BATAVUS C4 OWNER'S MANUAL p. 2-11 BETRIEBSANLEITUNG s. 12-21 MODE D'EM PLO i p. 22-32 HANDLEIDING p. 32-41 MANUALE D'USO p. 42-51 MANUAL DEL USUARIO p. 52-61 BRUKSANVISNING s. 62-71 KÄYTTÖOHJE s .
Contents ASSEMBLY.................................................................3 EXERCISING..............................................................5 HEART RATE..............................................................6 CONSOLE...................................................................7 TRANSPORT AND STORAGE.................................10 MAINTENANCE........................................................10 MALFUNCTIONS......................................................
OWNER'S MANUAL • B atavus C 4 GB use (24 months). Further information on warranty terms can be obtained from your national Batavus distributor. Please note that the warranty terms may vary from one country to another. Do not attempt any servicing or •adjustments other than those described in this guide. Everything else must be left to someone familiar with the maintenance of electromechanical equipments and authorised under the laws of the country in question to carry out maintenance and repair work.
Push the tube cover together with the housing foam ring downward onto the housing. HANDLEBAR To assemble the console, you must first connect the top cable and the cable for the hand pulse sensors to the console cables. Then push the console downward onto the mounting plate (i) on the handlebar shaft. Caution: Do not pinch the cable! Then, fasten the console using the screws. Do not tighten the screws too much. If you wish, you may insert the book holder into the slot (J) on the console.
OWNER'S MANUAL pedals • B atavus C 4 GB 2) Do not operate under blanket or other combustive material. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock, or injury to persons. Safety notice for units with electric power • • • Screw the pedals into the crank arms. Screw the left pedal (marked L for left-hand thread) into the left crank arm. Use the wrench and rotate it counterclockwise. Then screw the right pedal (marked R for right-hand thread) tightly clockwise into the right crank arm.
increasing the daily workout time to one hour. You should start slowly at a low pedaling speed and low resistance, because strenuous exercise may subject the heart and circulatory system to excessive strain. As fitness improves, resistance and pedaling speed can be increased gradually. Exercise efficiency can be measured by monitoring the pulse. The pulse meter helps you monitor your pulse easily during exercise, and thus to ensure that the exercise is sufficiently effective but not overstrenuous.
OWNER'S MANUAL TELEMETRIC HEART RATE MEASUREMENT • B atavus C 4 GB CONSOLE This equipment has a built in pulse receiver, which is Proatible with a telemetric Batavus C4 Check pulse transmitter. NOTE! If you are fitted with a pacemaker, please consult a physician before using a wireless heart rate monitor. If you want to measure your heart rate this way during your workout, moisten the grooved electrodes on the transmitter belt with water.
the handlebars. The measurement takes 8 seconds. If the display shows E-1, the measurement was unsuccessful. Check the position of your hands and start the measurement again. b) If the measurement succeeds, your body mass index (BMI) and the corresponding % value are displayed. c) Press the Bodyfat button again when you want to return to the training program. BMI Range Low Low/med Medium Value <20 20 -- 24 Medium/high 24.1 -- 26.5 > 26.
OWNER'S MANUAL • • • • • • • • • Press the Enter button. The profile created last for the selected user is displayed. Now press the Start button to confirm the displayed profile or Press the Enter button to create a new profile. The profile bar that can be set will blink. Select the resistance (Level) 1 -- 16 using the +/- buttons. Press the Enter button to move to the next bar. Continue setting using the +/- buttons. At the last bar, the display switches back to the first bar.
• If the time is blinking, press the Start button immediately, without presetting any values, to begin training. O6. User Start as before and continue as described in item O. The profile last used by the previously set user appears. • • RECOVERY PULSE MEASUREMENT Measure your recovery pulse after training. The measurement can only be started if the pulse measurement is activated and the pulse value is shown on the display. 1. Start the recovery pulse measurement by pressing RECOVERY. 2.
OWNER'S MANUAL • B atavus C 4 GB as it’s usually sufficient to replace the defective part. Always give the model, serial number of your equipment and in case of malfunctions also conditions of use, nature of malfunction and any error code. When you encounter unusual behavior from the device, contact your local Batavus dealer for service. If you require spare parts, always give the model, serial number of your equipment and the spare part number for the part you need.
inhalt MONTAGE.................................................................13 BENUTZUNG............................................................15 TRAINIEREN MIT Batavus........................................15 HERZFREQUENZ.....................................................16 COCKPIT...................................................................17 TRANSPORT UND LAGERUNG.............................. 20 WARTUNG................................................................21 BETRIEBSSTÖRUNGEN.
