BATAVUS X2 OWNER'S MANUAL p. 2 -8 BETRIEBSANLEITUNG s . 9-16 MODE D'EM PLO i p. 1 7-24 HANDLEIDING p. 2 5-31 MANUALE D'USO p. 3 2-39 MANUAL DEL USUARIO p. 4 0-47 BRUKSANVISNING s. 48 -54 KÄYTTÖOHJE s. 55-61 SERIAL NUMBER SERIENNUMMER NUMERO DE SERIE SERIENUMMER NUMERO DI SERIE NÚMERO DE SERIE SERIENNUMMER SARJANUMERO BATAVUS X2 290806.indd 1 29.8.
Contents ASSEMBLY.................................................................3 EXERCISING..............................................................5 HEART RATE..............................................................6 CONSOLE...................................................................7 TRANSPORT AND STORAGE................................... 8 MAINTENANCE..........................................................8 MALFUNCTIONS........................................................
OWNER'S MANUAL The equipment has been designed for •home use. The Batavus warranty applies GB REAR AND FRONT SUPPORT only to faults and malfunctions in home use (24 months). Further information on warranty terms can be found in the warranty booklet included with the product. • Do not attempt any servicing or adjustments other than those described in this guide.
Thread the brake wire and the console cable into the front tube so that both go behind the lateral tube inside front tube. Lead the brake wire out of the opening for the resistance adjustment knob and the console wire from the upper end of the front tube. Push the front tube inside the frame tube: beware not to damage the console cable! Attach the front tube with six screws tight. RESISTANCE ADJUSTMENT KNOB Place the long metal bushing on the left rear shaft, then the rear end of the left pedal crank.
OWNER'S MANUAL Place the cover parts over the handlebar attachment point and tighten with a screw. GB FOOT BOARDS HANDLES Attach the footboards to the desired place on the pedal cranks with four screws and locking nuts. Tighten the nuts with the tool shown in the picture. EXERCISING Place the handles on their places and tighten each with two screws. Push the plastic end caps on the screws. CONSOLE If the product is not stable, adjust the stabilizing screws under the rear support appropriately.
Start your workout with slow tempo and low resistance. Gradually increase tempo and resistance according to your own condition. Keep your head up and neck long in order to avoid stress on your neck, shoulders and back. Keep also your back straight. Make sure that your feet are centered on the foot pedals and that your hips, knees, ankles and toes are facing forward. Keep your body weight centered over your lower body regardless of whether you lean forward or stand upright.
OWNER'S MANUAL REMARKS ON TELEMETRIC MEASUREMENT SET: If the electrode surfaces are not moist, the heart rate reading will not appear on the display. If the electrodes are dry, they must be moistened again. Allow the electrodes to warm up properly to ensure accurate heart-rate measurement. If there are several telemetric heart rate measurement equipments next to each other, the distance between them should be at least 1,5 m.
7. Heart rate You can measure your heart rate using the ear sensor or chest strap (optional). The heart symbol flashes in time with the heart rate (30 - 240 heart beats per minute). The display only flashes while the heart rate is being measured. Please note that the heart rate measurement takes about 30 seconds in order to calculate an accurate average. The heart rate function switches off automatically if there is no heart rate signal for more than 16 seconds.
BETRIEBSANLEITUNG inhalt MONTAGE.................................................................10 BENUTZUNG............................................................13 TRAINIEREN MIT Batavus........................................13 HERZFREQUENZ.....................................................13 COCKPIT...................................................................14 TRANSPORT UND LAGERUNG.............................. 15 WARTUNG................................................................
• Zur Vermeidung von Muskelkater Aufund Abwärmtraining nicht vergessen. Keine anderen als die in dieser •Betriebsanleitung beschriebenen Wartungsmassnahmen und Einstellungen vornehmen. Die angegebenen Wartungsanweisungen sind einzuhalten. geht von der Blickrichtung beim Training aus. Es wird empfohlen, das Gerät auf einer geschützten Oberfläche auszupacken und aufzubauen. Bitte beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes, dass in jede Richtung wenigstens 100 cm Freiraum vorhanden ist.
