C R5 OWNER'S MANUAL P. 2 -9 BETRIEBSANLEITUNG S. 10 -18 MODE D'EMPLO i P. 19-27 HANDLEIDING p. 28-36 MANUALE D'USO P. 37-45 MANUAL DEL USUARIO P. 46-54 BRUKSANVISNING S. 55-62 KÄYTTÖOHJE S.
Contents the floor beneath the equipment. ASSEMBLY.................................................................3 EXERCISING..............................................................4 HEART RATE..............................................................5 CONSOLE...................................................................7 TRANSPORT AND STORAGE................................... 9 MAINTENANCE..........................................................9 MALFUNCTIONS...........................
OWNER'S MANUAL GB The equipment has been designed for •home use. The Batavus warranty applies only to defects and malfunctions in home use (24 months). Further information on warranty terms can be obtained from your national Batavus distributor. Please note that the warranty terms may vary from one country to another. Please note also that the warranty does not cover any damage caused by failure to observe the installation, adjustment or maintenance instructions included in this owner's manual.
SEAT tube and the meter tube. Insert the meter tube into place inside the frame tube and attach it to the frame tube using mounting screws and washers. Caution: Do not pinch the cable! Lower the frame sleeve into place at the bottom of the meter tube. HANDLEBAR Turn the seat backrest frame to an upward position. Lock the backrest to the desired inclination using the locking knob. Tighten the locking knob. Attach the seat to the seat frame with four mounting screws and washers.
OWNER'S MANUAL EXERCISE LEVEL Working out using your fitness equipment is excellent aerobic exercise, the principle being that the exercise should be suitably light, but of long duration. Aerobic exercise is based on improving the body’s maximum oxygen uptake, which in turn improves endurance and vness. The ability of the body to burn fat as a fuel is directly dependent on its oxygen uptake capacity. Aerobic exercise should above all be pleasant.
a) Using the handgrip heart rate sensors b) Using an ear clip with cable c) Using a chest strap (wireless, telemetric), optional The chest strap and receiver/adapter are available as optional extras. Do not use more than one measuring system at the same time. PULSE MEASUREMENT WITH HANDGRIP SENSORS Hand pulse is measured using the sensors located on the handlebars. The sensors measure electric impulses, which are formed when the person's heart is beating.
OWNER'S MANUAL CONSOLE GB 2. Display change (SCAN) The display changes every 6 seconds: The main display A shows: Speed -- Time -Distance -- Calories -- Pulse. Press ENTER to display each parameter. While you are exercising, display B shows: RPM (revolutions), resistance (level) and the program profile. 3. Time The training time counts up, starting at 00:00, and runs to 99:59 minutes. Then the time begins again at 00:00. The colon (:) blinks once per second. 4. Speed The speed is displayed up to 99.
Example: If you wish to train in the 75% range, but the currently displayed range is lower or higher, you must decrease or increase your performance appropriately so that your pulse decreases or increases. You achieve this by changing the resistance or the pedaling speed. To adjust the resistance, please use the +/- buttons on the control panel. If you wish to train using values other than the preset values, ignore the % numbers and concentrate only on your actual pulse rate.
OWNER'S MANUAL Adjustment (Target Setting) is only possible if the Park symbol P is visible on Display A. The resistance (Level) can be adjusted using the +/- buttons during training. If you have set several functions to count down, a signal sounds when the first function reaches zero. Press the + button to switch the sound off. If you continue training, the function automatically begins counting upward from zero. RECOVERY PULSE MEASUREMENT Measure your recovery pulse after training.
INHALT MONTAGE................................................................. 11 BENUTZUNG............................................................13 TRAINIEREN MIT BATAVUS.....................................13 HERZFREQUENZ.....................................................14 COCKPIT...................................................................15 TRANSPORT UND LAGERUNG.............................. 17 WARTUNG................................................................18 BETRIEBSSTÖRUNGEN...
