Bedienungsanleitung Elements of Lifestyle User Manual Mode d'emploi Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Comfort de Luxe Dampfreiniger Steam cleaner Nettoyeur à vapeur Limpiadora de vapor Stoomreiniger
Schlagen Sie die Ausklappseiten am Anfang und Ende der Bedienungsanleitung heraus, um die Abbildungen während des Lesens sehen zu können. Open the fold-out page at the beginning and end of the user manual in order to view the illustrations during reading. Ouvrez les pages dépliantes qui se trouvent au début et à la fin de la notice d'utilisation pour pouvoir voir les illustrations pendant la lecture de celle-ci.
BEEM - Elements of Lifestyle 7 8 9 6 10 5 4 3 2 1 11 12 13 14 13 13 26 15 17 16 18 28 29 27 20 19 30 7 31 26 25 24 23 22 21
DE Comfort de Luxe Inhalt Hinweise zum Umweltschutz Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . 5 Die verwendeten Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . 11 Bedienung und Betrieb. . .
Comfort de Luxe Verwendete Symbole Gefahr Wird verwendet für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. ►► Zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen befolgen. WARNUNG Wird verwendet für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte. ►► Zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen befolgen.
DE Comfort de Luxe Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma BEEM, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2009/125/EG befindet.
Comfort de Luxe Gefahr Gefahr durch elektrischen Strom! ►► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzleitung oder der Netzstecker beschädigt sind. ►► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. ►► Tauchen Sie die Motoreinheit oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ►► Verwenden Sie in Nassräumen keine Verlängerungsleitungen oder Mehrfachsteckdosen.
DE Comfort de Luxe ACHTUNG ACHTUNG Mögliche Sachschäden bei unsachgemäßem Umgang mit dem Gerät! ►► Betreiben Sie das Gerät nur mit gefülltem Tank. ►► Füllen Sie nur Wasser und keine anderen Flüssigkeiten oder Zusätze in den Tank. ►► Füllen Sie nie mehr als die maximal zulässige Füllmenge in das Gerät ein. ►► Setzen oder stellen Sie sich nicht auf das Gerät und legen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Comfort de Luxe DE Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: ■■ Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Elektrofachhändler.
DE Comfort de Luxe Gerätebeschreibung (Abbildungen siehe linke Ausklappseite) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Tankverschluss Tragegriff Grundgerät Ein-/Ausschalter Dampfbereitschaftsanzeige Dampfmengenregler Dampfschlauch Anschlussbuchse für Dampfschlauch Netzkontrollleuchte Zubehörfach Entriegelungstaste für Zubehörfach Anschlussleitung Verlängerungsrohr (3x) Verbindungsstück für Bodenbürste Bodenbürste Rechteckige Dampfdüse Fensteraufsatz Messbech
Comfort de Luxe Wasser einfüllen Lösen und entfernen Sie den Tankverschluss. Drücken Sie dazu auf den Tankverschluss und schrauben Sie gleichzeitig den Tankverschluss ab. Befüllen Sie den Tank mit Wasser. Verwenden Sie dazu den Messbecher (18) und den Einfülltrichter (19). Die maximale Füllmenge beträgt 1,0 Liter. Setzen Sie den Tankverschluss wieder auf. Drücken Sie auf den Tankverschluss und schrauben Sie gleichzeitig den Tankverschluss fest.
DE Comfort de Luxe Mikrofasertuch befestigen Stellen Sie die Bodenbürste mittig auf das Tuch. Drücken Sie auf eine Halteklammer und halten Sie diese gedrückt. Legen Sie ein Ende des Tuches unter die Halteklammer und lassen Sie die Halteklammer los. Drücken Sie die andere Halteklammer und halten Sie diese gedrückt. Legen Sie das andere Ende des Tuches unter die Halteklammer und lassen Sie die Halteklammer los.
