BATAVUS C1 OWNER'S MANUAL p. 2-8 BETRIEBSANLEITUNG s. 9-16 MODE D'EM PLO i p. 17-24 HANDLEIDING p. 25-32 MANUALE D'USO p. 33-40 MANUAL DEL USUARIO p. 41-48 BRUKSANVISNING s. 49-56 KÄYTTÖOHJE s .
Contents ASSEMBLY.................................................................3 EXERCISING..............................................................5 HEART RATE..............................................................5 CONSOLE...................................................................6 TRANSPORT AND STORAGE................................... 8 MAINTENANCE..........................................................8 MALFUNCTIONS........................................................
OWNER'S MANUAL • B atavus C 1 GB use (24 months). Further information on warranty terms can be obtained from your national Batavus distributor. Please note that the warranty terms may vary from one country to another. Do not attempt any servicing or •adjustments other than those described in this guide. Everything else must be left to someone familiar with the maintenance of electromechanical equipments and authorised under the laws of the country in question to carry out maintenance and repair work.
Place the handlebar shaft onto the frame tube on the base frame and fasten it using the screws and the washers. Caution: Do not pinch the cable! Push the tube cover together with the housing foam ring downward onto the housing. HANDLEBAR Insert the batteries on the back side of the console. Connect the cable connectors coming out of the handlebar shaft to the console and place the console from above onto the mounting plate on the handlebar shaft.
OWNER'S MANUAL Screw the pedals into the threads of the crank arms. Screw the left pedal (marked L for left-hand thread) into the left crank arms. Use the wrench and rotate it counterclockwise. Screw the right pedal (marked R for right-hand thread) tightly clockwise into the right crank arm. Now attach the pedal straps to the pedals. EXERCISING If the product is not stable, adjust the stabilizing screws under the rear support appropriately.
interfere with hand pulse measurement: active muscles transmit similar electronic signals as the heart muscle. Therefore, we recommend that arms be kept relaxed during pulse measurement. EAR PULSE MEASUREMENT C1 the ear sensor wire plug into the connecting point of the meter. 2. Attach the ear sensor to the earlobe. 1. If the sensor does not immediately start measuring your pulse or if the earlobe is cold, rub the earlobe with the fingers to speed up circulation.
OWNER'S MANUAL • B atavus C 1 at the top left of the display. Values are always set from zero upwards in increments of 1. If you press and hold the button, the value changes rapidly. If the set value is too high, press the Reset button briefly to reset the value to zero again. be an approximation of the actual consumption and cannot be used for therapeutic purposes. The energy consumption during a training session is displayed in kcal (kilocalories).
pressing RECOVERY. 2. The measurement takes 60 seconds. 3. After the measurement is finished, the display shows the result F1-F6 (F1 = best result). Please note that your results are in a relation to the pulse level in the beginning of the measurement, and that your results are personal and cannot directly be compared with any other person’s results.
BETRIEBSANLEITUNG inhalt MONTAGE.................................................................10 BENUTZUNG............................................................12 TRAINIEREN MIT Batavus........................................12 HERZFREQUENZ.....................................................13 COCKPIT...................................................................14 TRANSPORT UND LAGERUNG.............................. 16 WARTUNG................................................................
Einstellungen vornehmen. Die angegebenen Wartungsanweisungen sind einzuhalten. HINTERES UND VORDERES STÜTZBEIN Das Gerät darf nicht von Personen •benutzt werden, deren Gewicht über 135 kg liegt. Ihr neuer Heimtrainer von Batavus •wurde für das Heimtraining entwickelt. Die Garantie dieses Gerätes beträgt 24 Monate für das Heimtraining. Nähere Informationen zur Garantie bekommen Sie von Ihrem nationalen Batavus Vertreter.
BETRIEBSANLEITUNG Um die Verstelleinheit montieren zu können müssen Sie den Bowdenzug so einstellen, das die Kugel (A) aus dem Endstück (C) am weitesten herausragt (Verstelleinheit in Position 1). Verbinden Sie nun den Bowdenzug, der von oben kommt mit dem Bowdenzug, der aus dem Rahmen kommt. Dazu zuerst die Kugel (A) in die Drahtöse (B) einhängen und dann das Endstück (C) in den Halter (D) einrasten lassen. Verbinden Sie nun auch die Kabelstecker der Kabel miteinander.
