BO667TS-SO/DD Multi-language Control panel / Timer instructions.
Português Nederlands Español Deutsch Français English Italiano
Português Nederlands Español Deutsch Français English Italiano
Italiano INDICE Installazione ed Allacciamento La modalità dimostrazione Regolazione dell’orologio Accensione del forno 3 5 6 7 English Presentazione del forno 8 8 9 10 10 11 15 16 Deutsch Panoramica del frontalino comandi Le funzioni di cottura Semplici gesti per cucinare Regolazione della temperatura di cottura Calore residuo La sonda cibo Funzioni speciali: turbo heat e turbo clean Controllo della luce forno Français Funzioni Principali La sicurezza Funzione blocco forno 21 1 Nederlands 17
Português 2 Nederlands Español Deutsch Français English Italiano
Caro Cliente, il suo nuovo forno è gestito da una scheda elettronica che si occupa di monitorarne in ogni istante il funzionamento per migliorarne le prestazioni, tutte. Italiano Presentazione del forno 3 Português Nederlands Español Caro Cliente, questo forno è un apparecchio elettrico sofisticato, classificato come bene duraturo.
Português 4 Nederlands Español Deutsch Français English Italiano
Italiano English Français Si chiama così la modalità nella quale il forno si presenta normalmente ogni volta che la tensione di alimentazione viene a mancare, e di conseguenza al primo allacciamento: lo scopo è di visualizzare tutte le potenzialità del controllo con una sequenza registrata di comandi. Deutsch La modalità dimostrazione Per disabilitare la modalità dimostrazione toccare per cinque secondi il simbolo luce: il controllo entrerà in funzionamento normale e pronto per l’accensione.
Il forno segnalerà l’avvenuto collegamento alla rete elettrica con un doppio segnale acustico. Per regolare l’ora di sistema tenere attivo il tasto “FUNZIONI TIMER” per 5 sec Ogni comando attivato viene confermato da un segnale acustico. Italiano Português Nederlands Español Deutsch Français English Regolazione dell’orologio Regolare l’orologio con i tasti + e - : durante l’impostazione lampeggiano i puntini separatori, l’ora viene acquisita quando i puntini divengono fissi.
7 Italiano Português Nederlands Español Deutsch Per un minuto dall’accensione, il controllo aspetta che una funzione di cottura venga scelta. In caso contrario interpreta l’accensione come accidentale e, per motivi di sicurezza, spegne automaticamente il forno. English Il forno si accende agendo sul simbolo ON/OFF schematizzato in figura. Il controllo attiva tutte le icone illuminandone lo sfondo.
Italiano English Français Funzioni principali Panoramica del frontalino comandi Funzioni cottura On/Off On/Off Funzioni speciali Programmazione del forno Español Deutsch forno blocco forno Temperatura Blocco Orologio Português Nederlands Le funzioni di cottura Il controllo mette a disposizione ben dodici funzioni specifiche di cottura! Ogni f
Italiano English Français Il controllo propone una temperatura per ogni funzione, è possibile in qualsiasi momento modificarla, ma se la ritenete idonea non occorre fare altro, il forno si attiverà da solo in pochi secondi! 9 Português Nederlands Español Bastano due semplici gesti per impostare una cottura grazie alla logica di controllo di ultima generazione: accendere il forno e scegliere la funzione più idonea alla pietanza che state per cucinare…la scegliete e semplicemente la toccate! Deutsch Sem
Italiano Regolazione della temperatura Il controllo si avvale di una sonda temperatura con precisione di ± 5°C per la massima affidabilità delle temperature di cottura richieste. Non occorre confermare la modifica, il controllo si attiva dopo pochi secondi in maniera autonoma. Deutsch Français English Per modificare la temperatura basta agire sui simboli più e meno, il campo di regolazione varia da +50°C a +250°C.
(disponibile su alcuni modelli) Italiano Sonda cibo (o termometro a sonda,) 11 Deutsch Español I batteri si moltiplicano molto rapidamente sopra i 4.4º e fino a 60ºC. La carne macinata è particolarmente a rischio da questo punto di vista. Per evitare la moltiplicazione dei batteri è necessario: • Non scongelare i cibi a temperatura ambiente, ma nel frigo oppure nel forno con l’apposita funzione. In quest’ultimo caso cucinare il cibo immediatamente dopo.
Italiano English La presa della sonda cibo è situata nell’angolo frontale in alto a sinistra della cavità forno, protetta da un coperchio metallico. Inserire lo spinotto fino in fondo: se inserito correttamente, il controllo avviserà con un doppio segnale acustico. Português Nederlands Español Deutsch Français Come utilizzare la sonda cibo? Inserire la sonda al centro del cibo, evitando di toccare ossa o parti grasse.
Italiano English Tenete presente che la sonda cibo non funziona se viene connessa a forno già acceso! Deutsch 17 Français Accendete il forno! 13 Nederlands Potete modificare il valore della temperatura interna minima richiesta in un intervallo da +30°C a +99°C ma consigliamo di consultare la tabella sottostante presa dal “THE NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE (USA)” Português Dopo 5sec.
Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português ALIMENTO TEMPERATURA INTERNA MINIMA Macinati Hamburger 71°C Manzo, Vitello, Agnello, Maiale 74°C Pollo, Tacchino 74°C Manzo, Vitello, Agnello Arrosti e Bistecche: al sangue media al sangue media ben cotta Braciole, Arrosti, Costolette: media ben cotta Prosciutto, fresco Salsicce, fresche Pollo, intero o a pezzi Anatra Tacchino intero (non ripieno) Tacchino petto La temperatura per la cottura al sangue non viene riportata dal NFSD perchè non s
Funzioni speciali Boost (rapido preriscaldo) Clean (rapida pulizia) Il corretto funzionamento è abbinato all’utilizzo dei pannelli laterali e del copriventola catalitico: si tratta di uno speciale smalto a struttura microporosa che decompone il grasso proiettato mediante un processo catalitico di ossidazione che trasforma i residui in prodotti gassosi.
Italiano English Français Deutsch 5 sec.!! Il processo di pulizia avviene ad una temperatura di 250°C per la durata di un’ora, NON utilizzarla per la cottura dei cibi! La luce forno viene attivata, è possibile in ogni momento spegnerla e riaccenderla. Tutti i pannelli autopulenti hanno un’efficacia di rendimento pari a circa trenta utilizzi, dopo tale limite i pannelli dovrebbero essere sostituiti. I pannelli vanno puliti solamente con acqua corrente e possono essere richiesti al Vs.
Français Le funzioni sono selezionabili in sequenza, da sinistra a destra, toccando il simbolo orologio: ad ogni tocco si illuminerà un simbolo, in sequenza. Italiano La programmazione del forno mette a disposizione tre modalità per il controllo della durata di cottura. Sono disponibili in abbinamento alle normali funzioni di cottura, se usate la sonda carne vengono disattivate (vedi capitolo dedicato).
Italiano A partire da ora inizia il conteggio. trascorso il tempo indicato il forno lo segnalerà acusticamente, le resistenze termiche vengono spente terminando quindi la cottura, lampeggerà il simbolo dedicato e ,nel display orologio, la durata che era stata impostata: premere un tasto qualsiasi per interrompere la segnalazione acustica. English Il forno, dopo otto secondi, si spegnerà autonomamente se altre funzioni di cottura non vengono impostate.