Comfort de Luxe Fensteraufsatz montieren Zur Montage des Fensteraufsatzes (17) die Dampfdüse (16) in den Fensteraufsatz (17) einhaken und herunterklappen, bis sie einrastet (Bilder B1 und B2). Zum Entfernen die Verriegelungslasche lösen und den Fensteraufsatz abziehen. Durch Ziehen kann die rechteckige Dampfdüse wieder abgenommen werden. Allgemeine Reinigungshinweise Beachten Sie vor Beginn der Reinigungsarbeiten die Pflegehinweise für das zu reinigende Material.
DE Comfort de Luxe Bedienung und Betrieb Gerät einschalten und verwenden Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Schalten Sie das Gerät durch Druck auf den Ein-/Ausschalter (4) ein. Die Netzkontrollleuchte (9) leuchtet rot, die Dampfbereitschaftsanzeige (5) leuchtet grün und das Wasser im Tank wird aufgeheizt. Nach Erreichen der Betriebstemperatur erlischt die Dampfbereitschaftsanzeige (5). Das Gerät ist einsatzbereit. Entriegeln Sie ggf.
Comfort de Luxe Wiederinbetriebnahme nach Arbeitsunterbrechung Bei einer Arbeitsunterbrechung kann sich im Dampfschlauch Kondenswasser bilden. Bei Wiederinbetriebnahme das Kondenswasser entweichen lassen. Dazu die Dampfpistole auf ein Tuch richten und den Dampfschalter drücken. Wenn der Dampf gleichmäßig ausströmt können die Reinigungsarbeiten fortgesetzt werden. Gerät ausschalten Schalten Sie das Gerät durch Druck auf den Ein-/Ausschalter (4) aus. Die Netzkontrollleuchte erlischt.
DE Comfort de Luxe Verwenden Sie zum Reinigen von Edelstahl-Armaturen nur die Rundbürste mit Kunststoffborsten. Reiben Sie die zu reinigenden Stellen mit kräftigen Dampfstößen ab (Bild C5). HINWEIS ►► Verwenden Sie zur Reinigung von kratzempfindlichen Oberflächen ausschließlich die Kunststoffbürsten. Bodendüse (Bilder D1-D3) Die Bodenbürste ist zum Reinigen von großen, abwaschbaren Wand- und Bodenbelägen geeignet. Sie kann mit und ohne Mikrofasertuch verwendet werden (Bilder D1 und D2).
Comfort de Luxe DE Tank ausspülen Nach dem Gebrauch Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gerät und die verwendeten Zubehörteile, wie im Kapitel Reinigung und Pflege (S. 18) beschrieben. Reinigung und Pflege Beachten Sie vor Beginn der Arbeiten die Sicherheitshinweise im Kapitel Sicherheitshinweise (S. 7)! Spülen Sie den Tank spätestens nach jeder fünften Benutzung aus.
DE Lassen Sie die Lösung ca. 8 Stunden einwirken. ACHTUNG ►► Verschließen Sie den Tank nicht mit dem Sicherheitsverschluss. ►► Verwenden Sie das Gerät nicht, solange sich die Entkalkerflüssigkeit im Tank befindet. Nach 8 Stunden schütten Sie die Entkalkerlösung aus. Spülen Sie den Tank zwei- bis dreimal mit Wasser aus. BEEM - Elements of Lifestyle Comfort de Luxe Lagerung Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benötigen, reinigen Sie es, wie im Kapitel Reinigung und Pflege (S. 18) beschrieben.
Comfort de Luxe DE Störungsbehebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler Die Netzkontrollleuchte leuchtet nach dem Einschalten nicht. Der Sicherungsautomat in der Elektroverteilung springt heraus. Lange Aufheizzeit. Kein Dampf. Es entweicht dauerhaft Dampf aus dem Tankverschluss. Mögliche Ursache Behebung Stecker nicht eingesteckt. Stecker einstecken. Sicherungsautomat in der Elektroverteilung abgeschaltet. Sicherungsautomat einschalten.
DE Comfort de Luxe Ersatzteile und weiteres Zubehör Pos.* 1 Artikelnr.