Schritt für Schritt die Werte für Ihr Training eingeben, oder sofort mit dem Training beginnen. Ohne Vorgabe werden die Umdrehungen und die Geschwindigkeit, sowie die Werte für Zeit, Strecke und Kalorien aufwärts zählend angezeigt. Wenn Sie die Handpulssensoren, den Ohrclip oder einen Brustgurt benutzen, dann erscheint auch Ihr aktueller Pulswert im Display. PEDALROHRE Die Batterien auf der Cockpit-Rückseite einsetzen.
BETRIEBSANLEITUNG hohen Körpergewicht kann zu einer gefährlichen Belastung des Herzens und des Kreislaufs führen. Die Trainingseffizienz kann mit Hilfe der Pulsfrequenz geschätzt und die Tretgeschwindigkeit der Kondition entsprechend langsam erhöht werden. Mit der Anzeige Ihres Gerätes können Sie ihre Pulsfrequenz während des Trainings beobachten und sicherstellen, dass das Training effektiv genug aber nicht zu anstrengend ist.
DRAHTLOSE HERZFREQUENZMESSUNG COCKPIT Die Herzfrequenzmessung erfolgt drahtlos mit einem Herzfrequenzmessgerät Batavus Pro Check. Falls Sie einen Herzschrittmacher tragen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt bestätigen, dass Sie die drahtlose Herzfrequenzmessung benutzen können. BITTE BEACHTEN! Als zuverlässigste Art der Herzfrequenzmessung hat sich die drahtlose Herzfrequenzabnahme erwiesen, bei der die Herzschläge mit einem Elektrodengurt von der Brust abgenommen werden.
BETRIEBSANLEITUNG FUNKTIONEN 1. Geschwindigkeit Die Kurbelarm-Umdrehungen werden im Display angezeigt. Alle 6 Sekunden wechselt die Anzeige zwischen den Umdrehungen pro Minute (RPM) und der Geschwindigkeit (km/h). Die Geschwindigkeit (Speed) wird bis 99,9 km/h angezeigt. 2. zeit Die Trainingszeit, aufwärts, beginnt bei 00:00 und läuft bis 99:99 Minuten. Dann beginnt die Zeit wieder bei 00:00. Der Doppelpunkt (:) blinkt im Sekundentakt.
F1-F6 (F1 = bestes Ergebnis) auf dem Bildschirm angezeigt. Beachten Sie, dass Ihre Ergebnisse in Beziehung mit dem Pulsniveau vom Messungsanfang steht, und dass Ihre Ergebnisse immer persönliche Ergebnisse sind, die nicht mit Ergebnissen anderer Menschen direkt vergleichbar sind. Zur Verbesserung der Zuverlässigkeit der Messung sollten Sie stets versuchen, den Messvorgang möglichst genau zu standardisieren; beginnen Sie die Messung möglichst genau auf dem gleichen Herzfrequenzniveau. 4.
MODE D'EMPLOI Table des Matieres ASSEMBLAGE..........................................................18 UTILISATION.............................................................20 UNITE DES COMPTEURS.......................................22 TRANSPORT ET RANGEMENT............................... 23 MAINTENANCE........................................................24 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES..................... 24 • B atavus C 1 F Placez l’appareil sur une surface •aussi plane que possible.
jamais d ‘autres opérations •deN’effectuez réglage et d ‘entretien que celles Tubes d’appui arrière et avant mentionnées dans ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui y sont donnés. ne doit pas être utlisé par •desL’appareil personnes pesant C1 de 135 kg. Cet appareil peut être utilisé à la •maison. La garantie de la societe Batavus Sport ne couvre que les defauts ou imperfections s’etant manifestes pendant l’utilisation à la maison (24 mois).
MODE D'EMPLOI Pour pouvoir monter l’unité de réglage, vous devez placer le câble en position 1 de sorte que la bille (A) sorte le plus possible de l’embout (C). Reliez maintenant le câble qui vient du haut au câble qui sort du cadre. Passez ensuite la bille (A) dans l’œillet (B) et faites encliqueter l’embout (C) dans le support (D). Reliez maintenant les bornes des câbles entre elles. • B atavus C 1 F de manière égale autour du tube.
selle S’ENTRAINER AVEC Batavus Le pédalage est une excellente forme d’exercice aérobie qui lie à la fois modération et durée dans les efforts. Un tel exercice vise à améliorer votre capacité maximale d’absorption d’oxygène, donc votre endurance et votre condition physique. La capacité du corps à ”brûler” la graisse est directement liée à sa capacité de transporter l’oxygène.