Il forno, dopo otto secondi, si spegnerà autonomamente se altre funzioni di cottura non vengono impostate. Programmazione timer: cottura posticipata Italiano English A partire da ora inizia il conteggio. Raggiunta l’ora impostata, il forno lo segnalerà acusticamente, le resistenze termiche verranno spente, terminando quindi la cottura.
Italiano English Français Deutsch Español Modificate l’ora di fine cottura per farla coincidere con quella da Voi desiderata, nel nostro esempio le 13:00 Il forno si pone ora in attesa (stand-by) spegnendo la luce forno : quando sarà l’ora di cominciare la cottura, la luce non verrà accesa automaticamente poiché è nella logica del controllo presupporre che la partenza posticipata coincida con la vostra assenza e quindi non serva tenerla accesa inutilmente.
Italiano English Impostare i minuti agendo sui simboli “+” e “-“ Programmazione del timer: cancellazione del programma Per cancellare una programmazione è necessario portare a zero il valore assegnato precedentemente, oppure spegnere il forno. Français A partire da ora inizia il conteggio.
Italiano Português Nederlands Español Deutsch Français English Blocco disattivato: simbolo lucchetto bianco aperto su display 22
Italiano INDEX Installation and Connection Demo mode Regulating the clock Switching on the oven 25 27 28 29 English Oven presentation 30 30 31 32 32 33 37 38 Deutsch View of front console Cooking functions Simple gestures for cooking Regulating the cooking temperature Residual heat The food probe Special functions: turbo heat and turbo clean Oven light control Français Main Functions Safety Over lock function 43 23 Nederlands 39 40 41 42 43 Português Programming the timer: cooking time Prog
Português 24 Nederlands Español Deutsch Français English Italiano
Dear Customer, your new oven is managed by an electronic card which constantly monitors its operation in order to improve its all-round performance. Italiano Oven presentation Dear Customer, this oven is a sophisticated electrical appliance, classified as a durable item. It must be installed by qualified personnel who operate in compliance with the very highest standards both for connection to the electricity supply and installation into the kitchen unit.
Português Nederlands Español Deutsch Français English Italiano series series series 26
Français English Italiano series series Nederlands In this mode the oven is NEVER really activated, as the heating elements are not switched on!! The control panel is NOT ACTIVE so the oven does not respond to commands! Español This is the name of the mode usually implemented by the oven every time the electricity supply fails and also when the oven is first connected. The aim is to display all the control potentials with a recorded sequence of commands.
The oven signals the connection to the electricity main with a double beep. To regulate the system time, press the TIMER FUNCTIONS button for 5 sec. Every control used is confirmed by a beep. Italiano Español Deutsch Français English Regulating the clock Português Nederlands Regulate the clock using the + and – buttons: the dividing dots flash while the time is being set and stop flashing when the time has been acquired.
Italiano Français The oven is switched on using the ON/OFF symbol shown in the figure. The control activates all the symbols, illuminating the background. English Switching on the oven 29 Português Nederlands Español Deutsch The control will wait eight seconds after switch-on for a cooking function to be chosen. Otherwise it interprets the switch-on as accidental and automatically switches off the oven for safety reasons.
Italiano English Français Main Functions View of front console Cooking functions Oven Oven Special functions Programming the oven Español Deutsch On/Off lock On/Off Temperature Oven lock Clock Português Nederlands Cooking functions The control makes a total of twelve specific cooking functions available! Every function has a set temperature c
Italiano English Français The control proposes a temperature for every function. It is possible to change it t any time, but if you are happy with it, you don’t need to do anything else. The oven will be automatically activated in a few seconds! 31 Português Nederlands Español Two simple movements are all it takes to set a cooking programme, thanks to the state-of-the-art control logic: switch on the oven and select the best function for the dish you are preparing.
Italiano Temperature Regulation The control makes use of a temperature probe with a level of precision of ±5°C offering maximum reliability of the cooking times required. It isn’t necessary to confirm the change, as the control is automatically activated after just a few seconds. Deutsch Français English To change the temperature simply use the plus and minus symbols. The range of regulation varies from +50°C to +250°C.
(available on certain models) Italiano Food probe (or probe thermometer) 33 Deutsch Español Bacteria multiply very quickly above a temperature of 4.4° up to 60°C. Mince is particularly at risk from this point of view. To prevent bacteria from multiplying, it is necessary to take the following measures: • Do not defrost food at room temperature, always in the fridge or in the oven using the specific function. In the latter case, cook the food immediately afterwards.
Italiano Using the food probe Push the plug in as far as it will go. If it is correctly inserted, the control will give off a double beep. Português Nederlands Español Deutsch Français English The food probe socket is situated in the top front corner of the oven cavity, protected by a metal cover. Push the probe into the centre of the food, avoiding touching bones or fatty areas.
Italiano English Remember that the probe will not work if it is connected when the oven is already switched on! Deutsch 17 Français Switch on the oven! 35 Nederlands You can change the minimum internal temperature value to suit requirements within an interval of +30°C to +99°C , but we recommend that you consult the table below, taken from THE NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE (USA) Português After 5 sec. the temperature display switches to indicate the temperature of the food probe, i.e.
Italiano FOOD Português Nederlands Español Deutsch Français English Hamburger Beef, veal, lamb, pork Chicken, turkey MINIMUM INTERNAL TEMPERATURE Mince 71°C 74°C 74°C Beef, veal, lamb Roasts and steaks: The cooking temperature for rare meat is not indicated by the NFSD as it is unsafe for health reasons Rare Medium-rare Medium Well done Chops, roasts, ribs: Medium Well done Fresh ham Fresh sausages Whole chicken or chicken pieces Duck Whole turkey (not stuffed) Turkey breast 63°C 71°C 77°C Pork
Italiano Français When the cooking time is up, remember to disconnect the food probe and remove it from the oven. CAUTION: the probe is very hot after cooking. If the probe is left connected to the oven but not inside the food, an error may be generated (ERR3) on the timer display. The error will disappear when the probe is disconnected from the oven. English The end of cooking, established by reaching the internal temperature set for the food probe.
Italiano English Français Deutsch 5 sec.!! The cleaning process takes place at a temperature of 250°C and lasts one hour. Do not use it for cooking food!! The oven light is activated and can be switched off and on again at any time. All the self-cleaning panels will perform effectively for thirty cleaning processes, after this limit the panels must be replaced. The panels should be cleaned exclusively with tap water and replacements can be ordered from your specialised dealer.
Français The functions can be selected in sequence, from left to right, by touching the clock symbol: every time it is touched, a symbol lights up in sequence. Italiano The programming of the oven offers three modes for controlling the cooking time. They are available with the standard cooking functions. When the food probe is used, they are deactivated (see specific chapter).
Italiano The count begins now. When the time is up, the oven will make a beeping sound, the heating elements will be switched off and cooking will stop. The special symbol will flash, as will the duration which was set on the clock display. Press any button to stop the beeping sound. English After eight seconds, the oven switches off automatically unless other cooking functions are programmed.
Italiano The count begins now. When the set time is reached, the oven will give off a beep, the heating elements will be switched off and cooking will stop. The special symbol will flash, as will the cooking end time which was set on the clock display: press any button to stop the beeping sound. Programming the timer: delayed cooking English After eight seconds, the oven switches off automatically unless other cooking functions are programmed. For example, it is 8.30 a.m.
