INLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 • Kennismaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 COMFORT ZITCOMFORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 • Zadel en zadelpen . . . . . . . . . . . . . . .2 • Stuur en stuurpen . . . . . . . . . . . . . . .4 • Afstellen stuurpen uit één stuk met expander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 • Afstellen verstelbare stuurpen met expander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 • Handvatten . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NEDER LANDS INLEIDING UW NIEUWE BATAVUS Met uw nieuwe Batavus heeft u een ideale fiets aangeschaft waarvan u vele jaren kunt genieten. En niet alleen voor uw dagelijke trips. Ook een pittige toertocht gaat hij bepaald niet uit de weg. In het Batavus assortiment behoren de KLASSIEK, TREND, COMPACT BIKE en PERSONAL BIKE modellen tot het segment DAGELIJKS GEBRUIK. Met behulp van dit serviceboekje, voorzien van duidelijke tekeningen en praktische aanwijzingen, kunt u nóg meer plezier beleven aan uw fiets.
1. Voor het instellen van de hoogte dient de zadelpenbout iets losgedraaid te worden. 2. De veiligheidsstreepjes met waarschuwingsopschrift mogen na de afstelling nooit zichtbaar zijn (1). De zadelpen heeft dan voldoende lengte in de buis (minimaal 7 cm). 3. Door het losdraaien van de zadelstropbout (A) of zadelbout (B), kunt u het zadel kantelen alsmede voor- en achterwaarts verstellen (2). 4.
NEDER LANDS dit resulteert in nóg meer comfort. De zadelpen moet minstens enkele malen per jaar zorgvuldig nagekeken worden. Lees het bijgeleverde instructieboekje van de zadelpen. TIPS • Plaats het zadel in de meest horizontale stand. • Let er bij parkeren op dat het zadel niet tegen een ruwe muur gezet wordt, om beschadiging te voorkomen. • Door de weersinvloeden kunnen zadeloppervlakken een beetje afgeven.
wijzigen van de stuurpositie. Het rem-, schakel- en stuurgedrag kan hierdoor verstoord worden. 6. Alvorens u (weer) gaat fietsen, remen schakelgedrag controleren, afdekkapje aanbrengen tot deze met een ‘klik’ afsluit. (10) (8) 3. Plaats de voorbouw en/of de stuurpen op de gewenste stand of hoogte. Bout weer goed vastdraaien (zie momententabel). 4. Mocht de stand van de voorbouw gewijzigd zijn, dan kan de positie van het stuur nog in de gewenste stand worden gezet.
NEDER LANDS loze fietscomputer type FC650. 1. Druk de rode veiligheidssluiting aan de linkerzijde in en open de hendel (12). (12) 2. Breng het stuur in de door u gewenste positie. 3. Sluit de hendel tot de veiligheidssluiting hoorbaar klikt (13). eerst of uw stuur goed vastzit. Indien uw stuur na regelmatig gebruik te los raakt, dient u dit bij uw Batavus dealer te laten corrigeren. Deze kan de juiste klemkracht vakkundig voor u instellen.
BELANGRIJK Vrachtjes, zoals boodschappen, horen zoveel mogelijk thuis op de bagagedrager of in de fietstassen. Voor zover u gebruik maakt van een stuurtas zorgt u er dan voor dat deze tas (met inhoud) zo weinig mogelijk weegt. Teveel gewicht aan het stuur kan het stuurgedrag negatief beïnvloeden. BALHOOFDSTEL De voorvork is bevestigd in het frame door middel van het balhoofdstel (15): twee (kogel)lagerringen aan de bovenen onderkant van de balhoofdbuis van het frame.
NEDER LANDS BELANGRIJK • Naven mogen nooit geolied worden. • Let bij naven op een teveel aan speling. Dit veroorzaakt onnodige slijtage. • Mocht u het achterwiel willen uitnemen, ga dan het liefst naar de Batavus dealer. U voorkomt hiermee schade aan de onderdelen! (18) Sommige van deze naven kunt u ook zelf afstellen. Stel nu de spanschroef, van de clickbox, zodanig af dat de zwarte lijn in het blauwe vlak gelijk komt te liggen met de streep in het doorzichtige kunststof kapje.
(21) (20) 3. Zo niet, stel de stand dan bij met de stelschroef aan de schakelunit of aan de draaischakelaar (16). VERENDE VORKEN Sommige Batavus modellen zijn uitgerust met een verende voorvork (21) die de oneffenheden van de weg opvangt. In de meeste gevallen zijn verende voorvorken van het zgn. telescooptype. De bovenste buizen (de binnenpoten) glijden in de bredere onderbuizen. In principe is een voorvork uitgerust met a) een drukveer met elastomeer (kunststof demping) of b) een drukveersysteem.
NEDER LANDS zijn: de velgrem (V-brake), de trommelrem, de terugtraprem of de rollerbrake. Zij zijn goed van kwaliteit en vereisen weinig onderhoud. Remmen heeft alles te maken met vertrouwd raken, ervaring en gevoel. Bij nat weer is uw remweg langer (remblokjes) en bij lange(re) afdalingen is het veiliger om gedoseerd te remmen om oververhitting van de trommels en remblokjes te vermijden.
NEDER LANDS (25) (26) kwart tot de helft kunnen worden ingeknepen. Kunt u ze verder inknijpen, dan bijstellen door de kabelstelschroeven aan te draaien die aan de remgrepen zitten. 6. Indien de rem niet strak genoeg staat afgesteld, kunt u bij de V-brake met de inbussleutel ook de kabelklembout (A) losdraaien (27) en de kabel iets optrekken. Diezelfde bout geeft ook toegang om de kabel eventueel te vervangen. 7.
NEDER LANDS WIELEN (30) stelschroef op de remgreep (30). De rollerbrake-remmen hebben remkrachtbegrenzing voor extra veiligheid. Wanneer de rollerbrake is aangetrokken, is het mogelijk dat de fiets toch nog iets voor- of achteruit loopt. Dat kan aanvoelen alsof het lager niet goed is afgesteld. Uw fiets is waarschijnlijk echter helemaal in orde, want de speling hoort bij de constructie van de rollerbrake remmen. Door de speling worden gevaarlijke situaties zoveel mogelijk voorkomen.
(31) 5. Druk de ventielhouder naar binnen, verwijder de binnenband en pomp deze op. Bij een groot lek hoort u lucht ontsnappen. Een kleiner lek ontdekt u door de binnenband onder te dompelen in een bak met water. Markeer het lek met een balpen en droog de binnenband af. 6. Maak met schuurpapier de plaats van het lek schoon. Laat de binnenband leeglopen. Smeer een dun laagje TIPS (32) solutie uit over een oppervlak dat groter is dan de plakker. Laat de solutie 1 - 2 minuten drogen. 7.
