BATAVUS C2 OWNER'S MANUAL p. 2-10 BETRIEBSANLEITUNG s. 11-19 MODE D'EM PLO i p. 20-28 HANDLEIDING p. 29-37 MANUALE D'USO p. 38-47 MANUAL DEL USUARIO p. 48-55 BRUKSANVISNING s. 56-63 KÄYTTÖOHJE s .
Contents ASSEMBLY.................................................................3 EXERCISING..............................................................5 HEART RATE..............................................................6 CONSOLE...................................................................7 TRANSPORT AND STORAGE................................... 9 MAINTENANCE..........................................................9 MALFUNCTIONS........................................................
OWNER'S MANUAL • B atavus C 2 GB use (24 months). Further information on warranty terms can be obtained from your national Batavus distributor. Please note that the warranty terms may vary from one country to another. Do not attempt any servicing or •adjustments other than those described in this guide. Everything else must be left to someone familiar with the maintenance of electromechanical equipments and authorised under the laws of the country in question to carry out maintenance and repair work.
HANDLEBAR To assemble the console, you must first connect the top cable and the cable for the hand pulse sensors to the console cables. Then push the console downward onto the mounting plate (i) on the handlebar shaft. Caution: Do not pinch the cable! Then, fasten the console using the screws. Do not tighten the screws too much. If you wish, you may insert the book holder into the slot (J) on the console. Push the console cap upward beneath the console until it latches into place.
OWNER'S MANUAL pedals • B atavus C 2 GB 2) Do not operate under blanket or other combustive material. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock, or injury to persons. Safety notice for units with electric power • • • • Screw the pedals into the crank arms. Screw the left pedal (marked L for left-hand thread) into the left crank arm. Use the wrench and rotate it counterclockwise. Then screw the right pedal (marked R for right-hand thread) tightly clockwise into the right crank arm.
during exercise, and thus to ensure that the exercise is sufficiently effective but not overstrenuous. HEART RATE No matter what your goal, you’ll get the best results by training at the right level of effort, and the best measure is your own heart rate. First find your maximum heart rate i.e. where the rate doesn’t increase with added effort. C2’s meter calculates your approximate maximum pulse level using the following formula: 220 – AGE The maximum varies from person to person.
OWNER'S MANUAL not so tight that normal breathing is prevented. If you wear the transmitter and belt over a light shirt, moisten the shirt slightly at the points where the electrodes touch the shirt. The transmitter automatically transmits the heart-rate reading to the meter up to a distance of about 1 meter. The heart-rate value is displayed in the meter. Follow your heart rate during the training.
• • The main display A shows: Scan -- Speed -Time -- Distance -- Calories -- Pulse While you are exercising, display B shows: RPM (revolutions), resistance (level) and the program profile. 3. Time The training time counts up, starting at 00:00, and runs to 99:59 minutes. Then the time begins again at 00:00. The colon (:) blinks once per second. 4. Speed The speed is displayed up to 99.9 km/h. 5. Revolutions The crank arm revolutions are displayed in rpm (revolutions per minute).
OWNER'S MANUAL • • Set the values using the SET button (Figure 7). The values are always adjusted upward. Press the ENTER button until the time display is selected again. Select the time. Then start training. B. Training using program profiles (“P”) • • After changing from M to P, press the SELECT button. Using the +/- buttons, select the program 1 -- 10. Confirm using the SELECT button. The level profile is shown on Display B. You can now increase the base intensity (Level) using the +/- buttons.
EMC Directives on electromagnetic compatibility (89/336/EEC). This product therefore carries the CE label. The C2 meets EN precision and safety standards (EN-957). Due to our continuous policy of product development, Batavus reserves the right to change specifications without notice. NOTE! The instructions must be followed carefully in the assembly, use and maintenance of your equipment.
BETRIEBSANLEITUNG • B atavus C 2 inhalt vor allem auf die richtige Benutzung des Gerätes hinweisen. MONTAGE.................................................................12 BENUTZUNG............................................................14 TRAINIEREN MIT Batavus........................................14 HERZFREQUENZ.....................................................15 COCKPIT...................................................................16 TRANSPORT UND LAGERUNG............................
sind einzuhalten. Das Gerät darf nicht von Personen •benutzt werden, deren Gewicht über 135 kg liegt. Befestigen Sie das hintere Fußrohr mit den Schrauben, den Scheiben und den Hutmuttern am Grundrahmen. Die Fußkappen, ohne Rollen sind bereits vormontiert. Ihr neuer Heimtrainer von Batavus •wurde für das Heimtraining entwickelt. Die Garantie dieses Gerätes beträgt 24 Monate für das Heimtraining. Nähere Informationen zur Garantie bekommen Sie von Ihrem nationalen Batavus Vertreter.