BETRIEBSANLEITUNG D Drehen Sie die Widerstandskontrolle so weit im Uhrzeigersinn wie möglich. Drücken Sie die flachen Kabel der Widerstandskontrolle durch die Öffnung der Widerstandskontrolle in das Frontrohr und ziehen Sie die Kabel oben aus dem Frontrohr heraus. BITTE BEACHTEN: Die Kabel nicht zu beschädigen! Setzen Sie die Widerstandskontrolle zurück auf das Frontrohr und befestigen Sie sie mit Befestigungsschrauben an der anderen Seite des Frontrohrs.
GRIFFSTANGE Installieren Sie die Griffe und ziehen Sie beide mit insgesamt vier Schrauben fest. Drücken Sie die Schutzstopfen auf die Achsenschrauben. MESSGERÄT Schließen Sie die Kabel vom Frontrohr und dem Messgerät an. Drücken Sie die Kabel in das Frontrohr und installieren Sie das Messgerät am Ende des Frontrohrs. BITTE BEACHTEN: Die Kabel nicht zu beschädigen! Befestigen Sie das Messgerät mit vier Schrauben. Entfernen Sie die Schutzabdeckung von Bildschirm und Tastatur des Messgeräts.
BETRIEBSANLEITUNG HERZFREQUENZ BENUTZUNG Sollte das Gerät nicht stabil sein, die Einstellschrauben unter dem hinteren Fussrohr entsprechend einstellen. Wenn die Pedalrohre Spiel haben, ziehen Sie die Achsenmuttern am vorderen Ende der Pedalarme fest bis das Spiel verschwindet. TRAININGSWIDERSTAND Der Tretwiderstand kann mit Hilfe des Einstellrades oben am Lenkerrohr eingestellt werden. Zum Erhöhen des Widerstandes das Einstellrad in Richtung “+”, zum Reduzieren in Richtung “-” drehen.
Durchblutung etwas mit den Fingerspitzen reiben. Die individuellen physiologischen Eigenschaften, wie z. B. Verknorpelungen oder schwache Blutzirkulation im Ohrläppchen und Ohrläppchengrösse, können die Pulsmessung beeinträchtigen. In diesem Fall den Puls vom Inneren der Ohrmuschel bzw. von der elektromagnetische Felder entstehen, die Probleme bei der Herzfrequenzmessung verursachen können. COCKPIT Fingerspitze abnehmen.
BETRIEBSANLEITUNG pro Sekunde, wenn die Zeit während des Trainings gemessen wird. 3. Zeitmessung (abwärts) Es wird die noch verbleibende Trainingszeit angezeigt. Durch Drücken der Mode-Taste wird die Funktion eingeschaltet. Der gewünschte Zielwert wird mit der Set-Taste eingestellt. Die einstellbare Zeit beträgt maximal 99 Minuten. Der Doppelpunkt (:) blinkt einmal pro Sekunde, wenn die Zeit während des Trainings gemessen wird. Bei 00:00 ertönt ein Signalton. 4.
angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen der defekten Komponente behoben werden kann. Falls Sie Funktionsstörungen an Ihrem Gerät feststellen, Kontakt mit Ihrer nationalen BatavusVertretung aufnehmen. Wenden Sie sich an Ihre nationale BatavusVertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen oder Funktionsstörungen an Ihrem Gerät feststellen. Beschreiben Sie das Problem und die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes mit.
MODE D'EMPLOI Table des Matieres ASSEMBLAGE..........................................................18 UTILISATION.............................................................20 UNITE DES COMPTEURS.......................................22 TRANSPORT ET RANGEMENT............................... 23 MAINTENANCE........................................................23 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.....................
• Prenez toujours appui avec vos mains sur le guidon en montant sur l’appareil ou en en descendant. Portez des vêtements et chaussures •appropriés. • Protégez l’unite des compteurs d’une exposition au soleil et séchez toujours la surface de l’unite des compteurs si des gouttes de sueur sont tombées dessus. jamais d ‘autres opérations •deN’effectuez réglage et d ‘entretien que celles mentionnées dans ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui y sont donnés.
MODE D'EMPLOI F Tournez le régulateur de résistance dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit en position extrême. Amenez les câbles du régulateur de résistance dans l’orifice et faites-les sortir de la partie arrière du tube de support. ATTENTION ! N’endommagez pas les câbles! Amenez le régulateur de résistance en place sur le tube de support et serrez à l’aide de la vis de serrage située de l’autre côté du tube.