NEDER LANDS (33) meer lichtopbrengst en heeft een langere levensduur. Het geheim zit in de lens. Vroeger zat deze in het glas aan de voorzijde van de lamp. Nu zit de lens in de spiegelende parabool achter de lamp. Hierdoor is de lichtopbrengst superieur. Een andere Batavus ontwikkeling is het Logic Light (34). Een innovatie op het gebied van verlichting. Deze koplamp is compleet geïntegreerd in het stuur, waardoor de lamp niet meer kan afbreken. Ook de draden zijn geheel weggewerkt in het frame.
BELANGRIJK WAT KUNT U ZELF DOEN? 1. Op de tekening kunt u zien hoe de stand van de dynamo dient uit te komen ten opzichte van de buitenband (36). Zorg ervoor dat de denkbeeldige hartlijn van de dynamo ook door de hartlijn van het wiel (de as) loopt. Bovendien moeten de groeven op het dynamowieltje de ribbels op de band zo volledig mogelijk raken. 2. Stroomdraden nalopen en controleren op: a) Het vastzitten aan beide lichtbronnen. b) Lampjes en dynamo zonder corrosie.
NEDER LANDS in gewicht. Kijk voor de juiste maximale belasting naar de vermelding op de drager zelf, of raadpleeg uw Batavus dealer. Zorg ervoor dat een fietstas aan de bagagedrager wordt gehangen en niet aan de tasafhouder! STANDAARD De Batavus Safety standaard is stevig en stabiel, zodat de fiets bv. bij stevige wind minder snel omvalt. BELANGRIJK • De fiets niet zomaar (zonder optillen) vooruit duwen om een dubbele standaard in te laten klappen, om beschadiging aan standaard en frame te voorkomen.
ONDERHOUDSBEURTEN EN UW DEALER Vitale delen zoals kabels, spaken en remmen, krijgen in de aanloopperiode kans om zich te ‘zetten’. Voor het zorgvuldig natrekken en bijstellen kan de Batavus dealer u één of enkele malen terugroepen of kunt u zelf een beroep op uw Batavus dealer doen (40). Uiteraard blijft de Batavus dealer u daarnaast ook behulpzaam bij pech, twijfels, vreemde geluiden of hardnekkige storingen, zodat hij eventuele gebreken in een vroegtijdig stadium kan opsporen en verhelpen.
NEDER LANDS beschadigde fietsonderdelen te vervangen. Regelmatig controleren: • Werken de remmen naar behoren? Zitten de remblokjes en bouten goed vast? Kabels intact? Remoppervlakken schoon en vetvrij? • Is de spaakspanning correct? Laat de spaken regelmatig controleren en eventueel natrekken door de Batavus dealer.
EEN GOED SLOT De meeste Batavus fietsen zijn daarnaast voorzien van een pantserhard veiligheidsslot. Wilt u nog wat verder gaan in het beveiligen van uw kostbare fiets, dan is het zinvol om met een extra kabelslot uw fiets te verankeren aan een paal of hek. Daarbij wel de kabel door het frame en een van de beide wielen leiden en niet alleen door het voorwiel. Batavus Safety Lock-slot (41). Bij het op slot draaien schuift een (41) pen in de trapas, waardoor de trappers niet meer kunnen bewegen.
NEDER LANDS BELANGRIJK • De batterijen van het automatische achterlicht altijd uitschakelen (stand ‘uit’ zetten) voordat de fiets achterop de auto geplaatst wordt. • Op de plaats van bestemming aangekomen, moet u eerst de batterij weer in de automatische stand zetten alvorens u gaat fietsen. GARANTIE GARANTIEBEPALINGEN VOOR BATAVUS FIETSEN Indien u van de Batavus garantie gebruik wilt maken, dient u altijd het aankoopbewijs en het ‘Bewijs van Eigendom‘ aan de dealer en/of Batavus B.V te kunnen overleggen.
NEDER LANDS ARTIKEL 4. GARANTIEONDERDELEN 4.1. Gedurende de garantieperiode zullen alle onderdelen, waarvan door Batavus B.V. is vastgesteld dat sprake is van een materiaal- en/of constructiefout, naar keuze van Batavus B.V. worden gerepareerd dan wel worden vergoed. Eventuele kosten van (de-) montage zijn voor rekening van de eigenaar. 4.2.
NEDER LANDS
I N H A LT EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Bekanntschaft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SITZKOMFORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Sattel und Sattelstütze. . . . . . . . . . . . 2 • Lenker und Lenkervorbau . . . . . . . . 4 • Einstellung des Lenkervorbaus aus einem Stück mit Konus . . . . . . . . . . . 4 • Einstellung des verstellbaren Lenkervorbaus mit Konus . . . . . . . . . . . . . . . 4 • Handgriffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D EU TSC H EINLEITUNG DAS NEUE BATAVUS-FAHRRAD Mit dem neuen Batavus-Fahrrad haben Sie ein ideales Fahrrad gekauft, das Ihnen viele Jahre Radlerspaß bringen wird. Und nicht nur auf den täglichen Fahrten, auch eine längere Radtour ist diesem Fahrrad bestimmt nicht zu viel. Im Batavus-Sortiment gehören die Modelle KLASSISCH, TREND, COMPACT BIKE und PERSONAL BIKE zum Segment TÄGLICHE NUTZUNG.
bzw. niedriger eingestellt wird. Zur Feststellung der richtigen Sattelhöhe sollen Sie mit dem Batavus-Händler Kontakt aufnemen. TECHNIK Manche Fahrräder sind mit einem horizontal verstellbaren Sattel ausgestattet. Diese Innovation von Batavus bietet Ihnen die Möglichkeit den Sattel mit Hilfe eines Schnellverschlusses nach vorne und nach hinten zu verstellen. Der Sattel nach vorne ergibt einen ‘sportlichen Sitz’, während der Sattel nach hinten für einen ‘entspannten Sitz’ sorgt. (1) TECHNIK (2) 1.