BETRIEBSANLEITUNG Wartungsmassnahmen und Einstellungen vornehmen. Die angegebenen Wartungsanweisungen sind einzuhalten. Ersatzleistungen aufgrund von Schäden, die durch das Nichtbeachten der Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch bezüglich Installation, Einstellung oder Wartung verursacht werden, sind von der Garantie ausgeschlossen. D HINTERES UND VORDERES STÜTZBEIN Das Gerät darf nicht von Personen •benutzt werden, deren Gewicht über 120 kg liegt.
SITZLENKERBÜGEL Sitzrahmen an. Bringen Sie die Rückenlehne mithilfe der vier Einbauschrauben und Unterlegscheiben am Rückenlehnenrahmen an. ANZEIGENROHR Bringen Sie den Sitzlenkerbügel mithilfe der sechs Einbauschrauben und Unterlegscheiben am Sitzrahmen an. Schließen Sie das aus dem Lenkerbügel kommende Kabel an das aus dem Sitzrahmen kommende Kabel an. SITZ Montieren Sie die Rahmenummantelung von unten um das Anzeigenrohr herum.
BETRIEBSANLEITUNG gleichmäßig umschlingen. Jetzt das Handrad für Lenkerverstellung mit der Scheibe und der Distanzhülse in die obere Bohrung einsetzen und festziehen. Danach das Kabel vom Handpuls durch die Öffnung, unter der Aufnahmeplatte, schieben und nach oben aus dem Lenkerschaft führen. COCKPIT Schließen Sie die aus dem Anzeigenrohr kommenden Kabel an die entsprechenden Anschlüsse am Anzeigegerät an. Ziehen Sie die angeschlossenen Kabel in das Anzeigenrohr.
HERZFREQUENZ Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten Resultate erzielen Sie mit einem Training auf dem richtigen Leistungsniveau, und das beste Mass ist dabei Ihre eigene Herzfrequenz. Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz. Die Anzeige an Ihrem Fitnessgerät berechnet anhand der folgenden Formel einen maximalen Richtwert für die Pulsfrequenz: 220 - ALTER Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu Mensch.
BETRIEBSANLEITUNG Ihrem Arzt bestätigen, dass Sie die drahtlose Herzfrequenzmessung benutzen können. Als zuverlässigste Art der Herzfrequenzmessung hat sich die drahtlose Herzfrequenzabnahme erwiesen, bei der die Herzschläge mit einem Elektrodengurt von der Brust abgenommen werden. Vom Gurt werden die Impulse danach über ein elektromagnetisches Feld an den Empfänger in der Elektronikanzeige übertragen.
6. Entfernung 9. Intensität (Level ) Die Strecke wird in Kilometern (km) angezeigt und zählt ohne Voreinstellung ab 0,5 aufwärts bis 99,59. Bei vorgegebener Strecke (Distance) erfolgt die Zählung abwärts bis 0,00 km. Die Trainingsintensität wird im “Display B” als Balkendiagramm (Stufe 1-8) während des Trainings angezeigt. 7. Kalorien Die Kalorien werden während des Trainings berechnet. Maximal werden pro Training 9999 Kalorien angezeigt.
BETRIEBSANLEITUNG Tasten das Programm 1 - 10 auswählen. Mit der “SELECT”-Taste bestätigen. Das Stufen-Profil wird im Display “B” angezeigt. Jetzt ist es möglich mit den “+/-”-Tasten die Basis-Intensität (Level) zu erhöhen. Mit der “ENTER”-Taste, wenn gewünscht, zur Eingabe der Trainingswerte wechseln. Ohne Werteeingabe können Sie sofort mit dem Training beginnen.
WARTUNG Das Gerät braucht nur sehr wenig Wartung. Prüfen Sie dennoch von Zeit zu Zeit, dass alle Schrauben und Muttern fest sitzen. • Bitte trocknen Sie nach jedem Training alle Teile des Gerätes mit einem weichen, saugfähigen Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel. • Entfernen Sie niemals die Schutzverkleidung des Gerätes. BETRIEBSSTÖRUNGEN Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den Geräten durch einzelne Komponenten verursachte Funktionsstörungen auftreten.
MODE D'EMPLOI TABLE DES MATIERES ASSEMBLAGE..........................................................20 UTILISATION.............................................................22 UNITE DES COMPTEURS.......................................24 TRANSPORT ET RANGEMENT............................... 27 MAINTENANCE........................................................27 DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT......................... 27 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES..................... 27 M O D E D ' E M P LOi P.