BETRIEBSANLEITUNG angegebenen Wartungsanweisungen sind einzuhalten. Das Gerät darf nicht von Personen •benutzt werden, deren Gewicht über 135 • B atavus C 4 D Befestigen Sie das hintere Fußrohr mit den Schrauben, den Scheiben und den Hutmuttern am Grundrahmen. Die Fußkappen, ohne Rollen sind bereits vormontiert. kg liegt. Ihr neuer Heimtrainer von Batavus •wurde für das Heimtraining entwickelt. Die Garantie dieses Gerätes beträgt 24 Monate für das Heimtraining.
und nach oben aus dem Lenkerschaft führen. MESSGERÄT Setzen Sie den Lenkerschaft auf das Rahmenrohr am Grundrahmen auf und befestigen Sie es mit den Schrauben und den Scheiben. Achtung: Kabel nicht einklemmen! Dann die Rohrabdeckung inklusive dem Gehäuseschaumring nach unten auf das Gehäuse schieben. GRIFFSTANGE BETRIEBSANLEITUNG • B atavus C 4 Um das Cockpit zu montieren, müssen Sie zuerst das Kabel, oben und das Kabel für die Handpulssensoren mit den Cockpit-Kabeln verbinden.
BETRIEBSANLEITUNG • B atavus C 4 D transformator Setzen Sie die Sattelstütze ein. Das Handrad für Sattelverstellung einstecken und den Stift des Handrades in eine Bohrung der Sattelstütze einrasten lassen und dann das Handrad fest anziehen. Um den Sattel an die Sattelstütze zu montieren, schieben Sie die bereits vormontierte Klemme (L, unter dem Sattel) auf das Halterohr (M) an dem Sattelhalter.
normal sprechen können. Das Training sollte aus mindestens drei 30-minütigen Einheiten C4 Woche bestehen. So wird eine Grundkondition erreicht. Die Aufrechterhaltung der Kondition setzt zirka zwei Trainingssätze C4 Woche voraus. Ist die Grundkondition erreicht, kann diese leicht durch Erhöhen der Trainingsfrequenz verbessert werden. Körperliche Betätigung ist ein wichtiges Hilfsmittel zur Reduzierung des Körpergewichtes, denn Training ist das einzige Mittel, den Energieverbrauch des Körpers zu erhöhen.
BETRIEBSANLEITUNG reiben. Die individuellen physiologischen Eigenschaften, wie z. B. Verknorpelungen oder schwache Blutzirkulation im Ohrläppchen und Ohrläppchengrösse, können die Pulsmessung beeinträchtigen. In diesem Fall den Puls vom Inneren der Ohrmuschel bzw. von der • B atavus C 4 D elektromagnetische Felder entstehen, die Probleme bei der Herzfrequenzmessung verursachen können. COCKPIT Fingerspitze abnehmen.
Benutzerplatz aus und geben Sie, falls noch nicht erfolgt, dann Ihre persönlichen Daten ein. Hinweise zur Widerstandsverstellung (Level) a) Drücken Sie jetzt zum Start der Messung die” Bodyfat”-Taste und umgreifen Sie dann die Handpulssensoren am Lenker. Zwei Striche blinken während der 8 Sekunden dauernden Messung. Zeigt das Display ein “E-1” an, dann war die Messung erfolglos. Kontrollieren Sie dann die Position Ihrer Hände und starten Sie die Messung neu. 1.
BETRIEBSANLEITUNG • • • • • • • • • • • • • • “+/-”-Tasten zur Wahl der Benutzer-Nummer drücken. “Enter”-Taste drücken U1-4 erscheint im Display, “SEX” blinkt “+/-”-Tasten zur Wahl des Geschlechtes (Mann oder Frau) drücken “Enter”-Taste drücken Jetzt wie zuvor Alter (Age), Grösse (H.t) und Gewicht (W.t) eingeben. “Enter”-Taste drücken Programme erscheinen am oberen Displayrand.
• • • • • • • • • Die Altersangabe blinkt Mit den “+/-”-Tasten Ihr Alter (Age) einstellen “Enter”-Taste drücken Wie zuvor alle Werte eingeben “Enter”-Taste drücken Die %-Bereiche blinken Mit den “+/-”-Tasten den gewünschten %-Bereich einstellen Der Pulswert, der entsprechend Ihrer persönlichen Daten ermittelt wurde, wird ebenfalls passend dem %-Bereich angezeigt “Enter”-Taste drücken Die Zeit blinkt Jetzt wieder die Werte eingeben “Enter”-Taste drücken Wie zuvor fortfahren “Start”-Tast
BETRIEBSANLEITUNG manche Fussbodenmaterialien beschädigen, z.B. Holzparkettböden. In diesem Fall müssen Sie den Boden vorher schützen. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort mit möglichst geringen Temperaturschwankungen. WARTUNG Das Gerät braucht nur sehr wenig Wartung. Prüfen Sie dennoch von Zeit zu Zeit, dass alle Schrauben und Muttern fest sitzen. trocknen Sie nach jedem Training alle Teile •desBitte Gerätes mit einem weichen, saugfähigen Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Table des Matieres ASSEMBLAGE..........................................................23 UTILISATION.............................................................26 UNITE DES ProTEURS.............................................28 TRANSPORT ET RANGEMENT............................... 31 MAINTENANCE........................................................31 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES..................... 31 AVERTISSEMENTS LIES A VOTRE MILIEU D’ENTRAINEMENT L’appareil ne doit pas être utilisé à •l’exterieur.