BETRIEBSANLEITUNG • B atavus C 2 D MESSGERÄT Setzen Sie den Lenkerschaft auf das Rahmenrohr am Grundrahmen auf und befestigen Sie es mit den Schrauben und den Scheiben. Achtung: Kabel nicht einklemmen! Dann die Rohrabdeckung inklusive dem Gehäuseschaumring nach unten auf das Gehäuse schieben. GRIFFSTANGE Um das Cockpit zu montieren, müssen Sie zuerst das Kabel, oben und das Kabel für die Handpulssensoren mit den Cockpit-Kabeln verbinden.
transformator Setzen Sie die Sattelstütze ein. Das Handrad für Sattelverstellung einstecken und den Stift des Handrades in eine Bohrung der Sattelstütze einrasten lassen und dann das Handrad fest anziehen. Um den Sattel an die Sattelstütze zu montieren, schieben Sie die bereits vormontierte Klemme (L, unter dem Sattel) auf das Halterohr (M) an dem Sattelhalter. Richten Sie den Sattel aus und schrauben Sie Ihn mit Hilfe der Spannschraube in der gewünschten Position fest.
BETRIEBSANLEITUNG Erhöhen der Trainingsfrequenz verbessert werden. Körperliche Betätigung ist ein wichtiges Hilfsmittel zur Reduzierung des Körpergewichtes, denn Training ist das einzige Mittel, den Energieverbrauch des Körpers zu erhöhen. Dabei ist es neben einer kalorienarmen Diät wichtig, regelmässig zu trainieren. Die tägliche Trainingszeit sollte am Anfang 30 Minuten entweder auf einmal oder in kleineren Intervallen betragen und sollte langsam auf 60 Minuten erhöht werden.
Fingerspitze abnehmen. Erfolgt die Pulsmessung nicht ordnungsgemäss, die Messung ohne Training ausprobieren, denn die Pulsmessung kann durch unbeabsichtigte Bewegungen des Ohrclips während des Trainings beeinträchtigt werden. Überschreitet die Pulsfrequenz 150 Schläge/min, kann die Messung vom Ohrläppchen durch beschleunigte Blutzirkulation beeinträchtigt werden. Die Pulsmessung kann ausserdem durch eine starke Lichtquelle, z. B. eine Leuchtstofflampe, beeinträchtigt werden.
BETRIEBSANLEITUNG • das Display “B” zeigt beim Training: RPM (Umdrehungen), Widerstand (Level) und das Programm-Profil. 3. Zeit Die Trainingszeit, aufwärts, beginnt bei 00:00 und läuft bis 99:59 Minuten. Dann beginnt die Zeit wieder bei 00:00. Der Doppelpunkt (:) blinkt im Sekundentakt. 4. Geschwindigkeit Die Geschwindigkeit (Speed) wird bis 99,9 km/h angezeigt. 5. Umdrehungen Die Kurbelarm-Umdrehungen werden in U/min (Umdrehungen pro Minute) angezeigt 6.
A. Training mit dem manuellen Programm “M” • • • • • “SELECT”-Taste betätigen. Display “B” zeigt dann die Intensität als flaches Balkendiagramm und als Zahl (18). Abwechselnd wird die Drehzahl und Intensität (1-8) gezeigt. Ohne Eingabe von Trainingsdaten, z.B. Zeit / Entfernung, können Sie jetzt mit dem Training beginnen. Mit den “+/-”-Tasten die Intensitätsstufen wählen. Für das Training im “Manuellen Programm” mit Vorgabe von Daten mit der “ENTER”Taste den Bereich wählen.
BETRIEBSANLEITUNG • B atavus C 2 D BETRIEBSSTÖRUNGEN BITTE BEACHTEN: Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den Geräten durch einzelne Komponenten verursachte Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen der defekten Komponente behoben werden kann. Falls Sie Funktionsstörungen an Ihrem Gerät feststellen, Kontakt mit Ihrer nationalen BatavusVertretung aufnehmen.