Comfort de Luxe DE Technische Daten Modell Typnummer Abmessungen Gewicht ca. Betriebsspannung Netzfrequenz Leistungsaufnahme Dampfreiniger „Comfort de Luxe“ SC-386 L 350 x 245 x 253 mm (L x B x H) 5,4 kg 220-240 V~ 50 Hz 1500 W Dampfdruck max. 4,2 bar Tankvolumen 1,0 Liter Betriebsdauer ca.
EN Comfort de Luxe Content General instructions. . . . . . . . . . . . . . . 23 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Appliance description. . . . . . . . . . . . . . 29 Operation and use. . . . . . . . . . . . . . . . . 33 After using. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cleaning and maintenance. . . . . . . .
Comfort de Luxe Symbols used Danger This indicates an imminent hazardous situation, which could lead to severe physical injury or death. ►► Follow these instructions to avoid danger. WARNING This indicates a possible hazardous situation, which could lead to severe physical injury or death. ►► Follow these instructions to avoid danger. ATTENTION This indicates a potentially hazardous situation, which could lead to minor injuries or material damage. ►► Follow these instructions to avoid danger.
EN Comfort de Luxe Declaration of Conformity BEEM hereby declares that this appliance complies with the fundamental requirements and other relevant provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC and und 2009/125/EC directives.
Comfort de Luxe Danger Danger from electric current ►► Do not use the appliance if the mains cable or mains plug is damaged. ►► Do not open the housing of the appliance. Danger from electric current if live connections are touched and/ or the electrical and mechanical configuration is changed. ►► Never immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. ►► In wet areas, only use approved extension leads or multiple mains sockets.
EN Comfort de Luxe ATTENTION ATTENTION Damage is possible from improper use of the device! ►► Operate the appliance only when the tank is filled. ►► Only pour water into the tank and no other fluids or additives. ►► Never fill the appliance with more than the maximum permitted quantity. ►► Do sit or stand on the appliance and do not place any heavy objects on it. ►► Do not leave the appliance outside and do not expose it to direct sunlight or humidity.
Comfort de Luxe EN Electrical connection For safe and trouble-free operation of the appliance, the following instructions on the electrical connection must be be observed: ■■ Before connecting the appliance, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your mains power supply. This data must correspond in order to avoid damage to the appliance. If in doubt, ask your electrical appliance retailer.
EN Comfort de Luxe Safety devices Appliance description (See illustration on the left fold-out page) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Tank cap Carrying handle Basic appliance ON/OFF switch Steam ready indicator Steam flow regulator Steam hose Connecting socket for steam hose Power indicator light Accessories compartment Release button for accessories compartment Connecting cable Extension tube (3x) Connector for floor brush Floor brushes Rectangular
Comfort de Luxe EN Filling with water Attaching accessories Loosen and remove the tank cap. Simultaneously press and unscrew the tank cap. Take the required accessory out of the accessory compartment (10). Fill the tank with water. Use the measuring cup (18) and filling funnel (19). The maximum filling quantity is 1.0 litre. NOTE ►► Allow accessories used to completely cool down after use and return them to the accessory compartment. Screw on the tank cap again.
EN Attaching the microfibre cloth Put the floor brush onto the middle of the cloth. Press and hold down one of the retaining clips. Put one end of the cloth under the retaining clip and release the retaining clip. Press and hold down the other retaining clip. Put the other end of the cloth under the retaining clip and release the retaining clip. To remove the cloth, press on the retaining clips and pull out the cloth.
Comfort de Luxe Attaching the window attachment To attach the window attachment (17) hook the steam nozzle (16) into the window attachment (17) and fold down until it snaps in (images B1 and B2). To remove, loosen the locking tab and pull off the window attachment. The rectangular steam nozzle can be removed again by pulling. General cleaning instructions Before beginning with cleaning, read the instructions on caring for the material to be cleaned.