D EU TSC H durch könnte eine unsichere Situation entstehen. (4) werden die Unebenheiten in der Straße besser aufgefangen, was den Komfort erhöht. Die Sattelstütze ist mindestens einige Male im Jahr sorgfältig nachzusehen. Siehe die mitgelieferte Anleitung der Sattelstütze. TIPPS • Stellen Sie den Sattel möglichst horizontal ein. • Beim Abstellen des Fahrrades ist zu vermeiden, dass der Sattel eine raue Mauer berührt, um Beschädigungen vorzubeugen.
drehen Sie die Schraube wieder gut fest (siehe Momententabelle). 4. Nachdem die Position des Lenkervorbaus geändert ist, kann der Lenker noch in die gewünschte Position gebracht werden. Dazu ist die Vorbauschraube um gut eine Umdrehung zu lösen (11). Verdrehen Sie den Lenker, und drehen Sie die Schraube wieder gut fest. TECHNIK (9) 1. Entfernen Sie die Abdeckkappe, indem Sie sie an der Rückseite nach oben ziehen (15). 2.
D EU TSC H TECHNIK / MODELL B Dieser Lenkervorbau (8) kann in der gleichen Weise wie das Modell A höher und niedriger eingestellt werden, indem die Vorbauschraube gelöst wird. Die Position des Lenkervorbaus können Sie ändern, wenn Sie die Sechskantschraube in der Mitte des Vorbaus lösen. TECHNIK / MODELL C / ERGO MATIC Dieser Lenkervorbau heißt Ergo Matic (9) und funktioniert mit einem Hebel, der um 135° gedreht werden kann.
ACHTUNG! HANDGRIFFE Zum sicheren Lenken ist es wichtig, dass die Handgriffe ordentlich befestigt sind. Regelmäßiges Kontrollieren beugt Unannehmlichkeiten vor. Auch gerissene Handgriffe können während des Radelns zu gefährlichen Situationen führen und sind möglichst bald zu ersetzen. Der Batavus-Händler weiß in beiden Fällen übrigens schnell Rat! Noch mehr Komfort haben Sie mit den völlig einstellbaren Batavus Ergo Grip Handgriffen (14).
vorzugsweise vom Batavus-Händler beurteilen lassen, ob von Spiel die Rede ist, auch wenn das Fahrrad keine Vorderradbremse haben sollte. D EU TSC H N A B E N S C H A LT U N G MÜHELOS FAHREN Ein Batavus-Fahrrad mit Nabenschaltung lässt sich leicht und flott schalten. Um den Rücken und die Knie so viel wie möglich zu schonen, ist es ratsam einen leichteren Gang als einen Gang, der eigentlich ein wenig zu schwer ist, zu wählen. Benutzen Sie die schwersten Gänge nur für Abfahrten oder bei Rückenwind.
wird entspannt) und es nochmals versuchen (19). TECHNIK TECHNIK EINSTELLUNG DER NEXUS 3-GANGNABE 1. Schalten Sie den Schalter in die Stellung 2. 2. Stellen Sie sich hinter das Fahrrad. Prüfen Sie, ob die gelben Markierungen auf der Schalteinheit (beim Hinterrad, an der Seite des Kettenschutzes) sich gegenüberstehen. 3. Sollte das nicht der Fall sein, so ist die Stellung mit Hilfe der Stellschraube TECHNIK EINSTELLUNG DER NEXUS 7- ODER 8GANGNABE 1. Schalten Sie den Schalter in die Stellung 4. 2.
D EU TSC H ACHTUNG! • Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass kein Wasser in das Unterrohr gerät. Die Verwendung eines Gartenschlauches oder einer Hochdruckspritzpistole wird aus diesem Grund abgeraten. • Die Einstellung der federnden Vorderradgabel sowie der federnden Hinterradgabel sollen Sie dem Batavus-Händler überlassen. KETTE UND PEDALE Der geschlossene Kettenschutz ist ein bewährtes Mittel, um den Schmutz der Straße optimal fern zu halten.
TECHNIK (23) (25) (24) (26) neuen Klötze ist zu berücksichtigen, dass der Abstand zur Felge 2-3 mm betragen soll. 5. Befestigen Sie den Bremszug wieder. Die Bremsen sind richtig eingestellt, wenn die Bremsgriffe nicht weiter als zu einem Viertel bis zur Hälfte betätigt werden können. Sonst sind sie nachzustellen, indem Sie die Zugstellschrauben an den Bremsgriffen andrehen. 6.
D EU TSC H • mit Hilfe der Zugstellschrauben an den Bremsgriffen (30). (28) POWERMODULATOR Bei manchen Modellen wird die Bremskraft der V-Brakes von einem so genannten ’Powermodulator’ oder Bremskraftdosierer reguliert (28). Der Modulatormechanismus verarbeitet extreme Bremskraft ab dem Bremsgriff. Dadurch wird übermäßiges Bremsen vermieden, und kann die Bremse sicherer betätigt werden. RÜCKTRITTBREMSE Jede Anpassung der Rücktrittbremse ist grundsätzlich dem Batavus-Händler vorbehalten.
den ersten Punkt können Sie selbst sorgen, für die beiden anderen sind Sie beim Batavus-Händler an der richtigen Adresse. ACHTUNG! • Sollte das Rad ‘eiern’ oder lockere Speichen haben, so kann der BatavusHändler dieses Problem schnell lösen. Dadurch wird vermieden, dass weiterer Schaden am Fahrrad entsteht. • Lassen Sie den Batavus-Händler regelmäßig die Speichenspannung kontrollieren. • Bei manchen Fahrrädern sind die Aluminiumfelgen mit einer so genannten ‘Safetyline’ ausgestattet.
D EU TSC H Flickens, und drücken Sie den Flicken fest auf die undichte Stelle. 8. Bringen Sie den Schlauch wieder an, und zwar so, dass der Ventilhalter völlig gerade im Loch in der Felge steht. Schrauben Sie die Felgenmutter um einige Umdrehungen auf den Halter. Montieren Sie das Ventil wieder, und drehen Sie es fest (32). Pumpen Sie den (32) Schlauch ein wenig auf. 9. Bringen Sie den Reifen, vom Ventilhalter ausgehend, mit den Händen wieder richtig an.
A. LOGIC LIGHT • Einstellung des Lichtbündels und Ersatz der Lampe: Entfernen Sie die schwarze Kappe an der Innenseite des Lenkers. • Im Innern befindet sich eine große Schraube mit einem Kreuzschlitzkopf, mit der Sie das Lichtbündel einstellen können. • Ganz unten befindet sich eine sehr kleine Schraube mit einem Kreuzschlitzkopf. Wenn Sie sie lösen, können Sie die Vorderseite vom Scheinwerfer entfernen und die Lampe erreichen.