Table des Matieres ASSEMBLAGE..........................................................21 UTILISATION.............................................................24 UNITE DES COMPTEURS.......................................26 TRANSPORT ET RANGEMENT............................... 28 MAINTENANCE........................................................28 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES..................... 28 AVERTISSEMENTS LIES A VOTRE MILIEU D’ENTRAINEMENT L’appareil ne doit pas être utilisé à •l’exterieur.
MODE D'EMPLOI Portez des vêtements et chaussures •appropriés. Protégez l’unite des compteurs d’une •exposition au soleil et séchez toujours la surface de l’unite des compteurs si des gouttes de sueur sont tombées dessus. • B atavus C 2 F Nous recommandons également de déballer et d’assembler l’appareil dans un lieu sûr. Les termes gauche, droite, devant et derrière sont utilisés comme si vous étiez en position d’exercice sur l’appareil.
d’écartement et de la mollette de réglage. Posez la barre du guidon dans la cavité (E) du tube. Attention: la cheville (F) doit être enfichée dans la fente (G)! Tirez ensuite la pince du guidon sur le tube du guidon et fixez tout d’abord la vis inférieure avec la rondelle. La pince du guidon doit s’entortiller de manière égale autour du tube. Insérez la mollette de réglage avec la rondelle et la douille d’écartement dans l’orifice supérieur et serrez.
MODE D'EMPLOI selle • B atavus C 2 F Transformateur Avant de brancher l’appareil à une source d’alimentation, assurez-vous que la tension locale correspond à celle indiquée sur la plaque de type. Le C2 fonctionne soit en 230 V soit en 115 V (modèles américains). Branchez d’abord la petite fiche dans la prise (N) du boîtier de l’appareil. Raccordez ensuite le transformateur à une prise 230 volts. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
220 - ÂGE UTILISATION Si l’appareil n’est pas stable, réglez correctement les vis de blocage sous la partie arrière. S’ENTRAINER AVEC Batavus Le pédalage est une excellente forme d’exercice aérobie qui lie à la fois modération et durée dans les efforts. Un tel exercice vise à améliorer votre capacité maximale d’absorption d’oxygène, donc votre endurance et votre condition physique. La capacité du corps à ”brûler” la graisse est directement liée à sa capacité de transporter l’oxygène.
MODE D'EMPLOI humide. Une peau trop sèche ou trop mouillée empêche une bonne mesure du pouls. Notre également qu’une utilisation active des muscles du torse pendant l’exercice peut déranger la mesure du pouls: les muscles mobilisés envoient des signaux électriques identiques à ceux émis par le myocarde. C’est pourquoi nous recommandons de ne pas serrer les poignées pendant la mesure. MESURE DU POULS SUR LE LOBE DE L’OREILLE Connectez la fiche du capteur au connecteur de l’unité des compteurs. 2.
UNITE DES COMPTEURS • l’affichage B indique pendant l’exercice: RPM (régime), résistance et profil. 3. Durée La durée de l’exercice part de 00:00 et va jusqu’à 99:59. Elle revient alors à 00:00. Le double point (:) clignote chaque seconde. 4. Vitesse La vitesse (Speed) est indiquée jusqu’à 99,9 km/h. 5. Régime La vitesse de rotation des manivelles est indiquée en t/min (tours par minute). 6. Distance La distance est indiquée en kilomètres (km) et va sans réglage préalable de 0,01 à 99,99.
MODE D'EMPLOI Exemple: si vous souhaitez vous entraîner dans le domaine de 75% alors que le domaine actuel est C2 haut ou C2 bas, vous devez adapter votre effort en conséquence. Vous pouvez le faire en modifiant la résistance ou le régime. Pour régler la résistance, utilisez les touches +/- du tableau de commande. Si vous souhaitez vous entraîner avec d’autres valeurs, ne vous référez pas aux chiffres en %, mais uniquement à votre rythme cardiaque.
TRANSPORT ET RANGEMENT Veuillez suivre ces instructions pour déplacer ou transporter votre appareil: en le levant d’une façon incorrecte, vous risquez un accident ou un problème de dos. Longueur .....................................102 cm Largeur .........................................55 cm Hauteur .......................................146 cm Poids ............................................37 kg L´appareil se déplace aisément grâce à ses roulettes de transport.