Italiano English Français Deutsch Change the cooking end time to make it coincide with the time you require. In our example this is 1.00 p.m. The oven now enters into stand-by and the oven light switches off. When it is time to start cooking, the light will not be automatically switched on because it is logical to assume that the delayed start coincides with your absence, so it is pointless to leave the light on for no reason. The control will automatically activate the oven at 11:00 (1:00 p.m.
Italiano Programming the timer: cancelling the programme To cancel a programme, it is necessary to take the value assigned previously to zero or switch off the oven. Français The count begins now. When the time indicated is up, the oven will make a beeping sound and the special symbol will flash. Press any button to interrupt the beeping sound. English Set the minutes using the + and - symbols. 3 sec.
Italiano Português Nederlands Español Deutsch Français English Lock deactivated: white padlock open symbol on the display 44
Italiano INDEX Installation et branchement Le mode “démonstration” Réglage de l’horloge Allumage du four 47 49 50 51 English Présentation du four 52 52 53 54 54 55 59 60 Deutsch Panorama du panneau des commandes Les fonctions de cuisson Des gestes simples pour cuisiner Réglage de la température de cuisson Chaleur résiduelle La sonde des aliments Fonctions spéciales: turbo heat et turbo clean Contrôle de la lumière du four Français Principales fonctions La sécurité Fonction de blocage du four 65
Português 46 Nederlands Español Deutsch Français English Italiano
Quelques touches, beaucoup de fonctions, aucune combinaison ou séquence difficile de touches: concentrez-vous à suivre la recette, le four est prêt en deux gestes! Installation et branchement Cher Client, ce four est un appareil électrique sophistiqué, classé comme bien durable. Il exige donc d’être installé par un personnel qualifié travaillant selon les règles de l’art, que ce soit pour les branchements à la ligne d’alimentation ou pour l’installation dans le meuble.
Português Nederlands Español Deutsch Français English Italiano série série série 48
Français English Italiano série série Nederlands Dans le cadre de ce mode, le four n’est JAMAIS réellement actionné, c’est-àdire que les résistances thermiques ne sont pas allumées ! Le panneau de commande est INACTIF et donc le four ne répondra pas aux commandes! Español L’on nomme ainsi le mode à travers lequel le four se présente normalement chaque fois que la tension d’alimentation vient à manquer et, par conséquent, lors du premier raccordement : son objectif est de visualiser toutes les potent
Le four signalera que le branchement au réseau électrique a eu lieu par un double signal sonore. Pour régler l’heure de système, maintenir la touche “FONCTIONS DU MINUTEUR” activée pendant 5 secondes. Chaque commande activée est confirmée par un signal sonore. Italiano Português Nederlands Español Deutsch Français English Réglage de l’horloge Régler l’horloge à l’aide des touches + et - : au cours de la programmation, les points de séparation clignotent.
51 Italiano Português Nederlands Español Pendant huit secondes à compter de l’allumage, le contrôle attend qu’une fonction de cuisson soit choisie. Dans le cas contraire, il interprète l’allumage comme un allumage accidentel et, pour des raisons de sécurité, éteint automatiquement le four. Deutsch Français On allume le four en agissant sur le symbole ON/OFF schématisé sur la figure. La commande active alors toutes les icônes, en éclairant leur fond.
Italiano English Français Principales fonctions Panorama du panneau de commandes Fonctions de cuisson Fonctions spéciales On/off du four On/off du blocage du four Température Blocage du four Horloge Programmation du four Deutsch Español Português Nederlands Les fonctions de cuisson Le contrôle met à votre disposition douze fonctions de cuis
Italiano English Français Le contrôle propose une température pour chaque fonction ; il est possible de la modifier à tout moment, mais si vous estimez que celle-ci convient, il n’y a pas besoin de faire autre chose: le four va s’activer tout seul en quelques secondes! 53 Português Nederlands Español Il suffit de deux gestes simples pour programmer une cuisson grâce à la logique de commande de dernière génération : allumer le four et choisir la fonction qui convient le mieux au plat que vous êtes sur le
Italiano Réglage de la température Le contrôle se sert d’une sonde de température d’une précision de ± 5°C, pour une fiabilité maximale des températures de cuisson exigées. Il n’y a pas besoin de confirmer la modification, le contrôle s’active au bout de quelques secondes de manière autonome. Deutsch Français English Pour modifier la température, il suffit d’agir sur les symboles plus et moins, le champ de réglage variant de +50°C à +250°C.
(disponible sur certains modèles) Italiano Sonde des aliments (ou thermomètre à sonde) 55 Deutsch Español Les bactéries se multiplient très rapidement au-dessus de 4.4°C et jusqu’à 60°C. La viande hachée présente tout particulièrement des risques de ce point de vue. Afin d’éviter la prolifération des bactéries, il est nécessaire de: • ne pas décongeler les aliments à température ambiante, mais au réfrigérateur ou encore au four, à l’aide de la fonction prévue à cet effet.
Italiano English La prise de la sonde des aliments est située sur le devant, dans l’angle supérieur gauche de la cavité du four, protégée par un couvercle métallique. Insérer la fiche jusqu’au bout : si celle-ci est correctement insérée, le contrôle vous en avisera par un double signal sonore. Português Nederlands Español Deutsch Français Comment utiliser la sonde des aliments? Introduire la sonde au centre de l’aliment, en évitant de toucher les os ou les parties grasses.
Italiano English Tenez bien compte du fait que la sonde des aliments ne fonctionnera pas si elle est connectée à un four déjà allumé! Deutsch 17 Français Allumez le four! 57 Nederlands Vous pouvez modifier la valeur de la température interne minimale requise dans un intervalle allant de +30°C à +99°C, mais il est conseillé de consulter le tableau ci-après, extrait de la “NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE” (ÉtatsUnis): Português Au bout de 5 secondes, l’écran des températures commute pour afficher la t
Italiano ALIMENT Português Nederlands Español Deutsch Français English Hamburger Bœuf. Veau. Agneau. Porc Poulet. Dinde TEMPÉRATURE INTERNE MINIMALE Hachis 71°C 74°C 74°C Bœuf. Veau. Agneau Rôtis et Biftecks: viande saignante viande saignante – à point viande à point viande bien cuite Côtes. Rôtis.
Fonctions spéciales Boost (préchauffage rapide) Clean (nettoyage rapide) Le fonctionnement correct est associé à l’utilisation des panneaux latéraux et du cache-ventilateur catalytique: il s’agit d’un émail spécial à structure microporeuse, qui décompose le gras projeté grâce à un procédé catalytique d’oxydation transformant les résidus en produits gazeux.
Italiano English Français Deutsch 5 sec.!! Le processus de nettoyage a lieu à une température de 250°C pendant une durée d’une heure. NE PAS l’utiliser pour la cuisson des aliments ! La lumière du four est activée ; il est possible de l’éteindre et de la rallumer à tout moment. Tous les panneaux autonettoyants ont un taux de rendement égal à environ trente utilisations. Au-delà de cette limite, les panneaux devront être changés.
English La programmation du four met à votre disposition trois modalités pour le contrôle de la durée de cuisson. Celles-ci sont disponibles en étant couplées aux fonctions normales de cuisson, mais elles sont désactivées si vous utilisez la sonde à viande (voir chapitre consacré à ce point).