N’utilisez jamais l’appareil avec les •protections latérales démontées. Ne montez jamais à deux ou à •plusieurs sur l’appareil. Portez des vêtements et chaussures •appropriés. Protégez l’unite des compteurs d’une •exposition au soleil et séchez toujours la surface de l’unite des compteurs si des gouttes de sueur sont tombées dessus. jamais d ‘autres opérations •deN’effectuez réglage et d ‘entretien que celles mentionnées dans ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui y sont donnés.
MODE D'EMPLOI F PÉDALES Vissez maintenant les pédales sur les pas de vis de la manivelle. Vissez la pédale gauche (marquée d’un L) à la manivelle gauche. Utilisez un tournevis et tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Vissez la pédale droite (marquée d’un R) à la manivelle droite en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Fixez ensuite les cale-pieds aux pédales. POIGNEES DU SIEGE Placez le cadre du dossier en position haute.
S’ENTRAINER AVEC Batavus GUIDON Posez la barre du guidon dans la cavité du tube. Attention: la cheville doit être enfichée dans la fente ! Tirez ensuite la pince du guidon sur le tube du guidon et fixez tout d’abord la vis avec la rondelle. La pince du guidon doit s’entortiller de manière égale autour du tube. Insérez la mollette de réglage avec la rondelle et la douille d’écartement dans l’orifice supérieur et serrez.
MODE D'EMPLOI vérifier si la position est bien adaptée, pédalez en arrière. 4. Lorsque vous avez trouvé la bonne distance, relâchez la molette ; vous entendez un clic : le siège est en place. 5. Serrez la molette de réglage en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour régler l'inclinaison du dossier à votre convenance, procédez comme suit : 1. Placez-vous derrière l'équipement. 2. Tirez la molette de réglage de l'inclinaison vers l'extérieur pour pouvoir régler la position du dossier.
du lobe ou formation de cartilages dans le lobe) risquent de provoquer des perturbations dans la mesure du pouls. Essayez de mesurer le pouls sur le pavillon de l’oreille ou au bout du doigt. Si la mesure présente des troubles pendant le training, arrêtez l’exercice et tenez-vous immobile pour vérifier le fonctionnement de la mesure, un mouvement trop important pouvant affecter la mesure.
MODE D'EMPLOI 4. SELECT Vous pouvez choisir votre mode d’entraînement (Manual / Program) et le program désirée 5. RECOVERY consommation d’énergie indiquée ne peut constituer qu’une valeur approximative et ne peut servir à des fins thérapeutiques. La consommation d’énergie pendant l’exercice est indiquée en kcal (kilocalories). Pour la conversion en joules, utilisez cette formule: 1 kcal = 4,187 kJ. Lancement de la mesure du rythme cardiaque de récupération après la fin de l’exercice 8.
A. Exercice avec le programme manuel ”M” Réglez les minutes à l’aide de la touche SET. Poussez sur SELECT. Poussez sur ENTER. L’affichage B indique alors l’intensité sous la forme d’un diagramme en barres et d’un chiffre (1-8). Le régime et l’intensité (1-8) alternent à l’écran. Si vous n’encodez pas de données d’exercice (temps, distance), vous pouvez démarrer l’exercice maintenant. Sélectionnez le niveau d’intensité à l’aide des touches +/-.
MODE D'EMPLOI TRANSPORT ET RANGEMENT Veuillez suivre ces instructions pour déplacer ou transporter votre appareil: en le levant d’une façon incorrecte, vous risquez un accident ou un problème de dos. L´appareil se déplace aisément grâce à ses roulettes de transport. Placez-vous derrière l'équipement. En le maintenant par la partie arrière du cadre et par la barre formant les poignées du siège, inclinez l'équipement vers l'avant.
INHOUD MONTAGE.................................................................29 GEBRUIK..................................................................31 MONITOR..................................................................33 VERPLAATSEN.........................................................35 ONDERHOUD...........................................................35 GEBRUIKSSTORINGEN...........................................35 TECHNISCHE GEGEVENS......................................