HANDLEIDING • B atavus C 2 Inhoud stevige ondergrond. DE MONTAGE...........................................................30 GEBRUIK..................................................................32 MONITOR..................................................................34 VERPLAATSEN.........................................................36 ONDERHOUD...........................................................36 GEBRUIKSSTORINGEN...........................................36 TECHNISCHE GEGEVENS.....
Druk op de toetsen met uw •vingertoppen; nagels kunnen de mebraamtoetsen beschadigen. • Stap niet op de kunststof behuizing. Het apparaat is ontworpen voor •thuisgebruik. De Batavus-garantie is alleen van toepassing op defecten en storingen ontstaan bij thuisgebruik (24 maanden). Voor informatie omtrent de garantie gelieve u contact up te nemen met uw eigen wederverkoper van Batavus. De voorwaarden van de garantie kunnen per land verschillen.
HANDLEIDING • B atavus C 2 NL klemt! Schuif dan de buisbekleding samen met de schuimring die in de buisbekleding zit, naar beneden over de koker. STUUR Om de monitor te monteren moet u eerst de kabel bovenaan en de kabel voor de polssensoren verbinden met de kabels van de monitor. Schuif dan de monitor van bovenaf op de bevestigingsplaat (i) aan de stuurschacht. Opgelet: zorg ervoor dat de kabel niet klemt! Maak de monitor dan vast met de schroeven.
PEDAALBUIZEN GEBRUIK Instabiliteit van het toestel kunt u verhelpen met behulp van de afstelschroef onder de achtersteun. FITNESS TRAINING MET Batavus Draait u nu met de pedalen in de crankarm. Schroef de linkerpedaal (markering L = linkerschroefdraad) aan de linker crankarm. Gebruik de schroefsleutel en draai tegen de richting van de wijzers van de klok. Draai dan de rechterpedaal (markering R = rechterschroefdraad) vast aan de rechter crankarm in de richting van de wijzers van de klok.
HANDLEIDING De maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld één punt. Als u tot de risicogroepen behoort, vraag dan een arts uw maximale hartslag te bepalen. Om u te helpen met uw training, hebben wij drie verschillende hartslag niveaus geselecteerd. BEGINNER • 50 tot 60 % van de maximale hartslag Dit niveau is ook geschikt voor mensen die lijnen, mensen die herstellende zijn van een ziekte en mensen die lang niet getraind hebben. Drie trainingen van tenminste een halfuur per week zijn aan te bevelen.
de borstband mag bevinden. Wanneer de zender verder van de monitor verwijderd is, wordt het signaal te zwak om te ontvangen.Let er ook op dat niet meerdere personen met een borstband om, binnen een straal van één meter rond de monitor staan, want de monitor ontvangt dan van elke elektrode een signaal en telt deze dan bij elkaar op.
HANDLEIDING Bemerking bij de calorieënmeting: Bij dit toestel wordt het energieverbruik berekend op basis van gemiddelde waarden. Om de waarden te berekenen wordt enkel het aantal toeren gebruikt. Aangezien het vermogen om energie te produceren (zog. rendement) voor elkeen echter verschillend is, kan het aangegeven energieverbruik noodzakelijk slechts een benadering zijn van het daadwerkelijke verbruik en kan dit niet voor therapeutische doeleinden gebruikt worden.
• • • • • • Stel met de toets “SET” de maand in. Druk op de toets “ENTER”. Het tijdstip (uren) “D” knippert. Stel met de toets “SET” de tijd in. Druk op de toets “ENTER”. De minuten knipperen. Stel met de toets “SET” de minuten in Druk op de toets “ENTER” Nu is de invoer van de trainingsgegevens mogelijk. Verder bemerkingen: 1. Snelstart Gebruik de pedalen bij aangesloten transformator om de monitor vanuit ruststand over te schakelen naar de invoermodus. 2.
HANDLEIDING • B atavus C 2 NL Wij wensen u veel plezierige trainingen met uw nieuwe Batavus trainingspartner! 37
Indice MONTAGGIO............................................................39 UTILIZZO...................................................................41 PANNELLO................................................................43 TRASPORTO ED IMMAGAZZINAGGIO................... 45 MANUTENZIONE......................................................45 DATI TECNICI...........................................................46 l’attrezzo su una superficie •la Posizionare più piana possibile.