Italiano English À partir de là, le décompte commence. Lorsque le temps indiqué se sera écoulé, le four le signalera en émettant un son, les résistances thermiques seront alors éteintes, en terminant ainsi la cuisson. Le symbole correspondant et la durée qui avait été programmée, sur l’écran de l’horloge, clignoteront : appuyer sur n’importe quelle touche pour couper le signal sonore. Le four s’éteindra de manière autonome au bout de huit secondes si d’autres fonctions de cuisson ne sont pas programmées.
Le four s’éteindra de manière autonome au bout de huit secondes si d’autres fonctions de cuisson ne sont pas programmées. Programmation de la minuterie: cuisson différée Italiano English À partir de là, le décompte commence. Lorsque le temps indiqué se sera écoulé, le four le signalera en émettant un son, les résistances thermiques seront alors éteintes, en terminant ainsi la cuisson.
Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português Modifiez l’heure de fin de cuisson pour la faire coïncider avec celle que vous désirez, soit 13h00 dans notre exemple.
Italiano Programmation de la minuterie: annulation du programme Pour annuler une programmation, il est nécessaire de ramener à zéro la valeur précédemment attribuée, ou bien d’éteindre le four. Français À partir de là, le décompte commence. Lorsque le temps indiqué se sera écoulé, le four le signalera en émettant un son. Le symbole correspondant clignotera : appuyer sur n’importe quelle touche pour couper le signal sonore. English Programmer les minutes en agissant sur les symboles “+” et “-”.
Italiano Português Nederlands Español Deutsch Français English Blocage désactivé: Symbole du verrou blanc ouvert sur l’écran.
Italiano INHALT Installation und Anschlüsse Vorführmodalität Uhreinstellung Ofen einschalten 69 71 72 73 English Ihr Ofen 74 74 75 76 76 77 81 82 Deutsch Übersicht des Bedienfelds Die Kochfunktionen Kochen einfach gemacht Einstellung der Gartemperatur Restwärme Das Bratenthermometer Sonderfunktionen: Turbo heat und Turbo clean Steuerung der Ofenbeleuchtung Français Wichtigste Funktionen Sicherheit Ofensperre 87 67 Nederlands 83 84 85 86 87 Português Timer-Programmierung: Garzeit Timer-Progr
Português 68 Nederlands Español Deutsch Français English Italiano
Wenige Tasten, viele Funktionen, keine komplizierten Kombinationen oder Tastenfolgen konzentrieren Sie sich auf das Rezept, Ihr Ofen ist mit zwei Handgriffen einsatzbereit!! Installation und Anschluss Verehrte Kundin, geehrter Kunde, dieser Ofen ist ein hoch entwickeltes elektrisches Gerät und wird als lange haltendes Gut eingestuft. Er muss von Fachpersonal installiert werden, das bezogen auf die Anschlüsse der Stromleitung und den Einbau des Möbels sachgerecht vorgeht.
Português Nederlands Español Deutsch Français English Italiano Seite Seite Seite 70
Français English Italiano Seite Seite Nederlands In dieser Betriebsart wird der Ofen NIE wirklich betätigt, d.h.
Der Ofen signalisiert den Anschluss an das Stromnetz mit einem zweifachen Signalton. Um die Systemuhrzeit einzustellen, betätigen Sie die Taste „TIMER FUNKTIONEN“ 5 Sekunden lang. Jeder aktivierte Befehl wird mit einem Signalton bestätigt. Italiano Português Nederlands Español Deutsch Français English Uhrzeit einstellen Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten + und - ein: Während der Einstellung blinken die Trennpunkte. Die Uhrzeit wird erfasst, wenn die Punkte fix leuchten.
73 Italiano Português Nederlands Español Deutsch Acht Sekunden lang nach dem Einschalten wartet die Steuerung, dass eine Kochfunktion gewählt wird. Andernfalls interpretiert die Steuerung das Einschalten als unbeabsichtigt und schaltet den Ofen aus Sicherheitsgründen automatisch aus. English Der Ofen wird eingeschaltet, wenn Sie das Symbol ON/OFF so drücken, wie auf der Abbildung zu sehen. Die Steuerung aktiviert alle Icons, deren Hintergrund leuchtet.
Italiano English Français Wichtigste Funktionen Überblick des Bedienfelds Kochfunktionen Sonderfunktionen Ofen ein/aus Ofensperre ein/aus Temperatur Ofensperre Uhr Ofenprogrammierung Deutsch Español Português Nederlands Die Kochfunktionen Mit der Steuerung stehen Ihnen zwölf spezifische Kochfunktionen zur Verfügung! Bei jeder Funktion ist
Italiano English Français Die Steuerung schlägt für jede Funktion eine Temperatur vor.
Italiano Temperatureinstellung Die Steuerung verwendet einen Temperaturfühler mit einer Präzision von ± 5°C für höchste Zuverlässigkeit der gewünschten Gartemperaturen. Sie müssen die Änderung nicht bestätigen, die Steuerung aktiviert sich nach einigen Sekunden von alleine. Deutsch Français English Zum Ändern der Temperatur müssen Sie nur die Zeichen Plus und Minus berühren der Einstellbereich geht von +50°C bis +250°C.
(bei einigen Modellen lieferbar) Italiano Lebensmittelsonde (oder Bratenthermometer) 77 Deutsch Español Bakterien vermehren sich sehr schnell über Temperaturen von 4.4º bis zu 60ºC. Hackfleisch ist diesbezüglich besonders riskant. Um eine Vermehrung der Bakterien zu vermeiden, sollten Sie Folgendes beachten: • Tauen Sie Lebensmittel nicht bei Raumtemperatur sondern im Kühlschrank oder im Ofen mit der entsprechenden Funktion auf.
Italiano English Die Buchse für das Bratenthermometer befindet sich auf der vorderen Ecke links in der Ofenaussparung und ist mit einem Metalldeckel geschützt. Stecken Sie den Stecker ganz ein. Die Steuerung weist mit einem doppelten Signalton auf die Aktivierung hin. Português Nederlands Español Deutsch Français Verwendung des Bratenthermometers Führen Sie das Thermometer in die Mitte des Gerichts ein und berühren Sie dabei keine Knochen oder fetthaltige Stücke.
Italiano English Denken Sie daran, dass das Bratenthermometer nicht funktioniert, wenn es bei bereits eingeschaltetem Ofen eingesteckt wird! Deutsch 17 Français Schalten Sie den Ofen ein! 79 Nederlands Sie können den Wert der Mindest-Kerntemperatur in einem Bereich von +30°C bis +99°C variieren. Wir empfehlen Ihnen, sich an die nachstehende Tabelle zu halten, die der “THE NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE (USA)” entnommen wurde. Português Nach5sec.