D EU TSC H len des Dynamolaufrades die Rillen des Reifens möglichst vollständig berühren. 2. Stromkabel nachsehen und kontrollieren auf: a) richtige Befestigung an den beiden Lichtquellen; b) Lampen und Dynamo ohne Korrosion, nötigenfalls mit einem Messer die Kontaktflächen reinigen; c) Bruch unterwegs oder Einklemmen im Bereich der Hinterachse; d) Kurzschlussgefahr (abgenutzte Schutzschicht). ACHTUNG! • Wenn die Batterien leer sind, sollen Sie den Batavus-Händler besuchen.
LENKERVERRIEGELUNG Manche Fahrräder sind mit dieser Verriegelung ausgestattet (39). Wenn Sie das Fahrrad auf dem Ständer abstellen, können Sie mit einer einfachen Handlung das Vorderrad in die ‘Geradeau- (39) sstellung’ verriegeln. Das ist möglich, indem Sie den unteren Ring nach rechts drehen, bis der rote Punkt sich auf ‘STOP’ befindet. Zum Entriegeln drehen Sie nach links (‘FREE’). In beiden Fällen, bis Sie den Anschlag spüren.
D EU TSC H (40) feln, ungewöhnlichen Geräuschen oder hartnäckigen Störungen behilflich sein. Er kann eventuelle Mängel frühzeitig erkennen und beseitigen. Damit Sie jederzeit angenehm und sicher fahren können, ist das Fahrrad fachkundig zu warten. Dazu ist u.a. einmal jährlich eine periodische Wartung durchzuführen.
Regelmäßig prüfen: • Funktionieren die Bremsen ordentlich? Sitzen die Bremsklötze und Schrauben ordentlich fest? Sind die Züge intakt? Sind die Bremsflächen sauber und fettfrei? • Ist die Speichenspannung in Ordnung? Lassen Sie die Speichen regelmäßig vom Batavus-Händler kontrollieren und nötigenfalls nachstellen.
D EU TSC H rad gestohlen wird? 1. Erstatten Sie jederzeit Anzeige bei der Polizei. 2. Der Eigentumsschein mit allen relevanten Angaben zum Fahrrad (erhalten Sie beim Ankauf des Fahrrades) ist UNBEDINGT mitzunehmen. 3. Die Polizei kann das registrierte Fahrrad mit Ihren Personalien verbinden und das Fahrrad als gestohlen eintragen. 4. Falls Sie das Fahrrad versichert haben, ist die Versicherungsgesellschaft über den Diebstahl zu unterrichten.
Dingen sicherste Lösung für Ihr Fahrrad bzw. Ihre Fahrräder vorschlagen. wieder in die Stellung ’automatisch’ zu schalten. TIPPS ACHTUNG! • Bevor Sie das Fahrrad hinten auf das Auto setzen, sind die Batterien des automatischen Rücklichtes auszuschalten (Stellung ‘Aus’).
D EU TSC H ARTIKEL 3 AUSSCHLUSS VON GARANTIE 1.1 In den nachfolgenden Fällen erlischt die Garantie, solches zur Beurteilung von Batavus B.V.: a. Falsche und/oder unsorgfältige Benutzung des Fahrrades sowie zweckwidrige Benutzung; b. Das Fahrrad ist nicht gemäß den im Handbuch festgelegten Vorschriften instand gehalten; c. Technische Reparaturen sind nicht auf fachmännische Weise vorgenommen; d.
I NDHOL D INDLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 KOMFORT BREMSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 • Forskellige bremsetyper. . . . . . . . . . . 9 • Fælgbremser (V-brake) . . . . . . . . . . 10 • Udskiftning af bremseklodser . . . . . 10 • Power-modulator . . . . . . . . . . . . . . . 11 • Fodbremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 • Tromlebremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 • Rollerbrake . . . .
D A N SK INDLEDNING DIN NYE BATAVUS Med din nye Batavus har du anskaffet den helt rigtige cykel, som du vil få glæde af i rigtig mange år. Og ikke kun til de daglige småture. Den går bestemt heller ikke af vejen for en krævende langtur. I Batavus assortimentet hører KLASSISK, TREND, COMPACT BIKE og PERSONAL BIKE modellerne til segmentet DAGLIG BRUG. Ved hjælp af denne servicebog med tydelige tegninger og praktiske tips får du endnu mere glæde af din nye cykel.
3. Når sadeljusterbolten (A) eller sadelbolten (B) løsnes, kan sadlen vippes frem- eller bagover (2). 4. Når alt er blevet justeret, strammes bolte og møtrikker til igen (som beskrevet i momenttabellen / kapitel: Sikkerhed / vedligeholdelse). 5. Kontroller jævnligt mellem turene, om bolte og møtrikker er korrekt strammet til. Nogle cykler har en horisontal justerbar sadel. Denne Batavus innovation giver dig mulighed for hurtigt at stille sadlen TEKNIK 1.
på grund af vejret. Et sadelovertræk er nemt at have med og kan beskytte sadlen, når cyklen parkeres i regnvejr. • Pas på med længden af jakken! Når du står af cyklen, kan jakken hænge fast i sadlen og give anledning til usikre situationer. D A N SK STYR OG FREMPIND Styret spiller også en vigtig rolle for siddekomforten. Ved at indstille frempinden højere eller lavere reguleres ryggens stilling og hændernes tryk på håndtagene.
klikkes løs, drejes til højre, hvorefter frempinden kan sættes i den ønskede stilling. Drejegrebet sættes tilbage på plads og klikkes fast. (9) omgange (brug en hammer med plastichoved) med den medfølgende 6 mm unbrakonøgle (10). 3. Sæt styrfittingen og/eller frempinden i den ønskede position eller højde. Stram bolten godt til igen (se momenttabel). 4. Hvis styrfittingens position er ændret, kan styrets position sættes i den ønskede stilling. Styrfittingbolten løsnes lidt mere end en omgang (11).
demontage af, eller egenhændig montage eller ændring af dele eller selve styret er ikke tilladt. • Den tilladte statiske belastning på styret er maksimalt 5 kg. VIGTIGT (13) D A N SK VIGTIGT • Styret må ikke justeres, mens man cykler. • Før du starter på cykelturen, skal du kontrellere, at styret sidder godt fast. Hvis styret kommer til ad sidde løst, skal du tage hen til Batavus forhandleren og få ham til at sæte det godt fast. Han kan indstille klemmekraften rigtigt.
Hvis der er en taske på styret, skal man sørge for, at den vejer mindst muligt (inkl. indhold). Hvis der er for stor vægt på styret, er det svært at styre cyklen. STYRFITTINGS Forgaflen er monteret i stellet ved hjælp af styrfittingssytstemet (15): to (kugle)lejeringe foroven og forneden i stellets kronrør. Det er vigtigt, at styrfittings er justeret korrekt. Skader (f.eks. ‘små fordybninger’ i kuglernes bane) forekommer næsten altid, hvis der er slør i de to lejer.