MANUALE D'USO • B atavus C 2 I L’attrezzo non puó essere usato da •persone, il cui peso superi i 135 kg. attrezzo é concepito per •usoQuesto domestico, per il quale vale la garanzia; per uso domestico 24 mesi. Tutti i quesiti riguardanti gli interventi previsti dalla garanzia, devono essere rivolti al vostro rivenditore di fiducia Batavus. Ricordiamo che le condizioni della garanzia possono variare da una nazione all’altra. MONTAGGIO Per montaggio sono necessarie due persone.
CONTATORE Posizionare l’albero del manubrio sul tubo del telaio di base e fissarlo con le viti e le rondelle. Attenzione: non pizzicare i cavi! Spingere quindi verso il basso la protezione del tubo con l’anello di bloccaggio dell’alloggiamento sull’alloggiamento. MANUBRIO MANUALE D'USO • B atavus C 2 Per montare il pannello, è necessario collegare il cavo superiore e il cavo dei sensori manuali ai cavi del pannello.
MANUALE D'USO Posizionare il supporto della sella. Inserire la manopola di regolazione della sella e inserire il perno della manopola in uno dei fori sul supporto della sella, quindi serrare la manopola con forza. Per fissare la sella al supporto della sella, spingere i morsetti già montati (L, sotto la sella) sul tubo di sostegno (M) del supporto della sella. Orientare la sella e fissarla con le viti di bloccaggio nella posizione desiderata.
LIVELLO DEGLI ESERCIZI Il cardiofrequenzimetro, che permette di controllare anche la circolazione superficiale, è integrato nel corrimano. I sensori installati, rivelano la frequenza cardiaca quando l’utente appoggia entrambe le mani sul corrimano. Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato, i risultati migliori saranno raggiunti col suddetto training al giusto livello di sforzo, e la misura migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso cuore.
MANUALE D'USO dal cuore al pannello per mezzo di un campo elettromagnetico. • B atavus C 2 I PANNELLO ATTENZIONE! Coloro i quali sono portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico, che indicherà o meno la possibilità di utilizzare l’attrezzo con questo tipo di cardiofrequenzimetro. Se volete misurare le pulsazioni in questo modo durante l’allenamento, inumidite gli elettrodi in gomma posti sulla cinghia elastica con saliva e acqua.
• • il display principale “A” indica: Scan-SpeedTime-Distance-Calories-Pulse il display “B” indica durante l’allenamento: RPM (giri), Resistenza (Level) e profilo programma. 3. Tempo Il tempo di allenamento, con cadenza crescente, inizia da 00:00 e arriva fino a 99:59 minuti. Dopo di che il calcolo del tempo ricomincia da 00:00. I due punti (:) lampeggiano al ritmo dei secondi. 4. Velocità La velocità (Speed) viene visualizzata fino a 99,9 Km/h. 5.
MANUALE D'USO Con il tasto “+” è possibile passare alla selezione del programma, “P” = profili programma. • • B atavus C 2 I Premere il tasto “ENTER”. Ora è possibile inserire i dati per l’allenamento. Informazioni supplementari: A. Allenamento con il programma manuale “M” • • • Premere il tasto “SELECT”. Sul display “B” viene visualizzata l’intensità sotto forma di grafico a barre piatto e in cifre (da 1 a 8).
sudore causa corrosione; suggeriamo quindi di proteggere tutte le superfici metalliche fuori delle coperture di plastica con del Teflon. Non rimuovere mai l’involucro di protezione dell’attrezzo. • DISTURBI DURANTE L’USO ATTENZIONE! Nonostante un un continuo controllo della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da qualche signolo componente.
M A N U A L D el usario Indice MONTAJE..................................................................48 USO...........................................................................50 CONTADOR..............................................................52 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO.................... 54 MANTENIMIENTO....................................................54 DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO........................ 54 DATOS TECNICOS...................................................
de la máquina que no estén descritos en este Manual. El peso máximo de un usuario de esta •máquina es de 135 kg. El equipo ha sido diseñado •para un uso en casa. La garantía Batavus se aplica sólo a defectos o malfuncionamiento en un uso en casa (24 meses). Para consultas concernientes a la garantía diríjase a su proprio distribuitor Batavus. Observe que las condiciones de la garantia pueden variar con arreglo al área de mercado.