HANDLEIDING temperaturen tussen de -15° en +40°C. De luchtvochtigheid in de trainings- of opslagruimte mag nooit hoger dan 90 % zijn. NL STEUNVOET ACHTER EN VOOR Zorg dat er voldoende vrije ruimte •rond het apparaat is, zodat u veilig op het apparaat kunt gaan zitten, veilig kunt trainen en er veilig af kunt stappen. • Leun of steun nooit op de monitor. Druk op de toetsen met uw •vingertoppen; nagels kunnen de mebraamtoetsen beschadigen. • Stap niet op de kunststof behuizing.
HANDGREEP VAN DE ZITTING Bevestig de handgreep van de zitting met 6 bevestigingsschroeven en sluitringen aan het zittingframe. Verbind de kabel van de handgreep met de kabel die uit het zittingframe komt. Let op: zorg ervoor dat de kabel niet klemt! ZITTING MONITORBUIS Monteer de framehuls vanaf de onderzijde op de monitorbuis. Verbind de kabels die uit de framebuis en de monitorbuis komen, met elkaar.
HANDLEIDING MONITOR Verbind de kabels van de monitorbuis met de corresponderende aansluitingen op de monitor. Steek de aangesloten kabels in de monitorbuis, maar zorg ervoor dat ze niet beschadigd raken als de monitor wordt bevestigd. Plaats de monitor aan het uiteinde van de monitorbuis en bevestig de monitor met de bevestigingsschroeven. Trek de schroeven echter niet te vast aan. Nu kan de kap van de monitor naar boven geschoven worden en in het monitor-onderdeel ineengesloten worden.
220 – DE LEEFTIJD Het maximum varieert van persoon tot persoon. De maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld één punt. Als u tot de risicogroepen behoort, vraag dan een arts uw maximale hartslag te bepalen. Om u te helpen met uw training, hebben wij drie verschillende hartslag niveaus geselecteerd. BEGINNER • 50 tot 60 % van de maximale hartslag Dit niveau is ook geschikt voor mensen die lijnen, mensen die herstellende zijn van een ziekte en mensen die lang niet getraind hebben.
HANDLEIDING contact te laten houden met de huid, maar niet zo strak dat normaal ademen wordt belemmerd. De zender geeft de hartslag automatisch door aan de monitor die zich niet verder dan één meter van de borstband mag bevinden. Wanneer de zender verder van de monitor verwijderd is, wordt het signaal te zwak om te ontvangen.
weergegeven. Om de waarden te berekenen wordt enkel het aantal toeren gebruikt. De monitor van dit apparaat berekent het energieverbruik op basis van gemiddelde waarden. Aangezien het vermogen om energie te verbruiken (zog. rendement) evenwel voor elkeen verschillend is, kan het aangegeven energieverbruik noodzakelijk slechts een benadering zijn van het daadwerkelijke verbruik en kan dit niet voor therapeutische doeleinden gebruikt worden.
HANDLEIDING Het tijdstip (uren) “D” knippert. Stel met de toets “SET” de tijd in. Druk op de toets “ENTER”. De minuten knipperen. Stel met de toets “SET” de minuten in Druk op de toets “ENTER” Nu is de invoer van de trainingsgegevens mogelijk. Verder bemerkingen : Snelstart Gebruik de pedalen bij aangesloten transformator om de monitor vanuit ruststand over te schakelen naar de invoermodus.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het model, het serienummer van het apparaat en het nummer van het onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze gids vindt u de onderdelenlijst. TECHNISCHE GEGEVENS Lengte..................................................... 164 cm Breedte...................................................... 63 cm Hoogte.................................................... 122 cm Gewicht.....................................................
MANUALE D'USO INDICE MONTAGGIO............................................................38 UTILIZZO...................................................................40 PANNELLO................................................................42 TRASPORTO ED IMMAGAZZINAGGIO................... 44 MANUTENZIONE......................................................44 DATI TECNICI...........................................................45 MANUALE D'USO P.