EN Comfort de Luxe Operation and use Switching on and using the appliance Insert the plug into the mains socket. Switch on the appliance by pressing the on/off switch (4). The power indicator (9) lights up red, the steam ready indicator (5) lights up green and the water in the tank is heated up. When the operating temperature is reached, the steam ready indicator (5) extinguishes. The appliance is ready for use. If necessary, unlock the steam switch (31) and set the steam quantity.
Comfort de Luxe Restarting after interruption During an interruption in operation, condensation can form in the steam hose. When restarting, allow the condensation to escape first. Direct the steam spray gun towards a cloth and press the steam switch. When steam flows out steadily, cleaning can be continued, Switching off the appliance Switch off the appliance by pressing the on/off switch (4). The power indicator light extinguishes.
EN Comfort de Luxe Only use the round brush with plastic brushes for cleaning stainless-steel fittings. Closely spray the areas to be cleaned with strong jets of steam (image C5). NOTE ►► Only use the plastic brushes for cleaning surfaces susceptible to scratching. Floor nozzle (images D1-D3) The floor brush is suitable for cleaning large washable wall and floor coverings. It can be used both with and without the microfibre cloth (images D1 and D2).
Comfort de Luxe EN Rinsing the tank After using Switch off the appliance and pull the plug out of the mains socket. Clean the appliance and the accessory parts as described in the section Cleaning and care (page 36). Cleaning and maintenance Before beginning any work, pay attention to the safety instructions in the section Safety instructions (page 25)! Cleaning the appliance Use a slightly moist cloth to wipe off the outside of the appliance housing and the accessory parts.
EN Allow the solution to work for approx. 8 hours. ATTENTION ►► Do not close the tank with the safety cap. ►► Do not use the appliance as long as there is descaling solution in the tank. Pour out the descaling solution after 8 hours. Rinse the tank with clean water two or three times. BEEM - Elements of Lifestyle Comfort de Luxe Storage If you do not intend to use the appliance for a longer period of time, clean it as described in the section Cleaning and care (page 36).
Comfort de Luxe EN Troubleshooting The following table will help you locate and eliminate minor faults: Fault The power indicator does not light up after switching on. The automatic circuit breaker in the electrical distribution board trips. Long heating-up time. No steam. Steam escapes constantly from the tank cap. Possible cause Remedy Plug not inserted into socket. Insert plug. Automatic circuit breaker in Switch on the automatic electrical distribution board circuit breaker again. tripped.
EN Comfort de Luxe Spare parts and other accessories Item* 1 7+29 Article No.
Comfort de Luxe EN Technical data Model Type number Dimensions Approximate weight Steam cleaner "Comfort de Luxe" SC-386 L 350 x 2405 x 253 mm (H x W x D) 5.52 kg Operating voltage 220-240 V~ Mains frequency 50 Hz Power consumption 1500 W Steam pressure 3.5 bar Tank volume 1.0 litre Operating time Degree of protection Protection class 40 max.
FR Comfort de Luxe Sommaire Remarques générales. . . . . . . . . . . . . . 41 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 43 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . 47 Utilisation et fonctionnement. . . . . . . . 51 Après utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . 54 Rangement. . . . . . . .
Comfort de Luxe Symboles utilisés Danger Est utilisé pour un danger imminent et menaçant pouvant occasionner des blessures graves voire mortelles. ►► Pour prévenir ce risque, suivez les instructions indiquées ici. AVERTISSEMENT Est utilisé pour une situation potentiellement dangereuse pouvant occasionner des blessures graves ou mortelles. ►► Pour prévenir ce risque, suivez les instructions indiquées ici.
FR Comfort de Luxe Déclaration de conformité Par la présente, la société BEEM déclare que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions applicables des directives 2006/95/ CE et 2004/108/CE et 2009/125/CE.
Comfort de Luxe Danger Risque lié au courant électrique ! ►► N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble d'alimentation ou la fiche sont endommagés. ►► N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Le contact avec des pièces sous tension et la modification du montage électrique et mécanique entraînent un risque d'électrocution. ►► Ne plongez jamais le bloc moteur ou la fiche secteur dans l'eau ou d'autres liquides. ►► Dans les locaux humides, n'utilisez pas de câbles de rallonge ou de blocs multiprises.