Italiano LEBENSMITTEL Português Nederlands Español Deutsch Français English Hamburger Rind, Kalb, Lamm, Schwein Huhn, Truthahn MINDESTINNENTEMPERATUR Hackfleisch 71°C 74°C 74°C Rind, Kalb, Lamm Braten und Steaks: Das NFSD nennt keine Temperatur für blutiges Garen, da dies gesundheitlich nicht sicher ist blutig medium-blutig medium durch Rippchen, Braten, Koteletts medium durch Schinken, frisch Bratwurst frisch Huhn, ganz oder in Stücken Ente Ganzer Truthahn (nicht gefüllt) Putenbrust 63°C 71°C 7
Sonderfunktionen Boost (schnelles Vorheizen) Clean (Schnellreinigung) Der einwandfreie Betrieb ist mit der Verwendung der Seitenpaneele und der katalytischen Gebläseabdeckung verbunden: Es handelt sich um einen speziellen Emailüberzug mit mikroporöser Struktur, der die Fettspritzer mit Hilfe eines katalytischen Oxidationsprozesses zersetzt, der die Reste in gasförmige Produkte verwandelt.
Italiano English Français Deutsch 5 sec.!! Der Reinigungsprozess erfolgt bei einer Temperatur von 250°C und dauert eine Stunde. Diese Funktion NICHT zum Zubereiten von Gerichten verwenden! Die Ofenbeleuchtung wird eingeschaltet, kann aber jederzeit aus- und eingeschaltet werden. Alle selbstreinigenden Paneele haben eine Leistungseffizienz von rund dreißig Einsätzen. Nach dieser Zeit müssen die Paneele ausgewechselt werden.
English Die Programmierung des Ofens bietet Ihnen drei Möglichkeiten zur Steuerung der Garzeit. Diese sind in Kombination mit den normalen Garfunktionen verfügbar. Wenn Sie das Bratenthermometer benutzen, werden sie hingegen deaktiviert (siehe entsprechendes Kapitel). Italiano Ofenprogrammierung Français Die Funktionen können in Reihenfolge von links nach rechts gewählt werden, indem Sie das Uhr-Symbol berühren: Bei jeder Berührung leuchtet in Folge ein Symbol.
Italiano English Ab diesem Moment beginnt die Zeitzählung. Nach Ablauf dieser Zeit gibt der Ofen Signaltöne aus und die Heizwiderstände werden ausgeschaltet und somit der Garvorgang beendet. Das entsprechende Symbol blinkt und auf dem Uhr-Display erscheint die eingestellte Zeit: Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton zu unterbinden. Der Ofen schaltet sich nach acht Sekunden automatisch aus, wenn keine anderen Kochfunktionen eingestellt werden.
Der Ofen schaltet sich nach acht Sekunden automatisch aus, wenn keine anderen Kochfunktionen eingestellt werden. Timer-Programmierung: Späteres Garen Italiano English Ab diesem Moment beginnt die Zeitzählung. Bei Erreichen der eingestellten Uhrzeit gibt der Ofen einen Signalton aus, die Heizwiderstände werden ausgeschaltet und der Garvorgang somit beendet. Es blinkt das entsprechende Symbol und auf dem UhrDisplay die eingestellte Uhrzeit des Garzeitendes.
Italiano English Français Deutsch Español Bearbeiten Sie das Garzeitende, bis dieses mit der von Ihnen gewünschten Uhrzeit übereinstimmt, in unserem Beispiel 13:00 Uhr.
Italiano Timer-Programmierung: Programm löschen Um eine Programmierung zu löschen, müssen Sie den zuvor eingegebenen Wert auf Null setzen oder den Ofen ausschalten. Français Ab diesem Zeitpunkt beginnt die Zeitzählung. Nach Ablauf der genannten Zeit gibt der Ofen Signaltöne aus und es blinkt das entsprechende Symbol. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton auszuschalten. English Stellen Sie die Minuten mit den Zeichen “+” und “-“ ein 3 sec.
Italiano Português Nederlands Español Deutsch Français English Sperre deaktiviert: Vorhängeschloss-Symbol weiß und offen auf dem Display 88
Italiano ÍNDICE Instalación y conexión La modalidad demostración Ajuste del reloj Encendido del horno 91 93 94 95 English Presentación del horno 96 96 97 98 98 99 103 104 Deutsch Panorámica del frontal de los controles Las funciones de cocción Gestos sencillos para cocinar Ajuste de la temperatura de cocción Calor residuo La sonda para alimentos Funciones especiales: turbo heat y turbo clean Control de la luz del horno Français Funciones Principales La seguridad Función bloqueo horno 109 89 Ne
Português 90 Nederlands Español Deutsch Français English Italiano
Pocas teclas, muchas funciones y ninguna combinación o secuencia difícil de teclas que le permiten concentrarse en la receta, puesto que el horno está listo con dos sencillos gestos. Instalación y conexión 91 Italiano Português Nederlands Español Estimado cliente, este horno es un aparato eléctrico sofisticado, clasificado como un bien de larga duración.
Português 92 Nederlands Español Deutsch Français English Italiano
Italiano English Français Nederlands En esta modalidad, el horno no se accionado realmente NUNCA, es decir, no se encienden las resistencias térmicas. El panel de control se encuentra INACTIVO y, por lo tanto, el horno no responderá a los controles.
El horno señalará que se ha producido la conexión a la red eléctrica con una doble señal acústica. Para ajustar la hora de sistema mantenga activa la tecla “FUNCIONES TEMPORIZADOR” durante 5 segundos. Cada control activado se confirma mediante una señal acústica. Italiano Português Nederlands Español Deutsch Français English Ajuste del reloj Ajuste el reloj con las teclas + y -: durante la configuración parpadearán los puntos separadores, la hora se registrará cuando los puntos se vuelvan fijos.
95 Italiano Português Nederlands Español Deutsch Durante ocho segundos después del encendido, el sistema de control espera que se seleccione una función de cocción. En caso contrario, interpreta el encendido como accidental y, por motivos de seguridad, apaga de forma automática el horno. English El horno se enciende accionando el símbolo ON/OFF que se muestra en la figura. El sistema de control activa todos los iconos iluminando el fondo.
Italiano English Français Funciones Principales Panorámica del frontal de los controles Funciones cocción Funciones especiales On/Off horno On/Off bloqueo horno Temperatura Bloqueo horno Reloj Programación del horno Deutsch Español Português Nederlands Las funciones de cocción El sistema de control dispone de nada menos que doce funciones e
Italiano English Français El sistema de control propone una temperatura para cada función, es posible modificarla en cualquier momento, pero si considera que es la adecuada no tiene que hacer nada más, el horno se activará por sí sólo en pocos segundos. 97 Português Nederlands Español Con dos sencillos gestos se configura una cocción gracias a la lógica del sistema de control de última generación: encienda el horno y escoja la función más adecuada al plato que quiere cocinar... escójala y tóquela...
Italiano Ajuste de la temperatura El sistema de control utiliza una sonda de temperatura con una precisión de ± 5°C para asegurar la máxima fiabilidad de las temperaturas de cocción solicitadas. No es necesario confirmar la modificación, el sistema de control se activa a los pocos segundos de forma autónoma. Deutsch Français English Para modificar la temperatura es suficiente accionar los símbolos más y menos, el campo de ajuste oscila entre +50°C y +250°C.
(disponible en algunos modelos) Italiano Sonda para alimentos (o termómetro con sonda,) 99 Deutsch Español Las bacterias se multiplican muy rápidamente por encima de los 4.4º y hasta los 60ºC. La carne triturada es especialmente delicada en este sentido. Para evitar la multiplicación de las bacterias es necesario: • no descongelar los alimentos a temperatura ambiente sino en el frigorífico o en el horno con la función específica.