Non tentate riparazioni e manutenzioni •diverse da quelle descritte da questo manuale. Tenere presente che la garanzia non copre eventuali danni causati da una mancata osservanza delle istruzioni di installazione e regolazione o manutenzione contenute nel presente manuale. L’attrezzo non puó essere usato da •persone, il cui peso superi i 120 kg. attrezzo é concepito per •usoQuesto domestico, per il quale vale la garanzia; per uso domestico 24 mesi.
MANUALE D'USO SEDILE I che fuoriescono dal tubo del telaio con quelli del tubo del pannello. Inserire il tubo del pannello in posizione all'interno del tubo del telaio, quindi collegarlo al tubo del telaio mediante quattro viti e rondelle. Attenzione: non pizzicare il cavo! MANUBRIO Posizionare il telaio dello schienale del sedile in posizione verticale. Bloccare lo schienale all'inclinazione desiderata utilizzando la manopola di fissaggio. Ruotare la manopola di fissaggio fino a serrarla.
UTILIZZO Se il dispositivo non è stabile, regolare le viti di regolazione sotto il supporto fino a raggiungere la stabilità. 2. Ruotare la manopola di regolazione del sedile in senso antiorario, quindi tirarla verso l'esterno in modo che il sedile possa essere postato liberamente. REGOLAZIONE DELLA RESISTENZA 3.
MANUALE D'USO pulsazioni cardiache diminuisce, in media, di un punto ogni anno. Se appartieni ad uno gruppo a rischio, chiedi a un medico di misurare il tuo livello massimo di pulsazioni cardiache. Abbiamo definito tre differenti aree di pulsazioni, per aiutarti a stabilire il tuo livello di training. Cercare di mantenere la parte superiore del corpo e i palmi delle mani rilassati e fermi. PRINCIPIANTI • 50-60 % del massimo di pulsazioni 2. Applicare il sensore al lobo dell’orecchio.
possono mantenerlo acceso anche dopo l’uso consummando la batteria. Ecco perche’ è bene pulire gli elettrodi dopo l’uso. Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni presente che alcune fibre tessili in essi usate (esempio poliesteri e poliamidi) sono produttrici di elettrostaticità, e ciò può inficiare l’affidabilità della misura pulsazioni.
MANUALE D'USO energetico durante l’allenamento è indicato in kcal (chilocalorie). Per la conversione in Joule, utilizzare questa formula: 1 kcal = 4,187 kJ. 8. Game di frequenza delle pulsazioni cardiache Durante l’allenamento con valori di pulsazione il pannello calcola, tenendo conto dei dati personali dell’utente, 3 gamme di frequenza delle pulsazioni in funzione del valore massimo delle pulsazioni.
Premere il tasto “ENTER”. I minuti lampeggiano. Impostare con il tasto “SET”. Premere il tasto “ENTER”. Ora è possibile inserire i dati per l’allenamento. Informazioni supplemen tari : Avvio rapido Far girare i pedali con il trasformatore collegato per fare passare il pannello dalla modalità di riposo alla modalità di inserimento. È possibile inserire i valori (Target Setting) sul display “A” quando una delle seguenti barre viene visualizzata sul bordo sinistro.
MANUALE D'USO I DATI TECNICI Lunghezza............................................... 164 cm Larghezza.................................................. 63 cm Altezza..................................................... 122 cm Peso............................................................ 50 kg L’attrezzo è un attrezzo in linea con gli direttive EMC dell’Unione Europea, riguardanti la compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE). Pertanto l’attrezzo porta l’etichetta CE.
INDICE MONTAJE..................................................................47 USO...........................................................................49 CONTADOR..............................................................51 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO.................... 53 MANTENIMIENTO....................................................53 DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO........................ 53 DATOS TECNICOS...................................................54 MANUAL DEL USUARIO P.
M A N U A L D el usario Proteja el contador de la luz solar. •Seque siempre la superficie del contador E SOPORTES si caen unas gotas de transpiración sobre el contador. intente hacer revisiones o ajustes •deNola máquina que no estén descritos en este Manual. Tenga en cuenta que la garantía no cubre los daños provocados por no seguir correctamente las instrucciones de instalación, ajustes o mantenimiento de este manual de usuario. El peso máximo de un usuario de esta •máquina es de 120 kg.