MODE D'EMPLOI appropriés. Protégez l’unite des Proteurs d’une •exposition au soleil et séchez toujours la surface de l’unite des Proteurs si des gouttes de sueur sont tombées dessus. jamais d ‘autres opérations •deN’effectuez réglage et d ‘entretien que celles • B atavus C 4 F d’assembler l’appareil dans un lieu sûr. Les termes gauche, droite, devant et derrière sont utilisés comme si vous étiez en position d’exercice sur l’appareil.
Reliez maintenant le câble d’en haut et le câble d’en bas, qui sort du tube du cadre principal. la barre du guidon dans la cavité (E) du tube. Attention: la cheville (F) doit être enfichée dans la fente (G)! Tirez ensuite la pince du guidon sur le tube du guidon et fixez tout d’abord la vis inférieure avec la rondelle. La pince du guidon doit s’entortiller de manière égale autour du tube. Insérez la mollette de réglage avec la rondelle et la douille d’écartement dans l’orifice supérieur et serrez.
MODE D'EMPLOI selle • B atavus C 4 F Transformateur Avant de brancher l’appareil à une source d’alimentation, assurez-vous que la tension locale correspond à celle indiquée sur la plaque de type. Le C4 fonctionne soit en 230 V soit en 115 V (modèles américains). Branchez d’abord la petite fiche dans la prise (N) du boîtier de l’appareil. Raccordez ensuite le transformateur à une prise 230 volts. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
UTILISATION Si l’appareil n’est pas stable, réglez correctement les vis de blocage sous la partie arrière. Réglage de la profondeur de la selle La profondeur de la selle (distance entre le guidon et la selle) peut être modifiée à l’aide de la mollette manuelle. Resserrez bien la mollette après le réglage. S’ENTRAINER AVEC Batavus Voilà pourquoi une diète faible en calories doit toujours être acProagnée d’exercices physiques réguliers.
MODE D'EMPLOI MESURE DU POULS À L’AIDE DES CAPTEURS POUR MAINS Sur le C4, le pouls est mesuré au moyen de capteurs placés sur les mains, qui relèvent le rythme cardiaque quand l’utilisateur de l’appareil touche simultanément les deux senseurs. La mesure du pouls présuppose que la peau est en permanence en contact avec les capteurs et qu’elle est suffisamment humide. Une peau trop sèche ou trop mouillée empêche une bonne mesure du pouls.
UNITE DES ProTEURS a) Poussez sur la touche Bodyfat pour lancer la mesure et saisissez les capteurs. Deux traits clignotent pendant les 8 secondes que dure la mesure. Si l’écran affiche E-1, la mesure n’a pas fonctionné. Vérifiez la position de vos mains et relancez la mesure. b) Si la mesure a pu être réalisée, votre indice de masse corporelle (IMC/taux de graisse) et le pourcentage y afférent s’affichent. c) Poussez une nouvelle fois sur Bodyfat si vous souhaitez revenir au programme d’exercice.
MODE D'EMPLOI 3. Programme Watt En programme Watt, le tableau de commande règle automatiquement la résistance. Celle-ci est adaptée selon la vitesse de rotation des manivelles (niveau 1-16). Pour que la résistance ne soit pas trop forte, et que votre vitesse (régime) soit adaptée, un symbole apparaît à l’écran (HI) si la puissance reste élevée trop longtemps. En cas de puissance trop faible, le symbole (LO) apparaît. Dans les deux cas, adaptez lentement votre vitesse.
• • • Poussez sur Enter. Le temps clignote. Réglez le temps à l’aide des touches +/-. Réglez également les autres valeurs. Poussez sur Start pour démarrer l’exercice. O4. Programm P01 (programme 1) clignote. • • • • • Sélectionnez le programme (P01-P12) à l’aide des touches +/-. Poussez sur Enter. Réglez le niveau de base à l’aide des touches +/-. Poussez sur Enter. Le temps clignote. Comme ci-dessus, encodez les valeurs si vous le souhaitez. Poussez sur Start pour démarrer l’exercice. O5.
MODE D'EMPLOI est personnel et donc non comparable avec les éventuels résultats d’autres personnes. Pour améliorer la fiabilité de la mesure du pouls de récupération, essayez de toujours procéder de manière pratiquement identique; commencez la mesure à un niveau cardiaque similaire. 4. Pour quitter la fonction de mesure du rythme cardiaque de récupération, appuyez sur la touche RECOVERY.
Inhoud stevige ondergrond. DE MONTAGE...........................................................33 GEBRUIK..................................................................35 MONITOR..................................................................37 VERPLAATSEN.........................................................40 ONDERHOUD...........................................................40 GEBRUIKSSTORINGEN...........................................40 TECHNISCHE GEGEVENS...................................