TEKNIK D A N SK (17) JUSTERING AF SPECTRO 5- ELLER 7GEARNAV SPECTRO 5 Sæt gearskifteren i 3. gear. Juster nu spændeskruen, i klikboksen, så den sorte streg i det blå kommer til at ligge sammen med striben i den gennemsigtige plastickappe. SPECTRO 7 Sæt gearskifteren i 4. gear. Juster nu spændeskruen, i klikboksen, så den sorte streg i det røde kommer til at ligge sammen med striben i den gennemsigtige plastickappe. TEKNIK JUSTERING AF NEXUS 7- ELLER 8-GEARNAV 1. Sæt gearskifteren i 4. gear. 2.
AFFJEDREDE GAFLER VIGTIGT (21) KÆDE OG PEDALER Den lukkede kædekasse er ideel, når der må ikke må komme urenheder fra vejen i kæden. Men hvis det knirker og knager, kan det være nødvendigt at tjekke kæden i kædekassen. Fugt (evt. med salt) kan i tidens løb trænge ind i kædekassen. For vedligeholdelse og justering af kædens stramning bør du henvende dig til Batavus forhandleren. PEDALER Pedalerne må have et slør, som lige netop kan mærkes.
synligvis forkert justerede bremser eller slitage, og sådan noget skal afhjælpes hurtigst muligt. Det skal der gøres noget ved! Er du lidt af en erfaren gør-det-selv mand, kan du bruge vores instruktioner, men for Batavus forhandleren er det ren rutine. D A N SK FÆLGBREMSER (V-BRAKE) V-brake (22) har længere bremsearme end standard cantilever bremserne og giver derfor større bremsekraft. Bremsekablet til V-brake er ført gennem et specielt kabelrør.
bolten (A) og stramme kablet lidt op (27). Den samme bolt skal også bruges, hvis kablet skal skiftes. 7. Ved cantilever bremsen kan man med unbrakonøglen også løsne kabelklembolten (A) og skruen i optrækdelen i midten og stramme kablet lidt op. POWER-MODULATOR På nogle modeller reguleres V-brake’s bremsekraft ved hjælp af såkaldt ‘Power-modulator’ eller bremsekraftdoserer (28).
D A N SK men et meget let, men alligevel stærkt hjul. Det er en vigtig del af cyklen, som sikrer, at cyklen kører godt. Skal cyklen køre let, skal dæktrykket være korrekt, egerne skal være stramme, og navet justeret korrekt og uden slør. Dæktrykket kan du selv kontrollere, men de sidste to ting bør du lade Batavus forhandleren tage sig af. EGER Egerne er en essentiel del af hjulet. Er egerne ikke tilstrækkeligt stramme, er cyklen mindre stabil, og med tiden kan slappe eger knække.
LY S (32) TIPS • Pump dækkene hårdt op. Med tommelfingrene skal man lige kunne trykke dækket lidt ind. For bløde dæk beskadiges og punkterer nemmere. Korrekt oppumpning betyder ydermere: lettere cykling, mindre slitage af dækket og hurtigere og bedre bremsning. • Det maksimale dæktryk står for det meste på siden af dækket (i Bar). Ved oppumpning er det bedst at bruge en pumpe med trykmåler. FORLYGTE På mange Batavus cykler er der en patenteret Batavus opfindelse: Clerion halogen forlygten (33).
D A N SK Forlygten på Slidstærk & Klassisk og Slidstærk & Trendy cykler findes i forskellige udførelser. A. Den normale type forlygte (33), som får strøm fra en dynamo. B. Forlygte med autoswitch, som bruges i kombination med en navdynamo. Autoswitch er en afbryder, der sørger for, at lygten kan tændes og slukkes manuelt ‘TÆND’, ‘SLUK’ eller ‘AUTOMATISK’ (reagerer på lys og bevægelse). BAGLYGTE Baglygten på Slidstærk & Klassisk og Slidstærk & Trendy cykler findes i forskellige udførelser. A.
kan du slå dynamoen (og dermed lyset) til i en bevægelse. Herved undgås de besværlige og farlige situationer fra tidligere, når dynamoen på hjulet skulle slås til. Nemt, sikkert og komfortabelt! (38) DIVERSE BAGAGEBÆRER Som navnet allerede siger, er en baga- STØTTEBEN De Batavus Safety støtteben er solid og stabil, så cyklen ikke så let vælter i blæsevejr. Endvidere er der det dobbelte støtteben, der giver ekstra stabilitet. STYRBLOKERING På nogle cykler er der en styrblokering (39).
D A N SK Batavus anbefaler, at en barnestol monteres bag på cyklen og på stellet (bagakslens gaffelrør eller sadelrøret). Med en barnestol foran er det sværere at styre. Hvis du alligevel vil have barnestolen foran, bør du vælge en, der monteres på kronrøret (så den monteres på stellet) eller på frempinden, men ikke hængende på selve styret. På den måde belastes stellet og ikke bagagebæreren eller styret.
CHECKLISTE Hvis du er væltet med cyklen, er det vigtigt, at den bliver grundigt efterset for beskadigelser og defekter, også selvom der tilsyneladende ikke er noget i vejen med cyklen. Beskadigede dele skal straks udskiftes. Af sikkerhedsmæssige grunde bør cyklen kontrolleres omhyggeligt, helst af Batavus forhandleren. VIGTIGT Hvis forgaffel, styr eller frempind er blevet bøjet eller beskadiget, efter du er væltet eller har været ude for et uheld, må disse dele under ingen omstændigheder rettes ud igen.
Sadelpindbolt M10 25-30 Nm Styrfitting-bolt M6 til styr 12-15 Nm Møtrik ved sadelpindstrop 15-18 Nm Navakselmøtrikker bag/Sachs 30-35 Nm Navakselmøtrikker bag/Shimano 30-40 Nm Ergo Matic frempind 25 Nm D A N SK TYVERISIKRING EJENDOMSBEVIS På forhånd har Batavus allerede sørget for registrering af alle cykler, før de forlader Batavus fabrikken.
montere på bilens anhængertræk. Men har man ikke anhængertræk, er der også andre muligheder. Det betaler sig at køre hen til Batavus forhandleren med bilen, så han kan komme med forslag til den bedste løsning. Han ved bedre end nogen anden, hvordan du bedst kan transportere netop din(e) cykel/cykler på en sikker måde. TIPS GARANTI GARANTIBESTEMMELSER FOR BATAVUS CYKLER Hvis du vil gøre brug af Batavus garan- ARTIKEL 1 GARANTI 1.1 Batavus B.V.