GUIDON COMPTEUR Raccordez les câbles sortant du tube de support et du compteur. Poussez les câbles sur le tube de support et mettez le compteur sur le tube. ATTENTION ! N’endommagez pas les câbles! Serrez le compteur à l’aide de quatre vis. Enlevez le film de protection de l’écran du compteur et des touches. Enlevez le protègepiles de l’unité des compteurs. Insérez les piles (2 x 1,5 V AA). ATTENTION ! Respectez les polarités ! Remettez le protège-piles en place.
MODE D'EMPLOI inverse (-). Au moyen de l’échelle indiquée sur le compteur (1-16), il est aisé de voir et de modifier la résistance. S’ENTRAINER AVEC Batavus Le pédalage est une excellente forme d’exercice aérobie qui lie à la fois modération et durée dans les efforts. Un tel exercice vise à améliorer votre capacité maximale d’absorption d’oxygène, donc votre endurance et votre condition physique. La capacité du corps à ”brûler” la graisse est directement liée à sa capacité de transporter l’oxygène.
mouvement trop important pouvant affecter la mesure. Avec des fréquences cardiaques supérieures à 150 pulsations/minute, la mesure à partir du lobe de l’oreille peut être perturbée suite à l’accélération de la circulation du sang. Il arrive parfois aussi qu’une source lumineuse intensive (par ex. un tube fluorescent) à proximité de l’utilisateur de l’appareil perturbe la mesure. Dans ce cas, fixez le capteur dans l’autre sens sur le pavillon de l’oreille.
MODE D'EMPLOI Entraînement Le compteur se met en route en appuyant sur n’importe quelle touche du compteur. Vous pouvez commencer immédiatement l’exercice. Vous pouvez aussi commencer en paramétrant les valeurs précise pour l’exercice. 1. Vitesse Pendant l’entraînement, la vitesse de rotation par minute ou la vitesse en km/h est affichée. 2. Mesure du temps (en montant) L’appareil affiche le temps qui s’est écoulé depuis le début de l’entraînement.
forme initiale. Pour éviter les problèmes de fonctionnement du vélo, rangez-le dans un endroit sec où la température varie le moins possible et protégez-le de la poussière. l’utilisation et la maintenance de votre équipement. Des changements ou modifications non expressément approuvés par Batavus rendront nulle l’autorité de l’utilisateur sur l’equipement.
HANDLEIDING Inhoud NL • MONTAGE.................................................................26 GEBRUIK..................................................................28 MONITOR..................................................................30 VERPLAATSEN.........................................................31 ONDERHOUD...........................................................31 GEBRUIKSSTORINGEN...........................................31 TECHNISCHE GEGEVENS.................................
• Leun of steun nooit op de monitor. • Druk op de toetsen met uw vingertoppen; nagels kunnen de Steunvoet achter en voor mebraamtoetsen beschadigen. • Stap niet op de kunststof behuizing. Het apparaat is ontworpen voor •thuisgebruik. De Batavus-garantie is alleen van toepassing op defecten en storingen ontstaan bij thuisgebruik (24 maanden). Nadere informatie over de garantie op uw trainingstoestel vindt u in het bijgesloten garantieboekje.
HANDLEIDING NL Leid the remkabel en de monitorkabel van het frame naar de voorste buis zodat beide achter de dwarsstang komen bovenaan de voorste buis. Haal de remkabel uit de voorste buis via de opening in de weerstandregelaar; de monitorkabel komt uit de bovenkant van de voorste buis. Duw de voorste buis in de framebuis: let erop dat u de monitorkabel niet beschadigt! Maak de voorste buis goed vast met zes bevestigingsschroeven.
Leid de sensorkabels van het stuur in de voorste buis en trek ze uit het boveneinde van de voorste buis. Bevestig het stuur met twee schroeven. BELANGRIJK! Let erop dat u de kabels niet beschadigt! VOETSTEUNEN Plaats de plastieken afdekonderdelen van het stuurstuk op het bevestigingspunt en maak vast met een bevestigingsschroef. HANDVATEN Bevestig de voetsteunen op de gewenste plaats op de pedaalbuis met vier schroeven en een bevestigingsmoer.