HANDLEIDING • B atavus C 4 NL Druk op de toetsen met uw •vingertoppen; nagels kunnen de mebraamtoetsen beschadigen. • Stap niet op de kunststof behuizing. Het apparaat is ontworpen voor •thuisgebruik. De Batavus-garantie is alleen van toepassing op defecten en storingen ontstaan bij thuisgebruik (24 maanden). Voor informatie omtrent de garantie gelieve u contact up te nemen met uw eigen wederverkoper van Batavus. De voorwaarden van de garantie kunnen per land verschillen.
klemt! Schuif dan de buisbekleding samen met de schuimring die in de buisbekleding zit, naar beneden over de koker. STUUR Om de monitor te monteren moet u eerst de kabel bovenaan en de kabel voor de polssensoren verbinden met de kabels van de monitor. Schuif dan de monitor van bovenaf op de bevestigingsplaat (i) aan de stuurschacht. Opgelet: zorg ervoor dat de kabel niet klemt! Maak de monitor dan vast met de schroeven. Gelieve de schroeven evenwel niet te vast aan te trekken.
HANDLEIDING PEDAALBUIZEN • B atavus C 4 NL GEBRUIK Instabiliteit van het toestel kunt u verhelpen met behulp van de afstelschroef onder de achtersteun. Zadel instellen: De zadelhoogte (afstand tussen stuur en zadel) kan met het handwiel voor de verstelling van de zadelhoogte gewijzigd worden. Gelieve na de instelling het handwiel weer vast aan te trekken. FITNESS TRAINING MET Batavus Draait u nu met de pedalen in de crankarm.
van de C4 berekent uw bij benadering maximale hartfrequentie en hanteert hierbij volgende formule: 220 – DE LEEFTIJD Het maximum varieert van persoon tot persoon. De maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld één punt. Als u tot de risicogroepen behoort, vraag dan een arts uw maximale hartslag te bepalen. Om u te helpen met uw training, hebben wij drie verschillende hartslag niveaus geselecteerd.
HANDLEIDING vochtig gemaakt worden (water). Plaats de zender juist onder de borst met de elastische band strak genoeg om tijdens het trainen de elektroden contact te laten houden met de huid, maar niet zo strak dat normaal ademen wordt belemmerd. De zender geeft de hartslag automatisch door aan de monitor die zich niet verder dan één meter van de borstband mag bevinden. Wanneer de zender verder van de monitor verwijderd is, wordt het signaal te zwak om te ontvangen.
programma loopt 12 minuten bij constant level 5. De 12 minuten worden verdeeld over de 16 balken van het diagram, wat 45 seconden per balk geeft. Trap met een gemiddeld, voor u aangenaam, toerental. De gegevens voor het trainingsverloop vindt u in de volgende hoofdstukken. 5. HRC-programma 3. Persoonlijke gebruikersgegevens (User 1-4) 6. User-programma, profieltraining Leeftijd (AGE) Geslacht Lengte (H.t.) Gewicht (W.t.
HANDLEIDING B. Selecteer met de toetsen “+/-” de gewenste gebruiker (User) 1-4 C. Druk op de toets “Enter” Manual/Programm/User/Target Heart Rate/ Fitness/Watt verschijnt bovenaan op het beeldscherm. Daaronder in het groot de User, bijv. U4 en links knippert “SEX” voor de selectie van het geslacht “man/vrouw”. • • • • E. Druk op de toets “Enter”. “AGE” (leeftijd) knippert. • F. Druk op de toetsen “+/-” om uw leeftijd in te stellen. • H. “H.t.” (lengte) knippert. I.
Verdere bemerkingen 1. De invoer van waarden is enkel mogelijk in de modus Stop (geen training), het “Stop”-symbool verschijnt dan op het beeldscherm. Vooraf moet een programma geselecteerd zijn. 2. De verstelling van de intensiteit (Level) 1-16 is ook mogelijk tijdens de lopende training (behalve Watt-sturing/polssturing/ fitness). 3. Vooraleer de monitor de polswaarde kan weergeven, heeft hij verschillende seconden tijd nodig om de berekening uit te voeren.
HANDLEIDING • B atavus C 4 NL ter reparatie aan te bieden, aangezien de storing meestal kan worden opgelost door het vervangen van het defecte onderdeel. Mochten er storingen optreden bij het gebruik van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op met uw Batavus dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en het serienummer van uw Batavus trainer, de eventuele storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd.
Indice la più piana possibile. MONTAGGIO............................................................43 UTILIZZO...................................................................45 PANNELLO................................................................47 TRASPORTO ED IMMAGAZZINAGGIO................... 50 MANUTENZIONE......................................................51 DATI TECNICI...........................................................51 non sia umido.