D A N SK Batavus B.V.’s ansvar for skade på (dele af) cyklen som følge af: a. Forkert justering/stramning af styr, frempind, sadel, sadelpind, gearskiftersæt, bremser, hurtiglukkere til hjulene og sadlerne; b. Manglende rettidig udskiftning af dele såsom bremse-/gearkabler, bremseklodser, dæk, kæde og tandhjul; c. Klimatologiske påvirkninger såsom normal forvitring af lak eller kromrust. ARTIKEL 4 GARANTI-DELE 1.
INDEX INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Faire connaissance . . . . . . . . . . . . . . . 2 CONFORT SÉCURITÉ FREINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 • Différents types de freins. . . . . . . . . 10 • Frein à patins (V-brake) . . . . . . . . . . 10 • Remplacement des patins de frein . 10 • Power-modulator . . . . . . . . . . . . . . . 11 • Frein à rétropédalage . . . . . . . . . . . 11 • Frein à tambour . . . . . . . . . . . . . . . . 12 • Rollerbrake . . . . . . . .
INTRODUCTION F RA N ÇA I S VOTRE NOUVEAU VÉLO BATAVUS Votre nouveau vélo Batavus est le vélo idéal pour avoir des années de plaisir. Et pas seulement lors de vos excursions quotidiennes. Il n’évite pas non plus une randonnée énergique. Dans l’assortiment de Batavus, les modèles CLASSIQUE, MODERNE, COMPACT BIKE et PERSONAL BIKE font partie du segment USAGE QUOTIDIEN. A l’aide de cette notice technique, avec des dessins clairs et des indications pratiques, vous pouvez encore jouir davantage de votre vélo.
TECHNIQUE 1. Pour régler la hauteur, il faut desserrer un peu le boulon de la tige de selle. 2. Les traits de sécurité et l’inscription d’avertissement ne peuvent jamais être visibles après le réglage (1). La tige de selle a alors assez de longueur dans le tube (7 cm au minimum). 3. En desserrant le boulon d’étrier de tige de selle (A) ou le boulon de selle (B), la selle peut être basculée et ajustée en avant et en arrière (2). 4.
en davantage de confort. La tige de selle doit être contrôlée soigneusement au moins quelques fois par an. Lisez la notice technique de la tige de selle. T U YA U X F RA N ÇA I S • Mettez la selle dans la position la plus horizontale. • Lors du stationnement, veillez à ne pas mettre la selle contre un mur rugueux, afin d’éviter des dégâts. • A cause des influences atmosphériques, les surfaces de selle peuvent déteindre un peu.
(8) (9) TECHNIQUE TECHNIQUE / MODÈLE A 1. Enlevez le bouchon de protection en le tirant vers le haut à l’arrière (15). TECHNIQUE / MODÈLE B En desserrant le boulon de la tige de guidon, cette tige de guidon (8) peut être ajustée plus haut ou plus bas, de la même façon que le modèle A. La position de l’avant-corps peut être changée en desserrant le boulon à six pans creux au milieu de cet avant-corps.
TECHNIQUE / MODÈLE D / BATAVUS ERGO MATIC PLUS Grâce à la tige de guidon ajustable Batavus Ergo Matic Plus, vous pouvez facilement ajuster la position du guidon dans la position désirée. La tige de guidon ajustable Batavus Ergo Matic Plus peut être équipée d’un ordinateur de vélo sans fil du type FC650. • Il est interdit de forcer ou de démonter le guidon ou les pièce du guidon ; il est également interdit d’apporter vousmêmes des modifications au guidon ou aux pièces du guidon.
plus vite possible. Votre spécialiste Batavus vous aidera toujours de ses conseils. La poignée Ergo Grip (14) est complètement ajustable et vous offre encore plus de confort. Cette poignée est une innovation particulière de Batavus et donne le soutien correct à la paume. Le risque de picotements dans les doigts et de mains insensibles est alors réduit à un minimum. La poignée est équipée d’un boulon qui doit tomber exactement dans une cannelure du guidon.
ces ! Certains moyeux peuvent être ajustés par vous-mêmes. TECHNIQUE (16) Ergonomique et facile à manier. Afin de changer de vitesse en souplesse et d’épargner le mécanisme, il est recommandé d’enlever la pression sur les pédales pendant le changement de vitesse. Si une des vitesses se ‘relâche’ spontanément après un certain temps, ou si vous ressentez le moindre craquement, rendez alors visite à votre distributeur Batavus. Il sait vite remédier à ce défaut.
SPECTRO 7 Mettez la manette en 4ème vitesse. Ajustez maintenant la vis de serrage, du clickbox, de sorte que la ligne noire sur le plan rouge soit à la même position que le trait dans le bouchon de protection en plastique transparent. à gauche la partie arrière du carter de chaîne (20). 3. Sinon, ajustez la position à l’aide de la vis de réglage au dérailleur ou à la manette (16). TECHNIQUE RÉGLAGE DU MOYEU DU CHANGEMENT DE VITESSE NEXUS 3 1. Mettez la manette en 2ème vitesse. 2.
CHAÎNE ET PÉDALES Le carter de chaîne fermé est un moyen éprouvé pour ‘fermer la porte’ aux impuretés de la route. En cas de grincements ou de craquements, il est quand même recommandé de jeter un coup d’œil dans les coulisses. Après un certain temps, l’humidité (salée) réussit de toute façon à pénétrer dans le mécanisme intérieur. Pour l’entretien et le réglage de la bonne tension de chaîne, vous pouvez faire appel à votre distributeur Batavus.
(23) (24) consulter toujours votre distributeur Batavus avant de les remplacer. En plus, nous vous conseillons de confier le rem- (26) (27) POWER-MODULATOR Certains modèles sont équipés d’un ‘power-modulator’ ou modulateur de puissance de freinage (28) qui régularise la puissance de freinage des V-brakes. Le mécanisme du modulateur transforme la puissance de freinage extrême à partir de la poignée de frein. Ainsi, le freinage excessif est évité et vous pouvez freiner en toute sécurité.
ROUES (28) F RA N ÇA I S lage est en principe réservée à votre distributeur Batavus. FREIN À TAMBOUR Les freins à tambour demandent peu d’entretien et sont équipés d’une garniture de frein qui résiste à l’usure. Pour ajuster les freins, il y a deux possibilités : • Avec la douille de réglage au levier du disque du frein à tambour (29). • Avec les vis de réglage de câble attachées aux poignées de frein (30).