MODE D'EMPLOI votre pouls maximum. Nous avons déterminé trois zones de pouls pour vous aider dans vos entraînements soumis à un objectif. DÉBUTANT • 50-60 % du pouls maximum Ce niveau convient aussi aux personnes désirant perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité physique depuis longtemps ainsi qu’aux convalescents. Il est recommandé de s’entraîner au moins une demi-heure trois fois par semaine.
des compteurs sur une distance d’un mètre au maximum. Le pouls mesuré est affiché sur l’écran en bas à droite. A NOTER LORS DE LA MESURE SANS FIL Si les électrodes ne sont pas suffisamment mouillées, l’écran n’affichera pas votre pouls. Donc si les électrodes se sont asséchées en contact avec votre peau, il vous faudra les mouiller à nouveau. Pour mesurer le pouls avec un maximum de fiabilité, laisser les électrodes s’échauffer, par contact sur votre peau, à la température de votre corps.
MODE D'EMPLOI à l’écran, même quand les données actuelles ont été effacées à l’aide de la touche Reset. Il n’y a que lors d’un changement de piles que la distance totale est effacée elle aussi. 4. calories La consommation de calories peut être réglée vers le haut ou vers le bas comme la durée ou la distance et est calculée pendant l’exercice. Par exercice, un maximum de 9999 calories peut être affiché.
protégez-le contre les poussières. MAINTENANCE Le C1 ne requièrent qu’un minimum de maintenance. Vérifiez, de temps en temps, que tous les écrous et vis sont serrés. s’être exercé, séchez toujours l’appareil •avecAprès un tissu mou et absorbant. N’utilisez pas de détergent. La sueur cause la corrosion; nous recommandons donc que vous protégez toutes les surfaces de metal en dehors des couvertures en plastique avec de teflon. N’enlevez jamais les capots protecteurs de l’appareil.
HANDLEIDING Inhoud DE MONTAGE...........................................................26 GEBRUIK..................................................................28 MONITOR..................................................................30 VERPLAATSEN.........................................................31 ONDERHOUD...........................................................31 GEBRUIKSSTORINGEN...........................................31 TECHNISCHE GEGEVENS......................................
• Leun of steun nooit op de monitor. Druk op de toetsen met uw •vingertoppen; nagels kunnen de mebraamtoetsen beschadigen. • Stap niet op de kunststof behuizing. Het apparaat is ontworpen voor •thuisgebruik. De Batavus-garantie is alleen van toepassing op defecten en storingen ontstaan bij thuisgebruik (24 maanden). Voor informatie omtrent de garantie gelieve u contact up te nemen met uw eigen wederverkoper van Batavus. De voorwaarden van de garantie kunnen per land verschillen.
HANDLEIDING • B atavus C 1 NL Plaats de stuurschacht op de buis aan het frame en maakt het met de schroeven en de moerplaatjes vast. Opgelet: zorg ervoor dat de kabel niet klemt! Schuif dan de buisbekleding samen met de schuimring die in de buisbekleding zit, naar beneden over de koker. STUUR Nadat u de batterijen erin geplaatst hebt, is de monitor aangeschakeld. Het beeldscherm toont alle waarden met “0”.
Plaats de zadelsteun. Draai het handwiel voor zadelverstelling naar binnen en sluit de pen van het handwiel in een boring van de zadelsteun ineen en trek het handwiel vast aan. Het zadel wordt met moeren en moerplaatjes vastgemaakt aan de driehoekige bevestigingsplaat (L) van de zadelsteun. PEDAALBUIZEN TRAINEN OM AF TE VALLEN Omdat inspanning de enige manier is om het energieverbruik (vetverbranding) van het lichaam te verhogen, wordt u voor uw training beloond met gewichtsverlies.
HANDLEIDING Verhoog echter nooit beide tegelijkertijd! GETRAINDE SPORTER maximale hartslag • 70 tot 80 % van de Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie écht C1 is en wie gewend is aan langdurige conditie trainingen. • De polsmeting kan op 3 manieren gebeuren: a) Met de handpolssensoren op de handvaten b) met oorclip via kabel (optioneel als attribuut verkrijgbaar) c) met borstgordel (draadloos, telemetrisch), optioneel borstgordel en ontvangstadapter zijn als attribuut verkrijgbaar.