MANILLAR Ajuste el manillar al cuadro del sillín con 6 tornillos de sujeción y arandelas. Conecte el cable del manillar al cable del cuadro del sillín. NOTA: No aprisione el cable. SILLÍN TUBO DEL CONTADOR Ajuste el mango del cuadro al tubo del contador por la parte inferior. Conecte los cables del tubo del cuadro y del tubo del contador. Introduzca el tubo del contador en el tubo de cuadro y ajústelo al mismo mediante tornillos de sujeción y arandelas. NOTA: No aprisione el cable.
M A N U A L D el usario MEDIDOR Conecte los cables del tubo del contador a los conectores correspondientes del contador. Introduzca los cables conectados en el tubo del contador, asegurándose de que no resultan dañados al montar el contador. Coloque el contador en el extremo del tubo de contador y ajústelo mediante tornillos de sujeción. No apriete demasiado los tornillos. Ahora ya se puede desplazar hacia arriba la tapa del medidor y encajarla en la parte inferior del medidor.
220 – EDAD El máximo varía según las personas. El ritmo cardíaco máximo disminuye en promedio un punto por año. Si Ud. pertenece a alguno grupo de riesgo, solicite a un médico que le mida su ritmo cardíaco máximo. Hemos definido tres zonas diferentes de ritmo cardíaco para ayudarle en su entrenamiento dirigido. PRINCIPIANTE • 50-60 % del ritmo cardíaco máximo También recomendable para “vigilantes de peso”, convalecientes y personas que no hayan hecho ejercicio físico durante largo tiempo.
M A N U A L D el usario piel mientras pedalea, pero no tan fuerte que no pueda respirar normalmente. El transmisor envía automáticamente la lectura de las pulsaciones al contador hasta una distancia aproximada de 1 m. El número de pulsaciones aparece en la parte inferior derecha de la pantalla del contador. Si la superficie de los electrodos no está mojada, no aparece en pantalla la medida del pulso. Si los electrodos se secan, hay que volver a mojarlos.
7. Calorías Las calorías pueden configurarse para que su recuento se realice de forma ascendente o descendente, igual que el tiempo o el recorrido, y se calculan durante el entrenamiento. Cómo máximo se muestran 9999 calorías por entrenamiento. El contador de este equipo calcula el consumo energético basándose en valores por término medio. El consumo energético varía según el individuo. Para el cálculo de los valores sólo se emplea el número de revoluciones.
M A N U A L D el usario Con el botón SET ajuste el año. Pulse el botón ENTER para la confirmación. El mes “M” parpadea Con el botón SET ajuste el mes. Pulse el botón ENTER La hora del día parpadea (horas) “D” Con el botón SET ajuste la hora. Pulse el botón ENTER Los minutos parpadean Ajústelos con el botón SET. Pulse el botón ENTER Ahora ya se puede realizar la introducción de los datos de entrenamiento.
DATOS TECNICOS Longitud................................................. 164 cm Anchura.................................................... 63 cm Altura...................................................... 122 cm Peso............................................................ 50 kg Este producto Batavus cumple los requerimientos de las directivas EMC de la UE sobre compatibilidad electromagnética (89/336/EEC). Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.
BRUKSANVISNING Innehåll MONTERING.............................................................56 ATT TRÄNA MED BATAVUS.....................................58 MÄTAREN.................................................................60 TRANSPORT OCH FÖRVARING............................. 62 UNDERHÅLL.............................................................62 STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING........................... 62 TEKNISKA DATA.......................................................
Redskapet får endast användas av en •person åt gången. Bakre och främre stöd lämpliga kläder och skor när •duAnvänd tränar. Utför endast de service- och •justeringsåtgärder som beskrivs i denna bruksanvisning. Givna anvisningar bör följas. Observera att garantin inte täcker några skador som orsakats av felaktig installering, justering eller underhåll enligt anvisningarna i denna användarhandbok. Redskapet får inte användas av •personer som väger över 120 kg.