I M P O R TA N T • Si votre roue est déformée ou si les rayons sont mal fixés, votre distributeur Batavus sait vite remédier à ces défauts, afin d’éviter davantage de dégâts à la roue. • Faites régulièrement appel à votre distributeur pour le contrôle de la tension des rayons. • Les jantes en aluminium de certains vélos Batavus sont équipées d’une ‘Safetyline’. Cette bande de sécurité est un indicateur d’usure, qui indique quand la jante est usée.
T U YA U X • Gonflez bien les pneus. Le pneu doit pouvoir être poussé légèrement avec les pouces. Des pneus mal gonflés risquent de s’endommager ou de crever plus vite. En plus, des pneus bien gonflés impliquent : rouler à vélo plus facilement, une moindre usure du pneu, freiner mieux et plus vite. • La pression maximale est indiquée sur le côté du pneu (en Bar). Le mieux est de gonfler les pneus en utilisant une pompe équipée d’un tensiomètre.
lumière et aux mouvements) à l’aide duquel vous pouvez allumer et éteindre la lampe. d) Risque de court-circuit (couche de protection usée). I M P O R TA N T TECHNIQUE QU’EST-CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE VOUS-MÊMES ? 1. Sur le dessin vous voyez la position correcte de la dynamo vis-à-vis du pneu (35) (36) (36). Veillez à ce que l’axe imaginaire de la dynamo soit en ligne avec l’axe de la roue. En plus, les rainures du galet de la dynamo doivent toucher les cannelures du pneu autant que possible. 2.
dangereuses sont évitées. Facile, sûr et confortable ! DYNAMO DE MOYEU La dynamo de moyeu est incorporée dans le moyeu avant (38). son nom, destiné à porter des bagages et pas des personnes. Un porte-bagages (arrière) en acier et un porte-bagages en aluminium sont tous les deux solides, mais le dernier est considérablement plus léger en poids. La charge maximale est indiquée sur le porte-bagages, mais vous pouvez également consulter votre distributeur Batavus.
SIÈGES-ENFANTS Pour la sécurité des parents et des enfants, nous vous donnons quelques conseils. Batavus préfère un siège-enfant à l’arrière du vélo, fixé au cadre (à la fourche arrière ou à la tige de selle). Un siège-enfant à l’avant du vélo influence le comportement du guidon. Si vous préférez quand même un siège-enfant à l’avant du vélo, choisissez un siègeenfant pour fixer à la tête de fourche (système de fixation au cadre) ou à la tige de guidon, et non pas un siège-enfant pour accrocher au guidon.
F RA N ÇA I S fonctionnement du vélo et parce qu’autrement la garantie échoit dans certains cas. Consultez votre distributeur Batavus. NETTOYER D’abord, enlevez les impuretés à l’aide de quelques brosses. Une brosse spirale (utilisée souvent pour nettoyer les radiateurs de chauffage) est très utile pour nettoyer les endroits difficilement accessibles (les côtés intérieurs des garde-boue).
rement ou des changements au cadre (système de freinage, raccords pour remorques) ? Consultez votre distributeur Batavus pour un contrôle. I M P O R TA N T MOMENTS DE SERRAGE RECOMMANDÉS (Ce ne sont que des directives générales. Contrôlez toujours les informations annexes.
Savez-vous que certaines compagnies d’assurances exigent un antivol spécial ? F RA N ÇA I S PLAISIR À VÉLO ROULER À VÉLO EN TOUTE SÉCURITÉ SUR LA VOIE PUBLIQUE Probablement, vous utilisez votre vélo Batavus surtout sur la voie publique. Il est évident que vous respectez alors le code de la route, pour votre propre sécurité ainsi que pour celle des autres usagers de la route. En plus, il faut veiller à ce que l’équipement du vélo réponde aux conditions légales minimales.
que par le premier propriétaire du vélo Batavus en question. 1.3 La garantie échoit conformément aux dispositions des articles 3.1 et 5.1. 1.4 La garantie n’est pas transmissible. 1.5 La garantie accordée par Batavus en vertu des présentes conditions n’empêche pas la possibilité de s’adresser au distributeur en vertu des dispositions légales du Code Civil. ARTICLE 3 EXCLUSIONS DE GARANTIE 1.1 Dans les cas suivants la garantie échoit : a.
F RA N ÇA I S posées – avec le renvoi du vélo ou de la pièce concernée, pour des raisons d’inspection – par le distributeur Batavus chez lequel le vélo a été acheté. En même temps, le certificat d’achat ainsi que le certificat de propriété délivré avec le vélo, doivent être remis au distributeur. 1.2 Si le propriétaire a déménagé ou que le distributeur n’est plus disponible, Batavus B.V. fera mention, sur demande, du distributeur Batavus le plus proche. ARTICLE 6 RESPONSABILITÉ 1.
CONTENTS INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 • Getting acquainted . . . . . . . . . . . . . .2 COMFORT SEATING COMFORT. . . . . . . . . . . . . . . .2 • The saddle and saddle pin . . . . . . . . .2 • The handlebars and steering pin. . . .4 • Adjusting the single-unit steering pin with expander . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 • Adjusting the adjustable steering pin with expander . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 • The grips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCTION E N GL IS H YOUR NEW BATAVUS Your new Batavus is an ideal bicycle which will give you years of pleasure. And not only for your daily trips. It is perfectly suited to more demanding tours, too. The DAILY USE section of Batavus bicycles comprises the CLASSICAL, TREND, COMPACT BIKE and PERSONAL BIKE models. With the aid of this service booklet, with its clear drawings and practical instructions, you will be able to get even more enjoyment from your bicycle.
TECHNIQUE 1. To adjust the height, the saddle pin bolt must be loosened slightly. 2. The maximum height marks with warning text may never be visible after the adjustment (1). This means that the saddle pin is inserted far enough into the seat tube (minimum of 7 cm). 3. By loosening the saddle clamp bolt (A) or saddle bolt (B), you can tilt the saddle as well as adjusting it forwards or backwards (2). 4.
carefully examined at least a few times per year. Read the accompanying saddle pin instruction booklet. TIPS • Adjust the saddle so that it is horizontal. • When you park your bicycle make sure that the saddle is not up against a rough wall or it will become damaged. • If it rains the saddle surface may run slightly. A separate saddle cover is easy to carry with you and provides good protection from the rain when the bicycle is parked.