HANDLEIDING TRAINEN OM AF TE VALLEN Omdat inspanning de enige manier is om het energieverbruik (vetverbranding) van het lichaam te verhogen, wordt u voor uw training beloond met gewichtsverlies. Zeker als u de training combineert met gezonde voeding. Wie wil afvallen kan het best beginnen met een dagelijkse training van ongeveer dertig minuten en dat geleidelijk opbouwen tot hooguit een uur.
genoeg om tijdens het trainen de elektroden contact te laten houden met de huid, maar niet zo strak dat normaal ademen wordt belemmerd. De zender geeft de hartslag automatisch door aan de monitor die zich niet verder dan één meter van de borstband mag bevinden. Wanneer de zender verder van de monitor verwijderd is, wordt het signaal te zwak om te ontvangen.
HANDLEIDING polsmeting ongeveer 30 seconden nodig heeft om een nauwkeurige gemiddelde waarde te berekenen. De polsfunctie wordt automatisch uitgeschakeld, wanneer er 16 seconden lang geen polssignaal gemeten werd. Bovendien wordt het waarschuwingssignaal van de polsbovengrens uitgeschakeld. 8. Polslimiet (bovengrens) De ingestelde polsbovengrens wordt getoond. Door op de toets Mode x 4 te drukken wordt de functie aangeschakeld. De waarden worden ingesteld door de toets Set te bedienen.
Indice MONTAGGIO............................................................33 UTILIZZO...................................................................35 PANNELLO................................................................37 ALLENAMENTO........................................................38 TRASPORTO ED IMMAGAZZINAGGIO................... 38 MANUTENZIONE......................................................39 DATI TECNICI...........................................................
MANUALE D'USO • Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse da quelle descritte da questo I Fissa al telaio la base appoggio posteriore usando due viti, piattine di fissaggio e dadi. manuale. • L’attrezzo non puó essere usato da persone, il cui peso superi i 135 kg. • Questo attrezzo é concepito per uso domestico, per il quale vale la garanzia; per uso domestico 24 mesi. Per maggiori informazioni sulle condizioni di garanzia dell’attrezzo, consultare il libretto digaranzia allegato.
DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELLA RESISTENZA Infilare l’estremità anteriore sinistra del tubo del pedale all’interno dell’estremità inferiore del manubrio e fissare con quattro viti. Ripetere la procedura per il tubo del pedale destro. Serrare le viti dei tubi dei pedali e premere i tappi delle estremità sulle viti. MANUBRIO Ruotare al massimo il dispositivo di controllo della resistenza in senso orario.
MANUALE D'USO Infilare i cavi Hand Pulse provenienti dal manubrio nel tubo anteriore ed estrarli dalla parte superiore del tubo anteriore. Montare il manubrio con due viti. IMPORTANTE! Prestare attenzione a non danneggiare i fili! I POGGIAPIEDI Posizionare i componenti della copertura di plastica dell'accessorio manubrio sul punto di applicazione e fissare con una vite di tenuta. IMPUGNATURE Applicare i poggiapiedi nella posizione desiderata sul tubo del pedale con quattro viti e un dado di tenuta.
ad un allenamento regolare. Potete inziare a ritmo blando e bassa resistenza perchè un esercizio troppo intenso può provocare in una persona sovrapeso un affaticamento del cuore. Si possono controllare i propri progressi misurando le pulsazioni sotto sforzo grazie all’accessorio incluso. Questo anche per controllare che l’allenamento sia efficace ma non troppo pesante. LIVELLO DEGLI ESERCIZI Il cardiofrequenzimetro, che permette di controllare anche la circolazione superficiale, è integrato nel corrimano.
MANUALE D'USO asciutti, inumiditeli nuovamente. Se ci sono parecchi sistemi i di rilevazione telemetrica vicini, è bene che la distanza tra loro sia di almeno 1,5 m. Allo stesso modo se ci sono solo un ricevitore e tanti trasmettitori in uso, solo una persona con il trasmettitore deve essere nella portata di trasmissione. Il trasmettitore si accende da solo appena rileva i primi battiti. Sudore o creme possono mantenerlo acceso anche dopo l’uso consummando la batteria.
cuore lampeggia in sincronia con il battito del polso (da 30 a 240 pulsazioni cardiache al minuto). La visualizzazione lampeggia solo se la misurazione è in corso. Si prega di tenere conto del fatto che per ottenere un valore medio preciso delle pulsazioni sono necessari ca. 30 secondi. Questa funzione si spegne automaticamente se per 16 secondi non vengono rilevate pulsazioni. Si disattiva inoltre anche il segnale di allarme del superamento della soglia di pulsazioni. 8.