Italiano English La toma de la sonda para alimentos se encuentra en el ángulo frontal superior izquierdo de la cavidad del horno, protegida por una tapa metálica. Introduzca el conector hasta el fondo : si se ha introducido de forma correcta, el sistema de control avisará con una doble señal acústica. Português Nederlands Español Deutsch Français ¿Cómo utilizar la sonda para alimentos? Introduzca la sonda en el centro de los alimentos, evitando tocar los huesos o las partes grasas.
Italiano English Tenga presente que la sonda para alimentos no funciona si se conecta con el horno ya encendido. Deutsch 17 Français ¡Encienda el horno! 101 Nederlands Puede modificar el valor de la temperatura interna mínima solicitada en un intervalo de +30°C a +99°C, pero aconsejamos consultar la tabla inferior del “THE NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE (EE.UU.)”.
Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português ALIMENTO TEMPERATURA INTERNA MÍNIMA Carnes picadas Hamburguesas 71°C Buey, Ternera, Cordero, Cerdo 74°C Pollo, Pavo 74°C Buey, Ternera, Cordero Asados y Bistecs: Poco hecha media-poco hecha media hecha Chuletas, Asados, Costillas: media hecha Jamón, fresco Salchichas, frescas Pollo, entero o a piezas Pato Pavo entero (sin relleno) Pechuga de pavo La temperatura para la cocción poco hecha no aparece en el NFSD porque no es segura desde un punt
Funciones especiales Boost (precalentamiento rápido) Clean (limpieza rápida) El correcto funcionamiento está combinado con la utilización de los paneles laterales y del protector del ventilador catalítico : se trata de un esmalte especial con una estructura microporosa que descompone la grasa proyectada mediante un proceso catalítico de oxidación que transforma los residuos en productos gaseosos.
Italiano English Français Deutsch ¡5 seg.! 5 sec.!! El proceso de limpieza se produce a una temperatura de 250°C y dura una hora, ¡NO la utilice para la cocción de los alimentos! La luz del horno se activa, es posible apagarla y encenderla de nuevo en cualquier momento. Todos los paneles autolimpiadores tienen una eficacia de rendimiento equivalente a aproximadamente treinta usos, después de ese límite los paneles se tendrían que sustituir.
English La programación del horno pone a disposición tres modalidades para el sistema de control de la duración de la cocción. Se encuentran disponibles combinadas con las funciones normales de cocción, si se utiliza la sonda para carne se desactivan (véase capítulo específico).
Italiano English A partir de ahora empieza el cómputo. Cuando ha pasado el tiempo indicado, el horno lo señalará de forma acústica, las resistencias térmicas se apagarán y por lo tanto terminará la cocción, parpadeará el símbolo específico y, en la pantalla de visualización del reloj, aparecerá la duración que se había configurado : pulse una tecla cualquiera para interrumpir la señal acústica. El horno, después de ocho segundos, se apagará de forma autónoma si no se configuran otras funciones de cocción.
El horno, después de ocho segundos, se apagará de forma autónoma si no se configuran otras funciones de cocción. Programación del temporizador: cocción aplazada Italiano English A partir de ahora empieza el cómputo. Cuando se haya alcanzado la hora configurada, el horno lo señalará de forma acústica, las resistencias térmicas se apagarán y se terminará, por lo tanto, la cocción.
Italiano English Français Deutsch Español Modifique la hora de final de cocción para hacerla coincidir con la que usted desea, en nuestro ejemplo las 13:00 horas El horno se sitúa en espera (stand-by) apagando la luz del horno : cuando llegue la hora de empezar la cocción, la luz no se encenderá de forma automática porque la lógica del sistema de control presupone que el encendido aplazado coincida con su ausencia y, por lo tanto, para el sistema es inútil mantenerla encendida.
Italiano English Configure los minutos accionando los símbolos “+” y “-“ Programación del temporizador: eliminación de la programación Para eliminar una programación es necesario poner a cero el valor asignado previamente o apagar el horno. Français A partir de ahora empieza el cómputo. Cuando el tiempo indicado haya transcurrido, el horno lo señalará de forma acústica y parpadeará el símbolo específico : pulse una tecla cualquiera para interrumpir la señal acústica 3¡3 seg.
Italiano Português Nederlands Español Deutsch Français English Bloqueo desactivado : símbolo del candado blanco abierto en la pantalla de visualización 110
Italiano INDEX Installatie en aansluiting De demonstratiemodaliteit Het afstellen van de klok Aanzetten van de oven 113 115 116 117 English Voorstelling van de oven 118 118 119 120 120 121 125 126 Deutsch Uitzicht van het instrumentenpaneel De kookfuncties Eenvoudige handelingen voor het koken Instellen van de kooktemperatuur Overblijvende warmte De vleessonde of automatische sensor voor gebraad Speciale functies: turbo heat en turbo clean Controle van het ovenlicht Français Voornaamste functies
Português 112 Nederlands Español Deutsch Français English Italiano
Een beperkt aantal toetsen, veel functies, geen ingewikkelde combinatie of opeenvolging van toetsen. U kan zich concentreren op uw recept, uw oven is klaar in een vingerklik!! Installatie en aansluiting 113 Italiano Português Nederlands Español Beste klant, dit is een high-tech electrisch apparaat dat deel uitmaakt van de duurzame producten.
Português 114 Nederlands Español Deutsch Français English Italiano
Italiano Om de demonstratiemodaliteit ongeschikt te maken het lichtsymbool gedurende vijf seconden ingedrukt houden: het bedieningsinstrument zal in normale werking treden en is klaar om te worden aangezet. 115 Português 5 sec.
De oven zal de aansluiting op het electriciteitsnet bevestigen met een geluidssignaal. Om het systeemuur te regelen de toets “FUNCTIES TIMER” gedurende 5 sec ingedrukt houden Elke geactiveerde bediening wordt bevestigd door een geluidssignaal. Italiano Português Nederlands Español Deutsch Français English Het afstellen van de klok De klok regelen met de toetsen + en - : tijdens het instellen knipperen de scheidingspunten, het uur wordt verkregen als de punten vast zijn.
117 Italiano Português Nederlands Español Deutsch Gedurende acht seconden vanaf het aanzetten, verwacht de het bedieningsinstrument dat een kookfunctie gekozen wordt. In het tegenovergestelde geval wordt het aanzetten als toevallig begrepen en wordt, om veiligheidsredenen, de oven automatisch afgezet. English De oven wordt aangezet door op het symbool ON/OFF te drukken dat schematisch voorgesteld is in de figuur. Het bedieningsinstrument activeert al de iconen en verlicht de achtergrond.
Italiano English Français Voornaamste functies Uitzicht van het instrumentenpaneel De kookfuncties Speciale functies On/off oven On/off blokkering oven Temperatuur Blokkering oven Klok Programmering van de oven Deutsch Español Português Nederlands De kookfuncties Het bedieningsinstrument stelt maar liefst twaalf specifieke kookfuncties ter
Italiano English Français Het bedieningsinstrument stelt voor elke functie een temperatuur voor die men op elk moment kan wijzigen.