MANUALE D'USO persone, il cui peso superi i 135 kg. attrezzo é concepito per •usoQuesto domestico, per il quale vale la garanzia; per uso domestico 24 mesi. Tutti i quesiti riguardanti gli interventi previsti dalla garanzia, devono essere rivolti al vostro rivenditore di fiducia Batavus. Ricordiamo che le condizioni della garanzia possono variare da una nazione all’altra. • B atavus C 4 I Montare il tubo d’appoggio anteriore sul telaio di base come il tubo d’appoggio posteriore.
bloccaggio dell’alloggiamento sull’alloggiamento. MANUBRIO Per montare il pannello, è necessario collegare il cavo superiore e il cavo dei sensori manuali ai cavi del pannello. Spingere quindi il pannello dall’alto sulla piastra di supporto (i) sull’albero del manubrio. Attenzione: non pizzicare i cavi! Fissare quindi il pannello con le viti. Evitare di serrare eccessivamente le viti.
MANUALE D'USO PEDALI • • B atavus C 4 I Estrarre la spina dalla presa prima di spostare l’apparecchio, prima di effettuare eventuali interventi di manutenzione o di aprire l’alloggiamento. • Non modificare il cavo fra il trasformatore e l’apparecchio (per es. prolungarlo). UTILIZZO Se il dispositivo non è stabile, regolare le viti di regolazione sotto il supporto fino a raggiungere la stabilità. Regolazione della profondità della sella: Avvitare ora i pedali sui bracci delle pedivelle.
training al giusto livello di sforzo, e la misura migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso cuore. Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è il livello massimo di battiti cardiaci, ovverossia il livello, oltre il quale le pulsazioni non aumentano, pur aggiungendo sforzi. Il misuratore C4 calcola il livello di impulsi massimo approssimativo utilizzando la seguente formula: 220 - L’ETÀ Naturalmente, il valore massimo effettivo varia da persona a persona.
MANUALE D'USO Se volete misurare le pulsazioni in questo modo durante l’allenamento, inumidite gli elettrodi in gomma posti sulla cinghia elastica con saliva e acqua. Allacciate la cintura sotto al petto abbastanza stretta in modo che gli elettrodi rimangano a contatto con la pelle, ma non cosi stretta da rendere difficile la respirazione. Il campo di trasmissione massimo o è circa 1 m. nella portata di trasmissione.
BMI Gamma low / bassa low/med medium / / medio/ media bassa med / high / medio/alta Valore <20 20-24 > 26.5 24.1 – 26.5 BMI Attenzione: vengono visualizzati valori medi non idonei a scopi terapeutici. 2. Allenamento Fitness/Test Fitness 4. Allenamento con profilo programma Con questo programma, sulla base dei dati personali dell’utente (U1 – U4), vengono calcolate le relative condizioni di fitness, classificate con valori Proresi fra F1 e F5.
MANUALE D'USO • • • • • • • Premere ora il tasto “Start” per confermare il profilo visualizzato oppure “Enter” per creare un nuovo profilo. La barra profilo che può essere impostata “lampeggia”. Selezionare la resistenza (Level) fra 1 e 16 con i tasti “+/-”. Premere il tasto “Enter” per passare alla barra successiva. Effettuare nuovamente la regolazione con i tasti “+/-”. Una volta raggiunta l’ultima barra, viene visualizzata nuovamente la prima. Premere ora il tasto “Start” (non Enter) per confermare.
• • • • Premere il tasto “Enter”. Il tempo lampeggia. Inserire nuovamente i valori. Premere il tasto “Enter”. Procedere come prima. Premere il tasto “”Start” per iniziare l’allenamento, oppure… se il tempo lampeggia, premere subito il tasto “Start” senza altre impostazioni per iniziare l’allenamento. il pannello emette segnali acustici e si spegne in via precauzionale.
MANUALE D'USO Impugnate l’attrezzo dal davanti e spingetelo lungo il pavimento sulle ruote. Per prevenire mal funzionamenti lasciate l’attrezzo in un posto non umido e protetto dalla polvere. Lo spostamento dell’attrezzo può danneggiare alcuni tipi di pavimento, come per esempio il parquet. Raccomandiamo quindi di proteggere adeguatamente il pavimento.
Indice MONTAJE..................................................................53 USO...........................................................................55 CONTADOR..............................................................57 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO.................... 61 MANTENIMIENTO....................................................61 DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO........................ 61 DATOS TECNICOS...................................................
M A N U A L D el usario • B atavus C 4 E de la máquina que no estén descritos en este Manual. El peso máximo de un usuario de esta •máquina es de 135 kg. El equipo ha sido diseñado •para un uso en casa. La garantía Batavus se aplica sólo a defectos o malfuncionamiento en un uso en casa (24 meses). Para consultas concernientes a la garantía diríjase a su proprio distribuitor Batavus. Observe que las condiciones de la garantia pueden variar con arreglo al área de mercado.
MEDIDOR Coloque la barra del manillar sobre el tubo del cuadro en el cuadro base y fíjela con los tornillos y las arandelas. ¡Atención! No aprisione el cable. Desplace hacia abajo sobre el cuadro la cubierta del tubo, inclusive el anillo de material esponjado MANILLAR Para montar el medidor primero ha de conectar el cable, arriba y el cable para los sensores del pulso de mano con los cables del medidor. Posteriormente desplace el medidor desde arriba sobre la placa de soporte (i) en la barra del manillar.