FR Comfort de Luxe ATTENTION ATTENTION Dommages matériels possibles en cas de manipulation incorrecte de l'appareil ! ►► Utilisez uniquement l'appareil avec le réservoir plein. ►► Mettez uniquement de l'eau dans le réservoir et aucun autre liquide ou additif. ►► Ne remplissez jamais l'appareil au-delà du volume de remplissage maximal autorisé. ►► Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l'appareil, ne posez pas d'objets lourds sur celui-ci.
Comfort de Luxe Branchement électrique Afin que l'appareil fonctionne de manière sûre et sans défaut, il convient de respecter les consignes suivantes lors du branchement électrique : ■■ Avant de brancher l’appareil, comparez les données de branchement (tension et fréquence) sur la plaque signalétique avec celles de votre réseau électrique. Pour qu'aucun dommage ne se produise sur l'appareil, ces données doivent concorder. En cas de doute, consultez votre revendeur d'appareils électroménagers.
FR Comfort de Luxe Description de l’appareil Dispositifs de sécurité (voir les illustrations sur la page dépliante gauche) Pour des raisons de sécurité, l'appareil est équipé des dispositifs de sécurité suivants : Verrouillage de l'interrupteur à vapeur 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Bouchon du réservoir Poignée de transport Appareil de base Interrupteur Marche/Arrêt Indicateur de charge de la vapeur Régulateur de la quantité de vapeur Tuyau à v
Comfort de Luxe Remplissage en eau Dévissez et retirez le bouchon du réservoir. Pour ce faire, appuyez sur le bouchon du réservoir tout en le dévissant. Remplissez le réservoir d'eau. Pour ce faire, utilisez le gobelet gradué (18) et l'entonnoir de remplissage (19). Le volume de remplissage maximal est 1,0 litre. Remettez en place le bouchon du réservoir. Appuyez sur le bouchon du réservoir tout en le revissant à fond.
FR Utilisation des chiffons en microfibre Posez la brosse de sol sur le chiffon en la centrant. Appuyez sur une pince de retenue et maintenez-la enfoncée. Introduisez une extrémité du chiffon sous la pince de retenue puis relâchez la pince. Appuyez sur l'autre pince de retenue et maintenez-la enfoncée. Introduisez l'autre extrémité du chiffon sous la pince de retenue puis relâchez la pince. Pour enlever le chiffon, appuyez sur les pinces et retirez le chiffon.
Comfort de Luxe Montage de l'embout raclette Pour monter l'embout raclette (17), enclenchez buse à vapeur (16) dans l'embout raclette (17) et rabattez-le jusqu'à ce qu'il s'encrante (photos B1 et B2). Pour retirer l'embout raclette, relâchez la languette de verrouillage et tirez sur l'embout. Tirez sur la buse à vapeur rectangulaire pour l’enlever. Consignes de nettoyage générales Avant le début des travaux de nettoyage, respectez les consignes d'entretien pour le matériau à nettoyer.
FR Comfort de Luxe Utilisation et fonctionnement Allumage et utilisation de l'appareil Branchez la fiche secteur dans la prise murale. Allumez l'appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (4). Le voyant de contrôle secteur (9) s'allume en rouge, le témoin de charge de la vapeur (5) s'allume en vert et l'eau du réservoir est chauffée. Une fois la température de service atteinte, l'indicateur de charge de la vapeur (5) s'éteint. L'appareil est prêt à fonctionner.
Comfort de Luxe Remise en marche après interruption du travail Lors d'une pause du travail, de la condensation peut se former dans le tuyau à vapeur. Lors de la remise en marche, laissez s'échapper l'eau de condensation. Pour cela, dirigez le pistolet à vapeur vers un chiffon et appuyez sur l'interrupteur à vapeur. Lorsque la vapeur sort de manière régulière, vous pouvez poursuivre les travaux de nettoyage. Extinction de l’appareil Éteignez l'appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (4).