MONITOR FUNCTIES 1. Snelheid Het aantal toeren van de krukwang wordt op het beeldscherm weergegeven. Om de 6 seconden wisselt de weergave tussen het toerenaantal per minuut (RPM) en de snelheid (km/u). 2. Tijd De snelheid (Speed) wordt weergegeven tot 99,9 km/u. De trainingstijd, optellend, begint vanaf 00:00 en loopt tot 99:99 minuten. Dan begint de tijd weer op 00:00. Het dubbelpunt (:) knippert elke seconde.
HANDLEIDING 5. Polsprogramma’s Vooraleer de monitor de polswaarde of polspercentages kan weergeven, heeft het minstens 10 seconden tijd nodig voor de berekening. De kamertemperatuur wordt in ruststand automatisch weergegeven op het beeldscherm. Verloop invoer Bij de training met vooraf ingestelde waarden of met percentages voor polsfrequentie verloopt de invoer als volgt: De functie Scan mag niet actief zijn. Op het beeldscherm verschijnt een symbool P.
van het defecte onderdeel. Mochten er storingen optreden bij het gebruik van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op met uw Batavus dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en het serienummer van uw Batavus trainer, de eventuele storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd. Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het model, het serienummer van het apparaat en het nummer van het onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze gids vindt u de onderdelenlijst. TECHNISCHE GEGEVENS Lengte ............
MANUALE D'USO Indice MONTAGGIO............................................................34 UTILIZZO...................................................................36 PANNELLO................................................................38 TRASPORTO ED IMMAGAZZINAGGIO................... 39 MANUTENZIONE......................................................39 DATI TECNICI...........................................................
L’attrezzo non puó essere usato da •persone, il cui peso superi i 135 kg. attrezzo é concepito per •usoQuesto domestico, per il quale vale la garanzia; per uso domestico 24 mesi. Tutti i quesiti riguardanti gli interventi previsti dalla garanzia, devono essere rivolti al vostro rivenditore di fiducia Batavus. Ricordiamo che le condizioni della garanzia possono variare da una nazione all’altra. Montare il tubo d’appoggio anteriore sul telaio di base come il tubo d’appoggio posteriore.
MANUALE D'USO • B atavus C 1 I telaio di base, quindi fissarlo con le viti e le rondelle. Attenzione: non pizzicare il cavo! Spingere verso il basso, sull’alloggiamento, la protezione del tubo con il rispettivo anello di bloccaggio, che rimane all’interno della protezione stessa. MANUBRIO Dopo avere posizionato le batterie, il pannello si accende. Sul display vengono visualizzati tutti i valori a “0”. Successivamente, il pannello si attiva facendo girare i pedali o premendo uno dei pulsanti.
Posizionare il supporto della sella. Ruotare in senso orario la manopola di regolazione della sella e inserire il perno della manopola in uno dei fori sul supporto della sella, quindi serrare con forza. La sella si fissa quindi con i dadi e le rondelle alla piastra di fissaggio triangolare (L) del supporto della sella. PEDALI un allenamento regolare. Potete inziare a ritmo blando e bassa resistenza perchè un esercizio troppo intenso può provocare in una persona sovrapeso un affaticamento del cuore.
MANUALE D'USO e respiratorie; il training deve durare per almeno 30 minuti e deve essere fatto come minimo tre volte alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua condizione fisica, puoi aumentare la frequenza o l’intensità dello sforzo, ma non entrambi allo stesso tempo! TRAINER ATTIVO pulsazioni • 70-80 % del massimo di • B atavus C 1 del dito mignolo. Anche indeggiamenti del cavo possono disturbare la misurazione.
PANNELLO FUNZIONI 1. Velocità I giri del braccio della pedivella vengono visualizzati sul display. Ogni 6 secondi, la visualizzazione dei giri al minuto (RPM) si alterna con quella della velocità (Km/h). La velocità (Speed) viene visualizzata fino a 99,9 km/h. 2. Tempo Il tempo dell’allenamento, a cadenza crescente, inizia da 00:00 e può arrivare fino a 99:99 minuti. Successivamente il conteggio del tempo riparte da 00:00. I due punti (:) lampeggiano al ritmo dei secondi.