BRUKSANVISNING SÄTETS HANDTAG Sätt fast sätets handtag på sätesramen med sex monteringsskruvar och brickor. Anslut handtagets kabel till sätesramens kabel. OBS! Se till att slangen inte kommer i kläm! SÄTE S MÄTARRÖR Dra upp ramhylsan runt mätarröret nerifrån. Anslut kablarna från ramröret och mätarröret. För in mätarröret på plats inuit ramröret och fäst det på ramröret med monteringsskruvar och plattor. OBS! Se till att slangen inte kommer i kläm! Sänk ner ramhylsan på plats längst ned på mätarröret.
MÄTARE Anslut kablarna från mätarröret till motsvarande kontakter på mätaren.För in de anslutna kablarna i mätarröret, men se till att de inte skadas när mätaren sätts fast. Placera mätaren vid slutet av mätarröret och sätt fast den med monteringsskruvar. Skruva inte åt skruvarna för mycket. Nu kan du skjuta mätarens lock uppåt och låsa den i mätarens nedre del. Säkra att låsbultarna är ordentligt fastgjorde. ANVÄNDNING Om enheten inte är stabil kan du justera skruvarna under det bakre stödbenet.
BRUKSANVISNING NYBÖRJARE • 50-60 % av maximipulsen 2. Fäst örsensorn vid örsnibben. Denna nivå lämpar sig också för viktväktare, rehabiliteringspatienter och personer som inte har tränat på länge. Tre träningspass i veckan på minst en halvtimme var rekommenderas. Regelbunden träning förbättrar andnings- och cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och du kommer snabbt att märka förbättringen.
tar av dig elektrodbältet, kopplas sändaren bort. Fukt kan dock hålla sändaren aktiverad, vilket förkortar batteriets livslängd. Därför är det viktigt att sändaren omsorgsfullt torkas av efter varje användning. 5. RECOVERY Observera när du väljer kläder att vissa fibrer i tyget (t.ex. polyester, polyamid) FUNKTIONER genererar statisk elektricitet och kan därför hindra en tillförlitlig pulsmätning.
BRUKSANVISNING 8. Pulshastighetnivåer Vid träning med hjälp av pulsnivåer uppskattar kontrollpanelen tre pulshastighetsnivåer beroende på din maximala pulshastighet baserat på din persondata. I början av träningspasset, ändras displayen från den förinställda pulsnivån till nuvarande pulsnivå. % siffran för den hjärtslagshastighet du för närvarande befinner dig i, blinkar ovanför pulshastigheten.
Display A när en av staplarna visas på den vänstra kanten. Justering (Target Setting) är endast möjlig om Parkeringssymbolen P visas på Display A. Motståndet (nivå) kan justeras med hjälp av + / - knapparna under träningen. Om du har ställt in flera funktioner för att räkna ned, ljuder en signal när den första funktionen når noll. Tryck på + knappen för att slå av ljudet. Om du fortsätter träna, börjar funktionen automatiskt att räkna uppåt från noll.
KÄYTTÖOHJE SISÄLLYSLUETTELO ASENNUS.................................................................64 KÄYTTÖ....................................................................65 MITTARI....................................................................68 KULJETUS JA SÄILYTYS.........................................68 HUOLTO....................................................................68 KÄYTTÖHÄIRIÖT......................................................68 TEKNISET TIEDOT...........................
takuuaika on 24 kuukautta. Tarkempia tietoja kuntolaitteesi takuusta saat Batavus-laitteiden maahantuojalta. Huomaa, että takuuehdot voivat vaihdella maittain. Huomaa myös, ettei takuu korvaa mitään vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö- tai huoltoohjeiden laiminlyönneistä. POLKIMET ASENNUS Suosittelemme avustajan käyttämistä laitteen kokoamisessa. Suosittelemme myös pakkauksen purkamista ja laitteen kokoamista suojatulla alustalla.