M A N U A L D el usario • B atavus C 2 E MEDIDOR Coloque la barra del manillar sobre el tubo del cuadro en el cuadro base y fíjela con los tornillos y las arandelas. ¡Atención! No aprisione el cable. Desplace hacia abajo sobre el cuadro la cubierta del tubo, inclusive el anillo de material esponjado MANILLAR Para montar el medidor primero ha de conectar el cable, arriba y el cable para los sensores del pulso de mano con los cables del medidor.
Coloque los soportes del sillín. Monte la rueda manual para la regulación del sillín y encaje el pasador de la rueda manual en un orificio de los soportes del sillín, y luego apriete la rueda manual. Para montar el sillín sobre los soportes del sillín, desplace la pinza ya montada previamente (L, debajo del sillín) sobre el tubo de soporte (M) en el apoyo del sillín. Centre el apoyo del sillín y atorníllelo con ayuda del tornillo tensor en la posición deseada.
M A N U A L D el usario • B atavus C 2 ejercicio, controle su pulso. El contador de pulso le permite vigilar continuamente el pulso durante el ejercicio para saber si es suficientemente eficaz pero soportable. c) NIVEL DE EJERCICIO Utilice varios sistemas de manera simultánea. Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores resultados entrenando a un nivel de esfuerzo adecuado, para lo cual el mejor indicador es su propio ritmo cardíaco.
MEDIDA DEL PULSO CONTADOR El pulso se puede medir telemétricamente. El medidor lleva incorporado un receptor compatible con un transmisor telemétrico de pulso Batavus Pro Check. Si Usted tiene incorporado un marcapasos, consulte a su médico antes de utilizar un monitor inalámbrico del ritmo cardiaco.
M A N U A L D el usario • B atavus C 2 2. Cambio de indicadores (SCAN) 8. Ámbito de frecuencia del pulso Cada seis segundos cambia el indicador: Durante en entrenamiento con valores de pulso el medidor calcula 3 ámbitos de frecuencia del pulso conforme a su valor máximo de pulso, considerando sus datos personales.
A. Entrenamiento con el programa manual “M” • • • Pulse el botón SELECT La pantalla “B” muestra entonces la intensidad como diagrama plano de barras y como número (1-8). El número de revoluciones y la intensidad (1-8) se mostrarán alternativamente. Sin indicación de los datos de entrenamiento, p.ej., hora / distancia, puede comenzar ya con el entrenamiento. Con los botones “+/-” seleccione los niveles de intensidad.
M A N U A L D el usario • B atavus C 2 E y generalmente es suficiente con reemplazar la parte defectuosa. En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas. Utilice sólo piezas de repuesto mencionadas en la lista de piezas de repuesto. En el caso que se produzcan funciones anormales en el equipo desenchufar la máquina y espere aproximadamente un minuto. Vuelva a poner en marcha la máquina para comprobar que el aparato ya funciona adecuadamente. En este caso puede seguir utilizando el equipo.
Innehåll MONTERING.............................................................57 ANVÄNDNING...........................................................59 MÄTAREN.................................................................61 TRANSPORT OCH FÖRVARING............................. 63 UNDERHÅLL.............................................................63 STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING........................... 63 TEKNISKA DATA.......................................................
BRUKSANVISNING • B atavus C 2 S Utför endast de service- och •justeringsåtgärder som beskrivs i denna bruksanvisning. Givna anvisningar bör följas. Redskapet får inte användas av •personer som väger över 135 kg. Redskapet är avsett för träning i •hemmet! Bremsheys garanti gäller fel eller brister som uppkommer vid användning i hemmet (24 månader). Vid eventuella garantifrågor är det best att kontakta Bremsheys återförsäljare. Observera att garantievillkoren kan skilja i olika länder.
Placera the handgrepparens skaft på grundramens ramslang och sätt fast detta med hjälp av skruvarna mellanläggsskivorna. Tänk på: Se till att slangen inte kommer i kläm! Skjut därefter slangens lock tillsammans med hylsans skumring nedåt till hylsan. HANDSTÖD För att montera mätaren, måste du först ansluta den övre slangen och slangen för handpulssensorerna till mätarens slangar. Skjut därefter mätaren nedåt till monteringsplattan (i) på handgrepparens skaft.