MANUALE D'USO 5. Programmi pulsazioni Alla fine del ciclo di misurazione, viene visualizzato sullo schermo un risultato compreso fra F1 e F6 (dove F1 è il risultato migliore). Ricordate che i valori rilevati sono collegati con la frequenza cardiaca iniziale e che i vostri risultati sono personali e non confrontabili con quelli degli altri.
da qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte difettosa. Se nel tuo l’attrezzo compaiono delle funzioni che siano fuori dell’ordinario, togliere la spina di corrente aspetta per circa un minuto. Poi rimetti in funzione l’attrezzo ed assicurati che il fenomeno sia scomparso. Qualora non si presenti più il suddetto problema, l’attrezzo può essere usato come d’abitudine.
M A N U A L D el usario Indice MONTAJE..................................................................42 USO...........................................................................44 CONTADOR..............................................................46 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO.................... 48 MANTENIMIENTO....................................................48 DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO........................ 48 DATOS TECNICOS...................................................
de la máquina que no estén descritos en este Manual. El peso máximo de un usuario de esta •máquina es de 135 kg. El equipo ha sido diseñado •para un uso en casa. La garantía Batavus se aplica sólo a defectos o malfuncionamiento en un uso en casa (24 meses). Para consultas concernientes a la garantía diríjase a su proprio distribuitor Batavus. Observe que las condiciones de la garantia pueden variar con arreglo al área de mercado.
M A N U A L D el usario • B atavus C 1 E MEDIDOR Monte la barra del manillar sobre el tubo en el cuadro base y fíjela con los tornillos y las arandelas. Atención: No aprisione el cable. Posteriormente desplace hacia abajo, sobre la carcasa, la cubierta del tubo, incluido el anillo de material esponjado que permanecer en la cubierta del tubo. MANILLAR Después de colocar las baterías, el medidor se activa. La pantalla muestra todos los valores con “0”.
sillín el recorrido y las calorías se contarán de forma ascendente. Su utiliza los sensores del pulso de mano, el clip de oreja o una correa de pecho, aparecerá su valor actual del pulso en la pantalla. USO Si el dispositivo no ofrece estabilidad, ajuste los tornillos de sujeción situados debajo del soporte posterior. EJERCICIOS CON Batavus Coloque los soportes del sillín.
M A N U A L D el usario medidor del C1 calcula aproximadamente el pulso máximo mediante la fórmula siguiente: 220 – EDAD El máximo varía según las personas. El ritmo cardíaco máximo disminuye en promedio un punto por año. Si Ud. pertenece a alguno grupo de riesgo, solicite a un médico que le mida su ritmo cardíaco máximo. Hemos definido tres zonas diferentes de ritmo cardíaco para ayudarle en su entrenamiento dirigido.
las pulsaciones del corazón al contador creando un campo electromagnético. Si quiere medir su pulso de este modo durante su ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del transmisor con agua. Si quiere ponerse el transmisor y la correa encima de una camiseta ligera, moje un poco la camiseta en los puntos donde los electrodos tocan la piel.
M A N U A L D el usario • B atavus C 1 FUNCIONES 5. Programas de pulso 1. Velocidad La configuración se realiza como se ha descrito anteriormente para el tiempo y el recorrido. Las revoluciones del brazo de manivela se muestran en la pantalla. Cada 6 segundos cambia el indicador entre las revoluciones por minuto (RPM) y la velocidad (km/h). La velocidad (speed) se muestra hasta un valor de 99,9 km/h. 2.
1. Podrá acceder a la medición del ritmo cardiaco de recuperación presionando la tecla RECOVERY. En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas. Utilice sólo piezas de repuesto mencionadas en la lista de piezas de repuesto. 2. La medición dura una minuta. 3. Cuando finaliza el ciclo de medición, aparece en pantalla el resultado F1-F6 (F1 = mejor resultado).
BRUKSANVISNING Innehåll MONTERING.............................................................50 ANVÄNDNING...........................................................52 MÄTAREN.................................................................54 TRANSPORT OCH FÖRVARING............................. 55 UNDERHÅLL.............................................................55 STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING........................... 55 TEKNISKA DATA.......................................................
Utför endast de service- och •justeringsåtgärder som beskrivs i denna lockmuttrarna. bruksanvisning. Givna anvisningar bör följas. Redskapet får inte användas av •personer som väger över 135 kg. Redskapet är avsett för träning i •hemmet! Bremsheys garanti gäller fel eller brister som uppkommer vid användning i hemmet (24 månader). Vid eventuella garantifrågor är det best att kontakta Bremsheys återförsäljare. Observera att garantievillkoren kan skilja i olika länder.