KÄSITUKI Käännä istuimen selkänojarunko pystyasentoon. Lukitse selkänoja lukitusnupilla haluamaasi kaltevuuskulmaan. Kiristä lukitusnuppi. Kiinnitä istuin istuinrunkoon neljällä kiinnitysruuvilla ja aluslaatalla. Kiinnitä selkänoja selkänojarunkoon neljällä kiinnitysruuvilla ja aluslaatalla MITTARIPUTKI Aseta käsituki paikalleen.
puolestaan lisää kestävyyttä ja kuntoa. Elimistön kyky käyttää rasvaa polttoaineena on suoraan riippuvainen sen kyvystä kuljettaa happea. Aerobinen liikunta on ennen muuta miellyttävää. Hien pitää nousta pintaan, mutta liikunnan aikana ei saa hengästyä. Esimerkiksi poljettaessa on kyettävä puhumaan eikä pelkästään huohottamaan. Liikkua pitäisi vähintään kolme kertaa 30 minuuttia viikossa. Näin saavutetaan peruskunto. Sen säilyminen edellyttää paria liikuntakertaa viikossa.
KÄYTTÖOHJE Sykevyö ja sykevastaanotin ovat saatavana lisävarusteina. Älä käytä samanaikaisesti useampaa sykemittaustapaa. SYKEMITTAUS KÄSIANTUREIDEN AVULLA Käsisykemittaus hyödyntää käsituissa olevia antureita, jotka mittaavat sydämen lyönneistä syntyviä sähköisiä impulsseja. Mittaus käynnistyy koskettamalla molempia käsituessa olevia sensoreita yhtäaikaisesti. Luotettava pulssinmittaus edellyttää, että iho on jatkuvassa kosketuksessa antureihin ja että sensoreita koskettava iho on hieman kostea.
MITTARI KULJETUS JA SÄILYTYS Laitetta on helppo kuljettaa pitkin lattiaa kuljetuspyörien varassa työntäen. Siirrä aina laitetta seuraavan ohjeen mukaisesti, sillä väärä nosto- ja siirtotapa voi rasittaa selkää tai aiheuttaa vaaratilanteita. Asetu laitteen taakse. Ota kiinni rungon takaosasta sekä istuimen käsituesta ja kallista laitetta eteenpäin. Siirrä laite etutukijalan siirtopyörien varassa haluamaasi paikkaan ja laske laite varovasti alas. TÄRKEÄÄ! Ota lattian suojaus huomioon siirtäessäsi laitetta.
KÄYTTÖOHJE FIN TEKNISET TIEDOT Pituus...................................................... 164 cm Leveys ...................................................... 63 cm Korkeus................................................... 122 cm Paino.......................................................... 50 kg Tuote on suunniteltu täyttämään sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EU: n EMC-direktiivin (89/336/ETY) vaatimukset. Tuote on varustettu sen mukaisesti CE-tarralla.
A A-1 A-2 B B-1 C C-1* C-2* C-3 C-4 D D-1 D-1 D-2 D-3 D-4L D-4R D-5 D-6 D-7 D-8 D-9 D-10 D-11 D-12 D-13 D-14 E E-1 E-2 E-3 E-4 F F-1 F-2 F-3 F-4 G H H-1 H-2 H-3 H-4 H-5 I-1* I-2* I-3* I-4* I-5* I-6* I-7* I-8* I-9* I-10* I-11* I-12* J J-1 J-2 K-L K-R 70 233 1066 40 233 1070 40 173 1104 20 M5x10 DIN 7985 203 9010 20 533 1075 20 203 9013 20 M8x16 ISO 7380 653 0084 403 9023 403 9021 103 9026 20 223 9002 403 9026 403 9024 653 0073 353 9005 20 353 9006 20 17 DIN 471 653 1033 653 1034 523 409 85 653 0085 403 112
CR5 71
Austria DoWi GmbH Ziehrerstrasse 80 8041 Graz Tel. +43 316 71 64 12 Fax +43 316 71 64 35 www.dowi.at Benelux Tunturi B.V. Postbus 60001 1320 AA Almere Nederland Tel. +31 36 546 00 50 Fax +31 36 546 00 55 www.tunturi.nl Finland Tunturi Oy Ltd PL 750 20361 Turku Tel. +358 2 513 31 Fax +358 2 513 3323 www.tunturi.com Germany Tunturi GmbH Heidenfelder Str. 5 97525 Schwebheim Tel. +49 9723 9345 0 Fax +49 9723 9345 19 www.tunturi.de Great Britain Bolton Stirland International Ltd.