-vous toujours les yeux. Les équipements de protection, tels qu'un masque à poussière, des chaussures antidérapantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le risque de blessures. c) Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est sur la position “arrêt avant de brancher l'appareil.
TM l'interrupteur ne commande plus ni l'arrêt ni la marche. f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés et propres pour une plus sûre et meilleure performance. Des outils coupants correctement entretenus avec des lames aiguisées sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l'appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc.
FR position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. • Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. • Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
TM deviendra très chaude. Protégez-vous les mains à l’aide de gants de sécurité lors du retrait de la lame. POUR COMMENCER 1. Branchez la mini-scie sabre. 2. Tenez la scie fermement des deux mains. Servez-vous toujours de la poignée auxiliaire (2) lors du maniement de l’appareil. 3. Pour allumer la scie, appuyez sur la gâchette marche/arrêt (8) et maintenez-la enfoncée. Pour éteindre l’appareil, relâchez la gâchette. La gâchette permet de contrôler la cadence de course.
FR avant de retirer la lame de la pièce. • Lors de la coupe de matériaux de construction, observez les obligations réglementaires et les recommandations du fabricant. Assurez-vous que la lame et la vitesse mises en œuvre soient adaptées à la pièce à couper. • Lors de la coupe de métaux, souvenezvous que le matériau peut atteindre des températures élevées. La lame durcit et perd de son efficacité de coupe et de sa souplesse.
TM CONSERVATION • Pour un travail plus sûr, maintenez les lames et la mini-scie sabre propres et en bon état. • Débranchez toujours la mini-scie sabre avant toute intervention sur la scie. • Nettoyez le carter de l’appareil à l’aide d’un chiffon, d’un pinceau ou d’une brosse pour enlever la poussière et la sciure. • N’employez jamais d’essence, produits similaires agressifs ou abrasifs car ceuxci risqueraient d’endommager l’extérieur de la scie. • Evitez toute pénétration de liquide dans l’appareil.
FR Nous, Batavia GmbH, Blankenstein 180, NL-7943 PE Meppel, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Mini-scie, article no. 7061234, modèle BT-RS001, satisfait les principales exigences de protection définies dans les directives européennes compatibilité électromagnétique 2004/108/CE (CEM), 2006/42/CE (machines) ainsi que les modifications y apportées.
TM 34 7061234 Ma # 1112-16.
2 YEAR WARRANTY Modelnr. BT-RS001 Art.Nr. 7061234 FR Minisäge Mini Saw Minizaag Mini-scie TM Dieses Batavia Produkt hat 2 Jahre Garantie Sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät nicht einwandfrei sein, so wenden Sie sich bitte immer zuerst an unseren Kunden-Service. Bitte bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg auf. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler.
7061234/0 TM © 2011 Batavia GmbH 7061234 Ma # 1112-16.