FR Pour nettoyer les robinetteries en inox, utilisez uniquement la brosse ronde à poils synthétiques. Frottez les zones à nettoyer avec de généreux jets de vapeur (photo C5). REMARQUE ►► Pour nettoyer les surfaces qui se rayent facilement, utilisez uniquement les brosses à poils synthétiques. Brosse de sol (photos D1-D3) La brosse de sol convient au nettoyage des revêtements muraux et de sols lavables d'une grande étendue. Elle peut être utilisée avec et sans chiffon en microfibre (photos D1 et D2).
Comfort de Luxe Après utilisation Éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise. Nettoyez l'appareil et les accessoires utilisés comme décrit au chapitre Nettoyage et entretien (p. 54). Nettoyage et entretien Avant de commencer les travaux, observez les consignes de sécurité du chapitre Consignes de sécurité (p. 43). Nettoyage de l'appareil Nettoyez l'extérieur du boîtier de l'appareil et les accessoires avec un chiffon légèrement humide.
FR Laissez agir la solution pendant environ 8 heures. ATTENTION ►► Ne fermez pas le réservoir avec le bouchon de sécurité. ►► N'utilisez pas l'appareil tant que le liquide détartrant se trouve dans le réservoir. Au bout de 8 heures, videz la solution détartrante. Rincez deux à trois fois le réservoir avec de l'eau.
Comfort de Luxe FR Dépannage Le tableau suivant aide à localiser et à remédier aux petites perturbations : Erreur Cause possible Remède Le voyant de contrôle secteur ne s'allume pas après allumage de l'appareil. Fiche non branchée. Brancher la fiche. Coupe-circuit non actionné dans la distribution électrique. Mettre en marche le coupecircuit automatique. Trop d’appareils raccordés au même circuit électrique. Réduire le nombre des appareils dans le circuit électrique. Aucune erreur déterminable.
FR Comfort de Luxe Pièces de rechange et autres accessoires Pos.
Comfort de Luxe FR Données techniques Modèle Numéro de type Dimensions Poids env. Tension d’exploitation Fréquence réseau Nettoyeur vapeur « Comfort de Luxe » SC-386 L 350 x 2405 x 253 mm (L x l x H) 5,52 kg 220-240 V~ 50 Hz Puissance absorbée 1500 W Pression de la vapeur 3,5 bar Volume du réservoir 1,0 litre Durée de fonctionnement Type de protection Classe de protection 58 40 min.
ES Comfort de Luxe Contenido Indicaciones generales. . . . . . . . . . . . . . 59 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . 61 Puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . 65 Operación y funcionamiento. . . . . . . . . 69 Después de utilizar. . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Limpieza y cuidado. . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Almacenamiento. . . . .
Comfort de Luxe Símbolos utilizados Peligro Se utiliza cuando exista una situación de peligro inminente que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluso la muerte. ►► Para evitar el peligro siga fielmente estas instrucciones. ADVERTENCIA Se utiliza cuando exista una situación potencial de peligro que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluso la muerte. ►► Para evitar el peligro siga fielmente estas instrucciones.
ES Comfort de Luxe Declaración de conformidad Mediante la presente, BEEM declara que este aparato cumple con los requisitos básicos y las demás disposiciones relevantes de las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/CE.
Comfort de Luxe Peligro ¡Peligros relacionados con la electricidad! ►► No utilice el aparato si el cable de alimentación o la clavija de red están dañados. ►► No abra la carcasa del aparato bajo ningún concepto. Si se tocan las conexiones eléctricas o se altera la estructura eléctrica y mecánica del aparato, existe peligro de descarga eléctrica. ►► Nunca sumerja en agua o en otro líquido la unidad del motor ni la clavija de red. ►► No utilice cables alargadores ni regletas de enchufes en lugares húmedos.