Italiano Het bedieningsinstrument maakt gebruik van een temperatuursonde die een precisie heeft van ± 5°C en die de maximale betrouwbaarheid van het vereiste bakken garandeert. Om de temperatuur te wijzigen volstaat het de symbolen plus of min in te drukken, de temperatuur kan variëren tussen +50°C en +250°C. Het is niet nodig de wijziging te bevestigen, het bedieningsinstrument wordt na enkele seconden op autonome wijze ingesteld.
(beschikbaar op enkele modellen) Italiano De vleessonde of automatische sensor voor gebraad (of sondethermometer) 121 Deutsch Español Nederlands Boven de 4.4°C en tot 60°C vermenigvuldigen bacteriën zich heel snel. Wat dit betreft is gemalen vlees in het bijzonder risicovol. Om de ontwikkeling van bacteriën tegen te gaan is het nodig: • de voedingswaren niet te ontdooien tegen kamertemperatuur maar in de frigo of in de oven bij middel van de geschikte functie.
Italiano English Het stopcontact van de vleessonde bevindt zich in de voorste hoek bovenaan links van de ovenholte en is beschermd door een metalen deksel. De contactbus inbrengen tot op het einde: In geval deze correct ingebracht is zal het bedieningsinstrument dit bevestigen met een geluidssignaal.
Italiano English Houd er rekening mee dat de vleessonde niet werkt als deze wordt aangesloten met de oven die al aangezet is! Deutsch 17 Français Zet de oven aan ! 123 Nederlands U kan de waarde van de vereiste kerntemperatuur wijzigen binnen een interval van +30°C en +99°C maar wij raden aan de onderstaande tabel te raadplegen ontleend aan “THE NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE (USA)” Português Na 5 sec.
Italiano Etenswaar English Hamburger Rund, kalf, lam, varken Kip, kalkoen Gebraad en biefstukken: Nederlands Español Deutsch Français saignant Português MINIMALE KERNTEMPERATUUR Gemalen 71°C 74°C 74°C Rund, kalf, lam Medium-saignant Medium Goed gebakken Temperatuur voor het bakken “saignant“ wordt niet weergegeven door het NFSD omdat dit niet zeker is vanuit gezondheidsstandpunt 63°C 71°C 77°C Varken Karbonades, Gebraden, Koteletten: medium 71°C Goed gebakken 77°C Verse ham 71°C Verse braadwors
Speciale functies Boost (snelle voorverwarming) Clean (snel schoonmaken) De correcte merking is gekoppeld aan het gebruik van de zijdelingse wanden en aan de katalytische ventilatorkap: het gaat om een speciale email met microporeuze structuur die het weggeslingerde vet afbreekt via een katalytisch oxidatieproces die resten vervormt in gasvormige producten.
Italiano English Français Deutsch 5 sec.!! Het schoonmaakproces gebeurt bij een temperatuur van 250°C en duurt een uur. NIET gebruiken voor het bakken van voedinsgwaren! Het licht wordt aangezet en kan op elk moment worden uitgedaan of aangezet. Alle zelfschoonmakende wanden hebben een doeltreffendheidsrendement dat overeenkomt met circa dertig beurten, na deze limiet moeten de wanden vervangen worden.
Français De functies kunnen de een na de ander geselecteerd worden, van links naar rechts, door het symbool van de klok aan te raken : bij elke aanraking zal een symbool aangaan, de een na de ander. Italiano Het programmeren van de oven stelt drie modaliteiten ter beschikking voor de controle van de kookduur. Ze zijn beschikbaar in combinatie met de normale kookfuncties en ze worden uitgeschakeld als de vleessonde gebruikt wordt (zie betreffend hoofdstuk).
Italiano English Vanaf nu begint de telling. Eens de aangeduide tijd doorlopen is zal de oven een geluidssignaal geven, de thermische weerstanden gaan uit en het bakken wordt dus beëindigd, het betreffende symbool zal knipperen en op het display van de klok, de duur die was ingesteld :om het eender welke toets indrukken om het geluidssignaal te onderbreken. Na acht seconden zal de oven automatisch uitgaan als geen andere kookfuncties worden ingesteld.
Na acht seconden zal de oven automatisch uitgaan als geen andere kookfuncties worden ingesteld. Programmeren timer: uitgestelde kookstart Italiano English Vanaf nu begint de telling. Eens het ingestelde uur bereikt is zal de oven dit aangeven met een geluidssignaal, de thermische weerstanden gaan uit en het bakken wordt dus beëindigd. Zowel het betreffende symbool zal knipperen als dit van het einde van de ingestelde kooktijd : om het even welke toets indrukken om het geluidssignaal te onderbreken.
Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português Wijzig het einde van de kooktijd om deze te doen samenvallen met de door U gewenste, in ons voorbeeld 13:00 De oven begint nu te wachten (stand-by) en het licht van de oven gaat uit : als het uur bereikt is dat het bakken moet beginnen, zal het licht niet automatisch aangaan omdat het in de logica van het bedieningsinstrument begrepen is te veronderstellen dat de uitgestelde start samenvalt met uw afwezigheid en het dus onnodig is het licht aan
Italiano Programmeren timer: wissen van het programma Om een programmering te wissen moet men een vooraf ingebrachte waarde op nul brengen ofwel de oven uitzetten. Français Vanaf nu begint de telling. Eens de aangeduide tijd doorlopen is zal de oven een geluidssignaal geven, het betreffende symbool zal knipperen : om het eender welke toets indrukken om het geluidssignaal te onderbreken. English De minuten instellen door het drukken op de symbolen “+” en “-“ 3 sec.
Italiano Português Nederlands Español Deutsch Français English Blokkering uitgeschakeld: symbool wit slotje open op display 132
Italiano ÍNDICE Instalação e Ligação A modalidade demonstração Regulação do relógio Ligação do forno 135 137 138 139 English Apresentação do forno 140 140 141 143 147 148 142 142 Deutsch Panorâmica do painel frontal de comandos As funções de cozedura Simples gestos para cozinhar A sonda alimento Funções especiais: turbo heat e turbo clean Controlo da luz do forno Regulação da temperatura de cozedura Calor residual Français Funções Principais A segurança Função de bloqueio do forno 153 133 Nede
Português 134 Nederlands Español Deutsch Français English Italiano
Prezado Cliente, o seu novo forno é gerido por uma placa electrónica que se ocupa de monitorar, em cada instante, o funcionamento para melhorar todas os rendimentos. Italiano Apresentação do forno Prezado Cliente, este forno é um aparelho eléctrico sofisticado, classificado como bem duradouro. Precisa ser instalado por pessoal qualificado que trabalhe perfeitamente tanto com as ligações na linha de alimentação quanto com a instalação no móvel da cozinha.
Português Nederlands Español Deutsch Français English Italiano série série série 136
Français English Italiano série série Nederlands Nesta modalidade o forno NUNCA é accionado realmente, isto é, não se acendem as resistências térmicas!! O painel de controlo é INACTIVO e, portanto, o forno não responderá aos comandos! Español Chama-se assim a modalidade na qual o forno se encontra normalmente todas as vezes que a tensão de alimentação faltar e, por consequência, na primeira ligação: a finalidade é visualizar todas as potencialidades do controlo com uma sequência regulada de comandos
O forno sinalizará que foi realizada a ligação na rede eléctrica com um duplo sinal sonoro. Para regular a hora de sistema manter a tecla “FUNÇÕES TIMER” activa durante 5 seg. Cada comando activado é confirmado por um sinal sonoro. Italiano Português Nederlands Español Deutsch Français English Regulação do relógio Regular o relógio com as teclas + e -: durante a programação os pontinhos separadores piscam, a hora é memorizada quando os pontinhos tornam-se fixos.