(8) (9) TECHNIQUE 4. If the position of the stem has been changed, the handlebars will probably need adjusting too. Loosen the clamping bolt slightly more than one turn (11). Turn the steering tube and tighten the bolt again firmly. 5. Check whether the brake and gear cables are not too tight now you have altered the position of the handlebars. The braking, gear shifting and steering behaviour of the bicycle may be affected as a result. 6.
1. TECHNIQUE I M P O R TA N T Press the red safety button on the left and open the lever (12). (12) 2. Place the handlebars in the desired position. 3. Close the lever until the safety catch clicks audibly (13). • It is not permitted to adjust your handlebars when cycling. • Check wether your handlebars are firmly secured before going cycling. If your handlebars become too loose after regular use, you should have this corrected by your Batavus dealer.
give you even more comfort. This grip is one of Batavus’s own developments; it gives the palm of the hand just the right support. Because of this, tingling fingers and numb hands are limited to a minimum. The grip is equipped with a bolt which has to fall precisely into a groove in the handlebars. If you wish to adjust the Ergo-Grip, loosen the bolt a few turns with a 3 mm hexagonal key, place the grip in the correct position and then tighten the bolt again.
SPECTRO 7 Put the gear switch in the fourth gear. Adjust the stretching screw of the clickbox such that the black line in the red area is aligned with the line in the transparent plastic cap. I M P O R TA N T • Hubs may never be oiled. • Make sure that there is not too much play in the hubs. This causes unnecessary wear. • If you should want to take out the back wheel, it is advisable to go to your Batavus dealer, to avoid damaging components! You can adjust some of these hubs yourself.
(20) 3. If you cannot see the dots, adjust the position with the cable adjusting screw on the gear shift unit or on the rotary gear switch. SUSPENSION FORKS Some Batavus models are equipped with a suspension front fork (21) which cushions you from the irregularities in the road. Most of these suspension front forks are of the telescopic type. The upper tubes (the inner poles) slide into the lower tubes, which are wider.
largely on familiarity with the brakes, experience and “feel”. In wet weather your braking distance is longer (brake blocks) and when making long descents it is safer to brake in short bursts to prevent overheating of the drums and brake blocks. We also recommend that you leave the replacement of brake blocks to him. However, we provide the correct order of operations below, for experienced amateur mechanics. 2. Turn the cable adjusting screw on the brake grip inwards to slacken the cable (24).
(26) (28) THE POWER MODULATOR In some models, the brake power of the V-brake is regulated by a ‘Power modulator’ or brake power dosage unit (28). The modulator mechanism handles extreme brake power from the brake grip. This helps to prevent excessive braking and makes the brake safer to use. (29) BACK-PEDAL BRAKES In theory, alterations to the back-pedal brake should only be carried out by your Batavus dealer.
ROLLER BRAKES These brakes require little maintenance and are optimally sealed against dust and water. If the brake grips can be squeezed in more than half of the distance between the grip and the handlebars, the cable must be tightened. This can be carried out with the cable adjusting screw on the brake grip (30). Roller brakes have a brake power limiter for extra safety. When the roller brake is squeezed, it is possible that the bicycle still moves forwards or backwards a short distance.
THE LIGHTING (31) the inner tube does not become jammed between the rim and tyre. 10. Push the valve part through the rim for a moment and pull it back out again. Pump the tyre up, screw the valve nut up to the rim and put the dust cap back on. TIPS • Pump your tyres up hard. You should just be able to make a slight indentation in the tyre with your thumbs. Soft tyres can be damaged or punctured more easily.
very small screw with crosshead with which you can loosen the front of the headlight and get to the bulb. (34) E N GL IS H innovation in the field of lighting. This headlight is completely integrated in the handlebars so that it cannot break off like other lights. The wires are also fully concealed in the frame. The Logic Light has won various design prizes. To adjust the beam of light and replace the bulb, follow the instructions below (Logic Light).
grooves on the dynamo wheel must make maximum contact with the ridges on the tyre. 2. Examine the electrical wiring to check that: a) The wires are well fixed to both light sources. b) Bulbs and dynamo are not corroded. Scrape clean the contact points with a blade, if necessary. c) There are no breaks in the wiring or jamming at the back axle (58). d) Risk of short circuit (worn protective layer). I M P O R TA N T • If the batteries are empty, go along to your Batavus dealer.
stand is still down! This is for your own safety and to avoid damage to your bicycle. • You must also remove your child from the child’s seat before putting the bicycle stand down and vice versa: first fold away the stand and then put the child in the child’s seat. THE STEERING LOCK Some Batavus bicycles have a steering lock (39). When the bicycle is parked on its stand you can place the front wheel in the ‘straight ahead position’ with a simple movement.
However, to be able to continue enjoying cycling, and cycling safely, professional maintenance is necessary, including an annual service. Your dealer not only has the tools and the experience to adjust and grease hidden rotating components such as the headset and hubs, but his expertise also enables him to recognize small imperfections in good time. For example, before the winter sets in or before a touring holiday. Maintenance and adjustment of the bicycle depend on the use and weight of the cyclist.
E N GL IS H and are they still in good shape (not damaged)? • Is the running area of the tyres worn and do the tyres have any weak spots or lumps? Is there sufficient pressure in the tyres? See the information on the side of the tyre for the correct pressure.
want to go to extra lengths to secure your valuable bicycle, it is worthwhile anchoring it to a pole or fence with an extra cable lock. The cable does have to go through the frame and one of the two wheels and not just through the front wheel. Batavus Safety Lock: When the key is turned to the locked position, a pin slides into the crankshaft and freezes the movement of the pedals. The accompanying cable can be used to attach the bicycle to a fence or other fixed point (41).
THE GUARANTEE E N GL IS H GUARANTEE CONDITIONS FOR BATAVUS BICYCLES If you wish to make a claim under the Batavus guarantee, you must always be able to submit the sales receipt and the Certificate of Ownership to the dealer and/or Batavus B.V.. The guarantee conditions are given below. Please see your Batavus dealer for any matters relating to guarantees. He has the knowledge to be able to settle matters in accordance with the guarantee conditions. CLAUSE 1 GUARANTEE 1.1 Batavus B.V.
costs of disassembly and reassembly will be at the expense of the owner. 4.2. Contrary to the provisions of the previous subclause, in the event of construction and/or material defects in frames and front forks, the labour costs are also at the expense of the manufacturer for 3 years from the purchase date of the bicycle. 4.3. Costs of transport of the bicycle and/or components from and to Batavus B.V. will be at the expense of the owner, unless the component in question is eligible for guarantee. 4.
E N GL IS H 22