M A N U A L D el usario Coloque los soportes del sillín. Monte la rueda manual para la regulación del sillín y encaje el pasador de la rueda manual en un orificio de los soportes del sillín, y luego apriete la rueda manual. Para montar el sillín sobre los soportes del sillín, desplace la pinza ya montada previamente (L, debajo del sillín) sobre el tubo de soporte (M) en el apoyo del sillín. Centre el apoyo del sillín y atorníllelo con ayuda del tornillo tensor en la posición deseada.
Empiece cada día pedaleando despacio y con baja resistencia, pues una persona con exceso de peso que haga ejercicio violento puede someter su sistema cardiovascular a un esfuerzo excesivo. A medida que vaya mejorando su estado de forma puede ir aumentando poco a poco la resistencia y velocidad de la pedalada. Para medir la eficacia del ejercicio, controle su pulso. El contador de pulso le permite vigilar continuamente el pulso durante el ejercicio para saber si es suficientemente eficaz pero soportable.
M A N U A L D el usario también puede venir afectada cuando queden pocas pilas. Recuerde limpiar el sensor de la oreja después de usarlo con un toalla húmedo. • B atavus C 4 E electromagnético que puede producir errores en la medición del pulso. CONTADOR MEDIDA DEL PULSO El pulso se puede medir telemétricamente. El medidor lleva incorporado un receptor Proatible con un transmisor telemétrico de pulso Batavus C4 Check.
indicados. La medición sólo es posible con los sensores del pulso de mano. Indicaciones para el ajuste de la resistencia (Level) Selección su posición de usuario, e introduzca, si aún no lo ha hecho, sus datos personales. 1. entrenamiento de programa manual a) Para comenzar la medición, pulse ahora el botón “Bodyfat” y agarre los sensores de pulso de mano en el manillar. Durante la medición, que dura 8 segundos, parpadean dos líneas.
M A N U A L D el usario 7. Configuración de programas propios (User) Pulse el botón “Intro” (Enter) durante 3 segundos. La indicación “Paro” (Stop) parpadea. En la pantalla aparece U1-U4. • • • • • • • • • • • • • • Pulse los botones “+/-” para la selección del número de usuario.
• • Pulse el botón “Intro” (Enter) El tiempo parpadea. Como antes, si lo desea, introduzca los valores. Pulse el botón “Inicio” para el comienzo del entrenamiento. O5. HRC (programa de pulso, rango en %) Comience como se indicó anteriormente y prosiga según lo descrito en el punto O. valor del pulso, necesita varios segundos para el cálculo. Lógicamente, para ello se ha de realizar una medición del pulso con pulso de mano o clip de oreja, o correa del pecho. 4.
M A N U A L D el usario 4. Para pasar de la medición del ritmo cardiaco de recuperación a la visualización general del monitor, presione la tecla RECOVERY. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Siga estas instrucciones al trasladar y mover la máquina, ya que levantarla incorrectamente puede forzarle la espalda u otros accidentes: Incline la máquina hasta que quede apoyada únicamente en las ruedas del soporte. Para dejarla de nuevo, bájela manteniéndose siempre detrás del sillín.
Innehåll MONTERING.............................................................63 ANVÄNDNING...........................................................65 MÄTAREN.................................................................67 TRANSPORT OCH FÖRVARING............................. 70 UNDERHÅLL.............................................................70 STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING........................... 70 TEKNISKA DATA.......................................................
BRUKSANVISNING Utför endast de service- och •justeringsåtgärder som beskrivs i denna • B atavus C 4 S lockmuttrarna. bruksanvisning. Givna anvisningar bör följas. Redskapet får inte användas av •personer som väger över 135 kg. Redskapet är avsett för träning i •hemmet! Bremsheys garanti gäller fel eller brister som uppkommer vid användning i hemmet (24 månader). Vid eventuella garantifrågor är det best att kontakta Bremsheys återförsäljare. Observera att garantievillkoren kan skilja i olika länder.
MÄTARE Placera the handgrepparens skaft på grundramens ramslang och sätt fast detta med hjälp av skruvarna mellanläggsskivorna. Tänk på: Se till att slangen inte kommer i kläm! Skjut därefter slangens lock tillsammans med hylsans skumring nedåt till hylsan. HANDSTÖD För att montera mätaren, måste du först ansluta den övre slangen och slangen för handpulssensorerna till mätarens slangar. Skjut därefter mätaren nedåt till monteringsplattan (i) på handgrepparens skaft.
BRUKSANVISNING ansluta sätet till sittstödet, skjuter du den tidigare monterade spänningslåsaren (L, under sätet) till monteringsslangen (M) på sitthållaren. Justera sätet och skruva åt det ordentligt i önskat läge med hjälp av klämskruven. Du kan nu in det horisontella avståndet mellan handhållarna och sätet med hjälp av handhjulet för att ställa in sätesdjupet. pedaler • • • • B atavus C 4 S Dra inte strömsladden under en matta och placera inte några föremål på sladden.