BRUKSANVISNING • B atavus C 1 S MÄTARE Placera handgrepparens skaft på basramens sladd och sätt fast denna med hjälp av skruvarna och skivorna. Tänk på: Se till att slangen inte kommer i kläm! Skjut därefter slangens lock och skumringen som är kvar inuti slanglocket nedåt mot höljet. HANDSTÖD Sätt i batterier på mätarens baksida. Anslut nu de sladdanslutningar som utgår från handgreppets skaft till mätaren och placera mätaren ovanifrån till den uppåtgående plattan på handgreppets skaft.
pedaler Skruva i pedalerna i vevstångarnas gängor. Skruva vänster pedal (märkt L för vänster gänga) i vänster vevstångar. Använd skiftnyckeln och rotera denna motsols. Skruva därefter höger pedal (märkt R för höger gänga) hårt medsols i höger vevstång. Anslut nu pedalremmarna till pedalerna. När du har satt i batterierna kommer mätaren att slås på. Displayen visar 0 för alla värden. Senare kommer mätaren att slås på närhelst du trampar eller trycker på någon knapp.
BRUKSANVISNING båda på samma gång! AKTIV IDROTTARE • 70-80 % av maximipulsen Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer med mycket bra kondition och bör föregås av träning för lång uthållighet. Hjärtrytmen mäts på tre sätt: • Med hjälp av de handgripliga a) hjärtrytmsensorerna b) Med hjälp av öronclips med sladd (finns som extra tillval) c) Med hjälp av ett bröstband (trådlöst, telemetriskt) (bröstbandet och mottagaren/ adaptern finns som extra tillval.
MÄTAREN hastigheten (km/h) var 6 sekund. Hastigheten visas i upp till 99.9 km/h. 2. Tid Träningstiden räknar uppåt, med början på 00:00, och går till 99:99 minuter. Därefter börjar tiden igen vid 00:00. Kolonet (:) blinkar en gång per sekund. Avståndet visas i kilometer (km) och, om det inte är förinställt, räknar uppåt från 0.00 till 99.99 i ökningar på 0.01 kilometer. 3. Avstånd Om avståndet är förinställt, räknar denna funktion ned till 0.00 km.
BRUKSANVISNING trycker du på återhämtningsknappen för att aktivera mätningen av återhämtningspulsen. Endast pulsen och tiden visas. Mätningen av rotationshastigheten kommer att slås av. Inputsekvens Vid träning med förinställda värden eller med pulsnivåvariationerna, ser sekvensen ut enligt följande: SCAN-funktionen får inte vara aktiv. P-symbolen visas på displayen. Använd Enterknappen för att välja tidsfunktionen. Om du lämnar inställningen vid 00:00, kommer tiden att räkna uppåt under träningen.
C1 uppfyller kraven i EU:s EMC-direktiv gällande elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEC). Därför är denna produkt CE-märkt. C1 uppfyller EN-standarden för precision och säkerhet (EN-957). På grund av vår policy för kontinuerlig produktutveckling förbehåller vi, Batavus, oss rätten till ändringar. OBS! Garantin gäller inte skador som uppkommit pga. underlåtande att iaktta de instruktioner för montering, justering och underhåll som beskrivits här.
KÄYTTÖOHJE SisällysLuettelo ASENNUS.................................................................58 KÄYTTÖ....................................................................59 HARJOITTELU..........................................................60 MITTARI....................................................................61 KULJETUS JA SÄILYTYS.........................................62 HUOLTO....................................................................63 KÄYTTÖHÄIRIÖT...........................
ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö- ja huoltoohjeiden laiminlyönneistä. etuputki ASENNUS Suosittelemme avustajan käyttämistä laitteen kokoamisessa. Suosittelemme myös pakkauksen purkamista ja laitteen kokoamista suojatulla alustalla. Asennustarvikesarja (sisältö merkitty *:llä varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet, sillä voit tarvita niitä mm.
KÄYTTÖOHJE • B atavus C 1 FIN satula Pujota käsituesta tuleva johto käsitukiputkessa olevan reiän läpi ja putken yläpäästä ulos. Aseta käsituki paikalleen. TÄRKEÄÄ! Käsituen tapin tulee olla kiinnityspalan uran kohdalla! Aseta kiinnityspalan vastakappale käsituen kiinnityskohdan päälle ja kiinnitä se alemman ruuvikolon kautta kiinnitysruuvilla ja aluslaatalla. TÄRKEÄÄ! Älä kiristä kiinnitysruuvia liikaa: sinun tulee voida muuttaa käsituen asentoa.