BRUKSANVISNING pedaler • • B atavus C 2 S Ändra inte (till exempel, förläng) sladden mellan omvandlaren och enheten. ANVÄNDNING Om enheten inte är stabil kan du justera skruvarna under det bakre stödbenet. ATT TRÄNA MED Batavus Skruva nu på pedalerna på vevstångarna. Skruva åt den vänstra pedalen (märkt L för vänster gänga) i vänster vevstång. Använd skiftnyckeln och rotera denna motsols. Skruva därefter åt höger pedal (märkt R för höger gänga) hårt medsols i höger vevstång.
220 – ÅLDERN Maximipulsen varierar från person till person. Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet per år. Om du hör till någon riskgrupp, be en läkare mäta din maximipuls åt dig. Vi har definierat tre olika pulsområden för att hjälpa dig när du sätter upp mål för träningen: NYBÖRJARE • 50-60 % av maximipulsen Denna nivå lämpar sig också för viktväktare, rehabiliteringspatienter och personer som inte har tränat på länge. Tre träningspass i veckan på minst en halvtimme var rekommenderas.
BRUKSANVISNING • B atavus C 2 OBSERVERA NÄR DU ANVÄNDER TRÅDLÖS 3. +/- PULSMÄTNING Justerar träningsstyrkan (nivå), träningsvärden och profilval Om elektrodytorna inte är fuktiga, visar mätaren inget pulsvärde. Elektroderna skall då fuktas på nytt. Tänk också på att elektroderna skall värmas upp på huden till kroppstemperatur för att ge tillförlitliga resultat. Om det finns flera apparater för trådlös pulsmätning bredvid varandra, skall avståndet mellan dem vara minst 1,5 m.
7. Kalorier • Kalorier kan ställas in för att räkna uppåt eller nedåt precis som för tid eller avstånd och beräknas under träningen. Maximalt 9999 kalorier visas per träningspass. Slå på mätaren och programmering Generellt om kalorimätningen: Angivande av data I denna enhet beräknas energiförbrukning baserat på genomsnittliga värden. Endast varven används för att beräkna värdena.
BRUKSANVISNING • • • • • Tryck på ENTER-knappen. Tiden på dagen (timmar) D kommer att blinka. Ställ klockan med hjälp av SET-knappen. Tryck på ENTER-knappen. Minutrarna kommer att blinka. Ställ in genom att använda SET-knappen. Tryck på ENTER-knappen. Du kan nu ange träningsdatan. Ytterligare information: 1. Snabb start När omvandlaren är ansluten, börjar du trampa för att ändra kontrollpanelen från sovprogrammet till inputprogrammet. 2.
SisällysLuettelo vetoisissa tiloissa. ASENNUS.................................................................65 KÄYTTÖ....................................................................67 HARJOITTELU..........................................................67 MITTARI....................................................................69 KULJETUS JA SÄILYTYS.........................................70 HUOLTO....................................................................71 KÄYTTÖHÄIRIÖT................
KÄYTTÖOHJE ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö- ja huoltoohjeiden laiminlyönneistä. • B atavus C 2 FIN etuputki ASENNUS Suosittelemme avustajan käyttämistä laitteen kokoamisessa. Suosittelemme myös pakkauksen purkamista ja laitteen kokoamista suojatulla alustalla. Asennustarvikesarja (sisältö merkitty *:llä varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet, sillä voit tarvita niitä mm.
käsituki Liitä käsituesta ja käsitukiputkesta tulevat johdot vastaaviin mittarin liittimiin. Työnnä liitetyt johdot käsitukiputken sisälle siten, etteivät ne vahingoitu mittarin kiinnityksessä. TÄRKEÄÄ! Varo vahingoittamasta johtoja! Aseta mittari paikoilleen käsitukiputken päähän ja kiinnitä mittari kiinnitysruuveilla. Työnnä mittarin taustakuori ylös ja paina se paikalleen kiinni mittariin. satula Pujota käsituesta tuleva johto käsitukiputkessa olevan reiän läpi ja putken yläpäästä ulos.