TRÄNINGSNIVÅ PULSMÄTNING MED SENSORER I Oberoende av vilken din målsättning är når du bästa resultat genom att träna på rätt ansträngningsnivå och det bästa måttet på det är din puls. Ta först reda på din maximipuls, dvs. på vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att ansträngningen höjs. STYRSTÅNGEN C4’s mätare beräknar din ungefärliga maximipulsnivå genom att använda följande ekvation: 220 – ÅLDERN Maximipulsen varierar från person till person. Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet per år.
BRUKSANVISNING i elektrodbältet med vatten. Om du använder pulssändaren ovanpå skjortan, skall skjortan fuktas under elektroderna. Spänn det elastiska bältet med sändaren kring bröstet under bröstmusklerna, så att elektroderna hela tiden har hudkontakt under träningen. Bältet fårdock inte vara så spänt att andningen försvåras. Pulsvärdet från pulssändaren överförs automatiskttill mottagaren upp till ett avstånd på 1 m. Pulsvärdet visas i displayen i det nedre högra hörnet av mätaren.
2. Fitness-träning/Fitness-test 4. Program-profil-träning I detta program fastställs din fitnesskondition baserat på din persondata (U1 -- U4) och dokumenteras med hjälp av värdena F1 - F5. (Blanda inte ihop detta med Indexsiffrorna F1 - F6 av återhämningsfunktionen.) Programmet kör i 12 minuter på en konstant nivå 5. De 12 minuterna fördelas över diagrammets 16 staplar, vilket leder till 45 sekunder per bar. Trampa på en medelhastighet som är bekväm för dig.
BRUKSANVISNING • Tryck på stoppknappen igen om du önskar justera profilen ytterligare. Börja träningen A. Sätt i omvandlaren i strömuttaget, U = Användare kommer att visas på displayen och blinka. Tryck på Enter-knappen. B. Välj önskad användare 1 -- 4 med hjälp av +/- knapparna. • • B atavus C 4 Tryck på Enter-knappen. Tiden kommer att blinka. • Ställ in tiden med hjälp av +/- -knapparna. Ställ in de övriga värdena på samma sätt. • Tryck på startknappen för att börja träningen. O4.
• Tryck på Enter-knappen igen om du önskar justera profilstaplarna. Du måste ha ställt tiden etc. på förhand i det manuella programmet. Dessa värden kopieras när användarprogrammet tillgås (För användarprogrammet, se även punkt V). 1. Mätningen kan du börja med att trycka på knappen RECOVERY. 2. Mätningen varar en minut. 3. Vid slutet av mätningen visas resultatet F1- F6 (F1 = bäst resultat) på skärmen.
BRUKSANVISNING • B atavus C 4 S Om ditt redskap fungerar på ett sätt som avviker från det normala, kontakta din försäljare. Uppge alltid redskapets modell och serienummer. Beskriv problemet, hur redskapet använts, och uppge inköpsdagen. Kontakta din försäljare om du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets modell, serienummer och numret på reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet på den här handboken. Till apparaten får endast delar från reservdelslistan användas.
SisällysLuettelo ASENNUS.................................................................73 KÄYTTÖ....................................................................75 HARJOITTELU..........................................................75 MITTARI....................................................................77 KULJETUS JA SÄILYTYS.........................................80 HUOLTO....................................................................80 KÄYTTÖHÄIRIÖT.......................................
KÄYTTÖOHJE takuu korvaa mitään vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö- ja huoltoohjeiden laiminlyönneistä. • B atavus C 4 FIN etuputki ASENNUS Suosittelemme avustajan käyttämistä laitteen kokoamisessa. Suosittelemme myös pakkauksen purkamista ja laitteen kokoamista suojatulla alustalla. Asennustarvikesarja (sisältö merkitty *:llä varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet, sillä voit tarvita niitä mm.
käsituki Liitä käsituesta ja käsitukiputkesta tulevat johdot vastaaviin mittarin liittimiin. Työnnä liitetyt johdot käsitukiputken sisälle siten, etteivät ne vahingoitu mittarin kiinnityksessä. TÄRKEÄÄ! Varo vahingoittamasta johtoja! Aseta mittari paikoilleen käsitukiputken päähän ja kiinnitä mittari kiinnitysruuveilla. Työnnä mittarin taustakuori ylös ja paina se paikalleen kiinni mittariin. satula Pujota käsituesta tuleva johto käsitukiputkessa olevan reiän läpi ja putken yläpäästä ulos.