MANUALE D'USO E` facile sportare la BATAVUS X2 grazie alle ruote integrate. Impugnate l’attrezzo dal davanti e spingetelo lungo il pavimento sulle ruote. Per prevenire mal funzionamenti lasciate l’attrezzo in un posto non umido e protetto dalla polvere. Lo spostamento dell’attrezzo può danneggiare alcuni tipi di pavimento, come per esempio il parquet. Raccomandiamo quindi di proteggere adeguatamente il pavimento.
Indice MONTAJE..................................................................41 USO...........................................................................43 CONTADOR..............................................................45 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO.................... 46 MANTENIMIENTO....................................................46 DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO........................ 46 DATOS TECNICOS...................................................47 MANUAL DEL USUARIO p.
M A N U A L D el usario si caen unas gotas de transpiración sobre el contador. E Soportes • No intente hacer revisiones o ajustes de la máquina que no estén descritos en este Manual. • El peso máximo de un usuario de esta máquina es de 135 kg. • El equipo ha sido diseñado para un uso en casa. La garantía Batavus se aplica sólo a defectos o malfuncionamiento en un uso en casa (24 meses).
Pase el cable del freno y el cable del medidor desde el cuadro al tubo frontal para que ambos cables pasen por detrás de la barra transversal situada en la parte superior del tubo frontal. Extraiga el cable del freno del tubo frontal a través de la apertura del control de resistencia. El cable del medidor sale de la parte superior del tubo frontal. Empuje el tubo frontal hacia dentro del tubo del marco. No dañe el cable del medidor. Apriete el tubo frontal con seis tornillos de retención.
M A N U A L D el usario Pase los cables para el pulso manual que proceden del manillar por el tubo frontal y tire de ellos para sacarlos por la parte superior del tubo frontal. Sujete el manillar con dos tornillos. IMPORTANTE: No dañe los cables. Coloque los componentes de la tapa de plástico del accesorio del manillar en el punto de conexión y sujételos con un tornillo de retención. ASAS E Conecte los cables procedentes del tubo frontal y del medidor.
resistencia. La capacidad del cuerpo para quemar grasas depende directamente de su capacidad de oxigenación. El ejercicio aeróbico debe ser sobre todo agradable. Puede usted sudar, pero no debe asfixiarse. Por ejemplo, mientras pedalea debe usted poder hablar sin llegar nunca a jadear. Para conseguir un nivel básico de forma debe hacer ejercicio como mínimo tres veces por semana, 30 minutos cada vez. Mantener ese nivel básico requiere varias sesiones de ejercicio a la semana.
M A N U A L D el usario La medida del pulso es más fiable si se hace con un sensor telemétrico en el que los electrodos de un transmisor sujeto al pecho transmiten las pulsaciones del corazón al contador creando un campo electromagnético. Si quiere medir su pulso de este modo durante su ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del transmisor con agua. Si quiere ponerse el transmisor y la correa encima de una camiseta ligera, moje un poco la camiseta en los puntos donde los electrodos tocan la piel.
(:) parpadean una vez por segundo cuando se está midiendo el tiempo de entrenamiento. 3. Medición del tiempo (descendente) Muestra el tiempo de entrenamiento que falta. Presione la tecla Mode. El ajuste también se realiza con la tecla Set. Se puede seleccionar un tiempo máximo de 99 minutos. Los dos puntos (:) parpadean una vez por segundo cuando se está midiendo el tiempo del entrenamiento. Cuando llega a “00:00” suena una señal acústica. 4.
M A N U A L D el usario E En el caso que se produzcan funciones anormales en el equipo desenchufar la máquina y espere aproximadamente un minuto. Vuelva a poner en marcha la máquina para comprobar que el aparato ya funciona adecuadamente. En este caso puede seguir utilizando el equipo. Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor del equipo. DATOS TECNICOS Largo ......................................................128 cm Ancho .......................................................
Innehåll MONTERING.............................................................49 ANVÄNDNING...........................................................51 MÄTAREN.................................................................53 TRANSPORT OCH FÖRVARING............................. 54 UNDERHÅLL.............................................................54 STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING........................... 54 TEKNISKA DATA.......................................................54 BRUKSANVISNING s.