139 Italiano Português Nederlands Español Deutsch Durante oito segundos desde a ligação, o controlo espera que uma função de cozedura seja escolhida. Em caso contrário interpreta a ligação como acidental e, por motivos de segurança, desliga automaticamente o forno. English Liga-se o forno actuando no símbolo ON/OFF esquematizado na figura. O controlo activa todas os ícones iluminando-lhes o fundo.
Italiano English Français Funções principais Panorâmica do painel frontal de comandos Funções cozedura Funções especiais On/Off forno On/Off bloqueio do forno Temperatura Bloqueio do forno Relógio Programação do forno Deutsch Español Português Nederlands As funções de cozedura O controlo põe à disposição bem doze funções específicas de coze
Italiano English Français O controlo propõe uma temperatura para cada função, é possível em qualquer momento modificá-la, mas se a considerar adequada não é necessário fazer mais nada, o forno activa-se sozinho em poucos segundos! 141 Português Nederlands Español Bastam dois simples gestos para seleccionar uma cozedura, graças à lógica de controlo de última geração: ligar o forno e escolher a função mais adequada ao alimento que está para se cozinhar...
Italiano Regulação da temperatura O controlo utiliza uma sonda de temperatura com precisão de ± 5°C para a máxima fiabilidade das temperaturas de cozedura requeridas. Não é preciso confirmar a modificação, o controlo se activa após poucos segundos de modo autónomo. Deutsch Français English Para modificar a temperatura basta actuar nos símbolos “mais” e “menos”, o campo de regulação varia de +50°C a +250°C.
(disponível em alguns modelos) Italiano Sonda alimento (ou termómetro de sonda) 143 Deutsch Español As bactérias multiplicam-se muito rapidamente acima de 4.4° e até 60°C. A carne moída está particularmente em risco deste ponto de vista. Para evitar a multiplicação das bactérias é necessário: • Não descongelar os alimentos em temperatura ambiente, mas na frigorífico ou no forno com a função apropriada. Neste último caso cozinhar o alimento imediatamente depois.
Italiano English A tomada da sonda alimento está situada no ângulo frontal em cima à esquerda da cavidade do forno, protegida por uma tampa metálica. Inserir o pino até o fundo: se for inserido correctamente, o controlo avisará com um duplo sinal sonoro.
Italiano English Lembre-se que a sonda alimento não funciona se for conectada com o forno já ligado! Deutsch 17 Français Ligar o forno! 145 Nederlands Pode-se modificar o valor da temperatura interior mínima requerida num intervalo de +30°C a +99°C, mas aconselhamos consultar a tabela abaixo extraída do “THE NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE (USA)” Português Após 5 seg.
Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português ALIMENTO TEMPERATURA MÍNIMA INTERIOR Moídos Hamburger 71°C Novilho, Vitela, Cordeiro, Porco 74°C Frango, Peru 74°C Novilho, Vitela, Cordeiro Assados e bifes: mal passada média mal passada média bem cozida Bifanas, Assados, Costeletas Média Bem cozida Presunto fresco Linguiças frescas Frango inteiro ou em pedaços Pato Peru inteiro (não recheado) Peito de peru A temperatura para a cozedura mal passada não consta no NFSD porque não é segura do p
Funções especiais Boost (pré-aquecimento rápido) Clean (limpeza rápida) O funcionamento correcto está associado ao uso dos painéis laterais e do cobreventoinha catalítico: trata-se de um esmalte especial com estrutura microporosa que descompõe a gordura espirrada, mediante um processo catalítico de oxidação que transforma os resíduos em produtos gasosos.
Italiano English Français Deutsch 55 seg.!! sec.!! O processo de limpeza realiza-se a uma temperatura de 250°C com duração de uma hora, NÃO a utilizar para a cozedura dos alimentos! A luz do forno se activa, é possível em qualquer momento apagá-la e reacendê-la. Todos os painéis autolimpantes têm uma eficácia de rendimento igual a cerca de trinta utilizações, após tal limite os painéis devem ser substituídos.
Français As funções podem ser seleccionadas em sequência, da esquerda para a direita, tocando o símbolo relógio: a cada toque ilumina-se um símbolo, em sequência. Italiano A programação do forno põe a disposição três modalidades para o controlo da duração de cozedura. Estão disponíveis em associação com as normais funções de cozedura, se usar a sonda carne, estas são desactivadas (ver respectivo capítulo).
Italiano English A partir deste momento começa a contagem. Decorrido o tempo indicado o forno o emite um sinal sonoro, as resistências térmicas desligam-se terminando assim a cozedura, o respectivo símbolo piscará e, no display relógio, o tempo de duração que tinha sido seleccionado: carregar numa tecla qualquer para interromper a sinalização sonora. O forno, após oito segundos, desligar-se-á autonomamente se outras funções de cozedura não forem seleccionadas.
O forno, após oito segundos, desligar-se-á autonomamente se outras funções de cozedura não forem seleccionadas. Programação timer: cozedura com início retardad Italiano English A partir deste momento começa a contagem. Alcançada a hora seleccionada, o forno o emite um sinal sonoro, as resistências térmicas desligam-se, terminando assim a cozedura.
Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português Modificar a hora de fim da cozedura para que coincida com a que desejar, no nosso exemplo 13:00 horas O forno fica agora na espera (stand-by) e a luz se apaga: quando for a hora de começar a cozedura, a luz não se acenderá automaticamente, pois, é na lógica do controlo pressupor que a ligação do forno com início retardado coincida com a sua ausência e, logo, não é necessário mantê-la acesa inutilmente.
Italiano Programação do timer: cancelamento do programa Para cancelar uma programação é necessário ajustar a zero o valor atribuído anteriormente ou desligar o forno. Français A partir deste momento começa a contagem. Decorrido o tempo indicado o forno emitirá um sinal sonoro, o respectivo símbolo piscará: carregar numa tecla qualquer para interromper a sinalização sonora. English Seleccionar os minutos actuando nos símbolos “+” e “-” 3 seg.
Italiano Português Nederlands Español Deutsch Français English Bloqueio desactivado símbolo de um cadeado branco aberto no display 154
IMPORTANT: If your appliance appears not to be operating correctly, then you should disconnect it from your mains supply and then contact the Customer Care Department. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE APPLIANCE YOURSELF. Please note that if an engineer is asked to attend whilst the product is under guarantee and finds that the problem is not the result of an appliance fault, then you may be liable for the cost of the call out charge.
United Kingdom Baumatic Ltd., Baumatic Buildings, 6 Bennet Road, Reading, Berkshire RG2 0QX United Kingdom Sales Telephone (0118) 933 6900 Sales Fax (0118) 931 0035 Customer Care Telephone (0118) 933 6911 Customer Care Fax (0118) 986 9124 Spares Telephone (01235) 437244 Advice Line Telephone (0118) 933 6933 E-mail: sales@baumatic.co.uk customercare@baumatic.co.uk spares@baumatic.co.uk technical@baumatic.co.uk Website: www.baumatic.co.uk Facebook: www.facebook.com/baumatic.
www.baumatic.