KÄYTTÖOHJE Polkimet ja hihnat erottuvat toisistaan merkinnöin R (oikea) ja L (vasen). Kiinnitä oikea poljin oikeaan kampeen myötäpäivään kiertäen ja vasen poljin vasempaan kampeen vastapäivään kiertäen. Valitse haluamasi hihnan kireys, aseta hihnan hahlo polkimessa olevaan pidikkeeseen altapäin ja vedä hihnaa voimakkaasti ylös. Etenkin laitteen ollessa uusi hihnan kiinnitys saattaa tuntua verrattain tiukalle.
joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat harjoittelualueet. ALOITTELIJAN TASO • 50 - 60 % maksimisykkeestä Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa aikaisemmin tai pitkään aikaan. Suositeltava harjoitusmäärä on kolme kertaa viikossa vähintään puoli tuntia kerrallaan. KUNTOILIJAN TASO • 60 - 70 % maksimisykkeestä Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon kohottamiseen ja ylläpitämiseen.
KÄYTTÖOHJE elektrodit kuivuvat iholla, kostuta ne uudelleen. Muista myös, että elektrodien tulee antaa lämmetä iholla kehon lämpöisiksi, jotta mittaus toimisi luotettavasti. Jos langattomasti sykettä mittaavia laitteita on useampia vierekkäin, niiden välisen etäisyyden tulee olla vähintään 1,5 m. Vastaavasti jos käytössä on vain yksi vastaanotin, mutta useampi lähetin, saa mittauksen aikana lähetysetäisyydellä olla vain yksi henkilö, jolla on lähetin. Lähettimen toiminta lakkaa, kun otat sen pois yltäsi.
Sukupuoli Pituus (H.t.) Paino (W.t.) Mies / Nainen 100-200 cm 20-135 kg • Vastustason säätö (Level) 1. Manuaaliharjoitus Vastustasoa säädetään manuaalisesti + / painikkeiden avulla. 2. Kuntotesti Säätöä ei tarvita, sillä vastustaso on valmiiksi asetettu. 3. Vakioteho-ohjelma (watt) Mittari säätää vastustasoa automaattisesti poljinkierrosnopeuden perusteella. Mikäli kierrosnopeus laskee, jarruteho kasvaa ja päinvastoin.
KÄYTTÖOHJE • • Paina ENTER-painiketta Voit asettaa samalla tavalla myös harjoitusmatkan (Distance), energiankulutuksen (Calories), vakiotehon (Watt) sekä tavoitesyketason. Aloita harjoitus START/STOP-painikkeella. O2. “Fitness” • Aloita kuntotesti suoraan painamalla START/ STOP-painiketta. Kun testi päättyy 12 minuutin kuluttua, mittari osoittaa kuntotasosi tunnuksin F1-F5 (F1 = paras). O3. “Watt” • Aseta vakiotehotaso + / - painikkeilla.
1. Palautussykkeen mittaukseen siirryt painamalla RECOVERY-näppäintä. 2. Mittaus kestää 60 sekuntia. 3. Mittausjakson päätteeksi näyttöön ilmestyy tulos F1-F6 (F1 = paras tulos). Huomaa, että tuloksesi on suhteessa mittauksen alkuhetken syketasoon, ja että tuloksesi on henkilökohtainen, eikä suoraan verrattavissa muiden tuloksiin.
KÄYTTÖOHJE • B atavus C 4 FIN 81
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 37 39 40 41 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 82 103 1074 20 203 1063 20 103 1071 20 103 1070 20 153 1037 20 203 1064 40 503 1029 353 1014 20 353 1015 20 153 1038 20 153 1036 20 533 1072 363 1011 20 363 1013 20 683 1014 173 1107 40 173 1108 20 173 1113 20 173 1112 40 173 1114 20 173 1104 20 533 1077 20 533 1076 20 533 1080 20 173 1110 20 173 1109 20 653 0093 M5x14 DIN 7985 M8x75
C4 46 17 79 39 91 23 8 45 68 94 32 21 49 29 16 65 96 97 74 73 72 67 44 33 4 85 51 24 71 78 77 47 52 2 6 75 40 55 31 30 37 54 52 44 80 34 18 15 7 77 99 41 86 53 43 5 50 69 90 89 77 76 48 92 59 88 62 83 84 10 12 70 63 3 29 71 99 11 57 58 1 22 91 28 25 39 56 60 98 93 49 66 20 87 49 64 81 27 26 93 49 82 9 87 61 45 19 46 67 68 14 13 83
Austria DoWi GmbH Ziehrerstrasse 80 8041 Graz Tel. +43 316 71 64 12 Fax +43 316 71 64 35 www.dowi.at Benelux Batavus B.V. Postbus 60001 1320 AA Almere Nederland Tel. +31 36 546 00 50 Fax +31 36 546 00 55 www.Batavus.nl Finland Batavus Oy Ltd PL 750 20361 Turku Tel. +358 2 513 31 Fax +358 2 513 3323 Germany Batavus GmbH Heidenfelder Str. 5 97525 Schwebheim Tel. +49 9723 9345 0 Fax +49 9723 9345 19 www.Batavus.de Great Britain Bolton Stirland International Ltd.