BRUKSANVISNING lämpliga kläder och skor när •duAnvänd tränar. S Bakre och främre stöd Utför endast de service- och •justeringsåtgärder som beskrivs i denna bruksanvisning. Givna anvisningar bör följas. Redskapet får inte användas av •personer som väger över 135 kg. • Redskapet är avsett för träning i hemmet! Batavus:s garanti gäller fel eller brister som uppkommer vid användning i hemmet (24 månader). Utförligare information om träningsredskapets garanti hittar du I den bifogade garantiboken.
Styr bromsvajern och mätarvajern från ramen till framröret bakom stången vid den övre änden av ramstolpen. För ut bromsvajern ur framröret genom öppningen i motståndskontrollen. Mätarvajern kommer ut från överdelen av framröret. Skjut in framröret i ramstolpen: var försiktig så att du inte skadar mätarvajern! Skruva fast framröret ordentligt med sex fästskruvar. MOTSTÅNDSKONTROLL För in den främre vänstra änden av pedalröret i den nedre änden av handstödet och skruva fast med fyra skruvar.
BRUKSANVISNING För in pulssladdarna från handstödet i framröret och dra ut dem genom framrörets översida. Skruva fast handstödet med två skruvar. OBS! Var försiktig så att du inte skadar sladdarna! S FOTSTÖD Placera handstödets plastdelar på anslutningspunkten och montera med en fästskruv. HANDTAG Montera fotstöden på önskad plats på pedalröret med fyra skruvar och en fästmutter. Skruva fast muttrarna med verktyget som visas på bilden.
Den som bantar bör motionera dagligen. Först cirka 30 minuter eller ännu kortare perioder per gång och sedan småningom längre perioder upp till en timme per dag. Det lönar sig att börja långsamt med låg tramphastighet och litet motstånd. En alltför hög belastning kan hos överviktiga personer belasta hjärtat och blodcirkulationen för mycket. I takt med att konditionen förbättras, kan du småningom öka motståndet och tramphastigheten. Effekten kan du kontrollera med hjälp av pulsen.
BRUKSANVISNING upp på huden till kroppstemperatur för att ge tillförlitliga resultat. Om det finns flera apparater för trådlös pulsmätning bredvid varandra, skall avståndet mellan dem vara minst 1,5 m. Om det bara finns en mottagare, men flera sändare, får endast en person med sändare befinna sig inom räckvidd för mottagaren under mätningen. När du tar av dig elektrodbältet, kopplas sändaren bort. Fukt kan dock hålla sändaren aktiverad, vilket förkortar batteriets livslängd.
Hjärtrytmfunktionen stängs av automatiskt om ingen hjärtsignal registreras under längre tid än 16 sekunder. Varningssignalen för maximal hjärtrytm deaktiveras också. 8. Maximal hjärtrytm Displayen visar specificerad maximal hjärtrytm. För att ställa in maximal hjärtrytm, använder du inställningstangenten. Tryck 4 gånger på MODE för att aktivera funktion. Använd SETtangenten för att justera värdet. Om du anger ett maximalt värde hör du en ljudsignal om gränsen har överskridits.
KÄYTTÖOHJE SisällysLuettelo ASENNUS.................................................................56 KÄYTTÖ....................................................................58 HARJOITTELU..........................................................58 MITTARI....................................................................60 KULJETUS JA SÄILYTYS.........................................60 HUOLTO....................................................................61 KÄYTTÖHÄIRIÖT...........................
ASENNUS ETUPUTKI Varmista, että pakkaus sisältää seuraavat osat: 1. Runko 2. Etutukijalka 3. Takatukijalka 4. Eturunkoputki 5. Käsikahvat (2 kpl) 6. Poljinvarret (2 kpl) 7. Jalkalaudat (2 kpl) 8. Mittari 9. Käsituki 10. Vastuksensäädin 11. Asennustarvikesarja (sisältö merkitty *:llä varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet, sillä voit tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen Ota tarvittaessa yhteys laitteen myyjään ja ilmoita laitteen malli, sarjanumero sekä puuttuvan osan varaosanumero.