220 – IKÄ VASTUKSENSÄÄTÖ Voit lisätä tai vähentää vastusta kääntämällä käsitukiputken yläpäässä olevaa säätönuppia. Säätönupin kääntäminen myötäpäivään (+ suuntaan) lisää vastusta ja kääntäminen vastapäivään (- suuntaan) puolestaan vähentää sitä. Mittarin osoittaman asteikon (1-16) avulla on helppo löytää tai toistaa aikaisemmin käytetty, sopivaksi havaittu vastusmäärä.
KÄYTTÖOHJE aktiiviset lihakset lähettävät samanlaisia sähköisiä signaaleja kuin sydänlihaskin. Siksi suosittelemme, että pulssimittausta käytettäessä käsivarsia pyritään rentouttamaan. PULSSINMITTAUS KORVALEHDESTÄ 1. Kiinnitä korva-anturin johdon pistoke mittarin liittimeen. 2. Kiinnitä korva-anturi korvalehteen, josta se mittaa pulssia.
2. + / - Harjoitustavoitearvojen asetus Tavoitearvojen asetus ennen harjoituksen alkua (näytössä P-symboli). Pidempi painallus nopeuttaa arvojen vaihtumista Tee asetukset ennen harjoituksen alkua. SCANtoiminto ei saa olla päällä, ja mittarinäytössä tulee olla P-symboli. 3. RESET Paina ENTER-painiketta, jolloin siirryt tavoiteajan asetukseen. Tee asetus + / - painikkeilla ja vahvista arvo ENTER-painikkeella. Samalla siirryt seuraavan harjoitustavoitearvon asetukseen. Asetus tehdään samalla kuten edellä.
KÄYTTÖOHJE • B atavus C 1 laitetta. Tuotteet on varustettu sen mukaisesti CE-tarralla. Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä laitetta mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojattuna. Batavus C1 täyttää CEN tarkkuus- ja turvanormien vaatimukset (Luokka EN-957). HUOLTO C1:n huoltotarve on vähäinen. Tarkista kuitenkin aika ajoin kaikkien kiinnitysruuvien ja muttereiden kireys. Pyyhi laitteesi kaikki osat harjoituksen päätyttyä •hikivedestä pehmeällä, imukykyisellä liinalla.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 39 40 41 43 44 45 46 47 48 49 50 52 54 55 56 57 58 60 61 62 63 64 65 66 67 64 103 1069 20 203 1061 20 103 1071 20 103 1070 20 153 1034 20 203 1060 40 503 1029 353 1014 20 353 1015 20 153 1033 20 643 1014 533 1072 353 1010 20 353 1012 20 683 1014 173 1107 40 173 1106 20 173 1105 20 173 1112 40 173 1111 20 173 1104 20 533 1077 20 533 1076 20 533 1080 20 223 1017 20 223 1018 233 1064 40 233 1069 40 M8x75 DIN 60
C1 14 46 17 13 49 45 39 23 8 68 29 41 21 32 65 67 33 36 4 44 25 24 26 80 81 72 71 73 74 16 6 52 11 7 2 40 55 31 28 57 10 30 58 37 54 52 25 18 15 34 63 22 65 1 43 70 36 35 50 29 12 71 3 48 5 62 69 56 78 35 47 39 60 66 36 75 77 64 20 35 67 39 9 61 45 19 67 46 68 14 13 65
Austria DoWi GmbH Ziehrerstrasse 80 8041 Graz Tel. +43 316 71 64 12 Fax +43 316 71 64 35 www.dowi.at Benelux Batavus B.V. Postbus 60001 1320 AA Almere Nederland Tel. +31 36 546 00 50 Fax +31 36 546 00 55 www.Batavus.nl Finland Batavus Oy Ltd PL 750 20361 Turku Tel. +358 2 513 31 Fax +358 2 513 3323 Germany Batavus GmbH Heidenfelder Str. 5 97525 Schwebheim Tel. +49 9723 9345 0 Fax +49 9723 9345 19 www.Batavus.de Great Britain Bolton Stirland International Ltd.