KÄYTTÖOHJE • B atavus C 2 Polkimet ja hihnat erottuvat toisistaan merkinnöin R (oikea) ja L (vasen). Kiinnitä oikea poljin oikeaan kampeen myötäpäivään kiertäen ja vasen poljin vasempaan kampeen vastapäivään kiertäen. Valitse haluamasi hihnan kireys, aseta hihnan hahlo polkimessa olevaan pidikkeeseen altapäin ja vedä hihnaa voimakkaasti ylös. Etenkin laitteen ollessa uusi hihnan kiinnitys saattaa tuntua verrattain tiukalle. Hien pitää nousta pintaan, mutta liikunnan aikana ei saa hengästyä.
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Tällä tasolla vahvistat sydäntäsi ja keuhkojasi edellistä tasoa enemmän, mutta rasitus tuntuu silti kohtuulliselta. Harjoituksen tulisi kestää kerrallaan vähintään puoli tuntia ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään kolme viikossa. Mikäli haluat kohottaa kuntoasi edelleen, sinun on lisättävä joko harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei kuitenkaan molempia yhtäaikaa).
KÄYTTÖOHJE lähettimen, jolloin patterin käyttöikä lyhenee. Siksi on tärkeätä kuivata lähetin huolellisesti käytön jälkeen. Huomioi harjoitusvaatetuksessasi että tietyt vaatteisiin käytetyt kuidut (esim. polyesteri, polyamidi) tuottavat staattista sähköä, mikä saattaa estää luotettavan sykemittauksen. Huomioi että matkapuhelin, tv ja muut sähkölaitteet muodostavat ympärilleen sähkömagneettisen kentän, joka aiheuttaa ongelmia sykemittauksessa. • B atavus C 2 FIN Toiminnot 1.
vastusta + / - painikkeilla. Mikäli kuitenkin haluat käyttää harjoituksesi perustana tarkkaa syketasoa, tarkkaile sykelukemaasi. Huomaa, että mittari reagoi kaikkiin impulsseihin muutaman sekunnin viiveellä (sykemittaus käynnistyy noin 10 sekunnin viiveellä) 9. Vastustaso (Level) alempi näyttö osoittaa harjoituksen vastustason profiilipalkein (tasot 1-8). • • 10.
KÄYTTÖOHJE Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä laitetta mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojattuna. HUOLTO C2:n huoltotarve on vähäinen. Tarkista kuitenkin aika ajoin kaikkien kiinnitysruuvien ja muttereiden kireys. Pyyhi laitteesi kaikki osat harjoituksen päätyttyä •hikivedestä pehmeällä, imukykyisellä liinalla. Älä käytä liuottimia.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 72 103 1072 20 203 1062 20 103 1071 20 103 1070 20 153 1035 20 203 1060 40 503 1029 353 1014 20 353 1015 20 153 1038 20 153 1036 20 533 1072 363 1010 20 363 1012 20 683 1014 173 1107 40 173 1106 20 173 1105 20 173 1112 40 173 1111 20 173 1104 20 533 1077 20 533 1076 20 533 1080 20 173 1110 20 173 1109 20 653 0093 M5x14 DIN 7985 M8x75
C2 65 43 17 42 76 8 23 36 50 65 78 6 32 21 95 64 46 29 41 24 33 4 94 69 74 75 96 44 71 70 16 49 2 72 68 71 62 7 37 49 51 41 18 34 52 77 11 54 55 31 30 1 35 48 93 60 15 84 38 12 5 45 57 90 47 53 92 87 66 22 88 59 56 40 79 29 10 97 3 68 67 89 50 25 28 36 86 63 46 85 81 87 20 61 27 26 64 65 9 58 64 42 43 19 65 14 13 73
Austria DoWi GmbH Ziehrerstrasse 80 8041 Graz Tel. +43 316 71 64 12 Fax +43 316 71 64 35 www.dowi.at Benelux Batavus B.V. Postbus 60001 1320 AA Almere Nederland Tel. +31 36 546 00 50 Fax +31 36 546 00 55 www.Batavus.nl Finland Batavus Oy Ltd PL 750 20361 Turku Tel. +358 2 513 31 Fax +358 2 513 3323 Germany Batavus GmbH Heidenfelder Str. 5 97525 Schwebheim Tel. +49 9723 9345 0 Fax +49 9723 9345 19 www.Batavus.de Great Britain Bolton Stirland International Ltd.