KÄYTTÖOHJE FIN KÄSITUKI Käännä vastuksensäädintä myötäpäivään, kunnes säädin on ääriasennossaan. Työnnä vastuksensäätimen lattakaapelit etuputkeen vastuksensäätimen aukon kautta ja vedä kaapelit ulos etuputken yläpäästä. TÄRKEÄÄ! Varo vahingoittamasta johtoja! Aseta vastuksensäädin paikalleen etuputkeen ja kiinnitä se etuputkeen kiinnitysruuvilla etuputken toiselta puolelta. POLJINVARRET Aseta vauhtipyörän vasemmanpuoleiselle akselille pitkä holkki ja poljinvarren takapää.
MITTARI VASTUKSENSÄÄTÖ Voit lisätä tai vähentää vastusta kääntämällä käsitukiputken yläpäässä olevaa säätönuppia. Säätönupin kääntäminen myötäpäivään (+ suuntaan) lisää vastusta ja kääntäminen vastapäivään (- suuntaan) puolestaan vähentää sitä. Mittarin osoittaman asteikon (1-16) avulla on helppo löytää tai toistaa aikaisemmin käytetty, sopivaksi havaittu vastusmäärä. HARJOITTELU Liitä etuputkesta ja mittarista tulevat johdot toisiinsa. Työnnä johdot etuputkeen ja aseta mittari etuputken päähän.
KÄYTTÖOHJE 220 – IKÄ Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti runsaastikin. Maksimisyke putoaa keskimäärin yhden sykkeen vuodessa. Varsinkin siinä tapauksessa, että kuulut johonkin mainituista riskiryhmistä, kannattaa sinun ehdottomasti varmistaa maksimisykkeesi lääkärin avustuksella. Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta, joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat harjoittelualueet.
että matkapuhelin, tv ja muut sähkölaitteet muodostavat ympärilleen sähkömagneettisen kentän, joka aiheuttaa ongelmia sykemittauksessa. MITTARI minuuttia. Aikaa mitattaessa näytön kaksoispiste vilkkuu kerran sekunnissa. Kun asetettu tavoiteaika täyttyy, mittari antaa äänimerkin. 3. Distance (matka) Kumuloituva harjoitusmatka tai asetettu tavoitematka. Näyttö päivittyy 500 metrin välein. Aloita tavoitearvon asetus painamalla MODE painiketta. Tavoitearvon voit asettaa SETpainikkeella. 4.
KÄYTTÖOHJE Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä laitetta mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojattuna. HUOLTO BATAVUS X2:n huoltotarve on vähäinen. Tarkista kuitenkin aika ajoin kaikkien kiinnitysruuvien ja - muttereiden kireys. Pyyhi laitteesi kaikki osat harjoituksen päätyttyä •hikivedestä pehmeällä, imukykyisellä liinalla. Älä käytä liuottimia.
1 103 7094 20 2 203 7048 20 3 103 7095 20 4 103 7095 20 5 203 7054 20 6 203 7053 20 7 203 7090 20 8 103 7097 20 9 103 7098 20 10 203 7091 20 11 203 7092 20 12 203 7047 20 13 363 7006 20 14 263 7008 40 15 683 7003 20 16 173 7041 40 17 173 7043 20 18 173 7048 20 19 173 7042 40 20 173 7044 20 21 173 7049 20 22 533 7096 20 23 533 7097 20 24 533 7098 20 25 213 7018 20 26 213 7017 40 27 533 7099 20 28 533 7100 20 *29 M8x75 DIN 603 *30 M8 DIN 127 *31 M8 DIN 985 *32 M8x25 DIN 603 *33 M5x10 DIN 7985 34 403 707
Batavus X2 13 69 16 5 32 31 72 8 78 76 69 78 17 10 14 62 96 48 61 18 56 31 65 54 49 63 66 57 93 106 75 51 74 67 37 31 57 39 64 57 71 73 77 3 100 42 34 2 23 51 22 40 33 101 98 99 15 78 102 45 59 68 54 57 4 57 50 12 91 57 82 97 46 47 60 14 105 80 48 25 6 55 109 94 84 92 95 11 89 90 87 46 7 24 103 104 19 26 88 55 78 78 46 84 20 79 86 58 21 85 107 83 109 55 28 47 9 27 13 52 53 81 55 47 29.8.
Accell Fitness Benelux B.V. Postbus 60001 1320 AA Almere Nederland Tel: +31 36 546 00 54 Fax: +31 36 546 00 56 www.Batavus.nl 583 7020 40 B BATAVUS X2 290806.indd 64 29.8.