ES Comfort de Luxe ATENCIÓN ATENCIÓN ¡Posibilidad de daños materiales si el aparato se manipula incorrectamente! ►► Utilice el aparato siempre con el depósito lleno. ►► Llene el aparato sólo con agua y nunca con otros líquidos o aditivos. ►► No llene el aparato nunca por encima de la cantidad máxima permitida. ►► No se apoye ni se suba en el aparato ni coloque objetos pesados sobre el mismo. ►► No deje el aparato al aire libre ni lo exponga directamente a la humedad ni a los rayos del sol.
Comfort de Luxe Conexión eléctrica Para que el aparato funcione de forma segura y sin problemas, deben respetarse las siguientes indicaciones en relación a la instalación eléctrica: ■■ Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de la red eléctrica. Para que el aparato no resulte dañado, ambos datos deben coincidir. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
ES Comfort de Luxe Descripción del aparato (Véase las ilustraciones en la página desplegable izquierda) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Tapón del depósito Asa de transporte Cuerpo básico del aparato Interruptor de encendido y apagado Indicador de disponibilidad de vapor Regulador de vapor Manguera de vapor Toma de conexión para la manguera de vapor Indicador de corriente Compartimento de los accesorios Botón de desbloqueo del compartimento de los accesori
Comfort de Luxe ES Llenado de agua Montaje de los accesorios Afloje y extraiga el tapón del depósito. Para ello, ejerza presión sobre el tapón del depósito y, al mismo tiempo, desenrósquelo. Extraiga el accesorio que necesite del compartimento (10). Llene el depósito con agua. Utilice para esta operación el vaso dosificador (18) y el embudo de llenado (19). El volumen de llenado máximo es 1,0 litro. Vuelva a colocar el tapón del depósito.
ES Comfort de Luxe Sujete el paño de microfibra Coloque el cepillo para suelos de forma que quede centrado en el paño. Presione sobre una de las pinzas de sujeción y manténgala presionada. Coloque un extremo del paño debajo de la pinza de sujeción y suéltela. Presione sobre la otra pinza de sujeción y manténgala presionada. Coloque el otro extremo del paño debajo de la pinza de sujeción y suéltela. Para extraer el paño, presione sobre las pinzas de sujeción y tire del paño hacia fuera.
Comfort de Luxe Monte el accesorio limpiaventanas Para montar el accesorio limpiaventanas (17), enganche la boquilla de vapor (16) al accesorio limpiaventanas (17) y bájela hasta que se enclave (figuras B1 y B2). Para quitar el accesorio limpiaventanas, suelte la lengüeta de sujeción y extraigalo. Para volver a desmontar la boquilla de vapor rectangular, tire de ella. Indicaciones de limpieza generales Antes de empezar a limpiar, lea las indicaciones de cuidado del material que se va a limpiar.
ES Operación y funcionamiento Encendido y utilización del aparato Enchufe la clavija de red a la toma de corriente. Pulse el interruptor de encendido y apagado (4) para encender el aparato. El indicador de corriente (9) se ilumina en color rojo, el indicador de disponibilidad de vapor (5) se ilumina en color verde y empieza a calentarse el agua del depósito. Cuando se alcanza la temperatura de funcionamiento se apaga el indicador de disponibilidad del vapor (5).
Comfort de Luxe Nueva puesta en marcha después de una interrupción en el trabajo Si se produce una interrupción en el trabajo, existe la posibilidad de que se forme condensado en la manguera de vapor. Cuando vuelva a poner en marcha el aparato, deje salir el agua condensada. Para ello, dirija la pistola de vapor hacia un paño y pulse el interruptor de vapor. Cuando el vapor salga uniformemente podrá reanudar los trabajos de limpieza.
ES Comfort de Luxe Para limpiar griferías de acero inoxidable, utilice únicamente el cepillo redondo con cerdas de plástico. Frote los puntos que se van a limpiar con chorros de vapor fuertes (figura C5). INDICACIÓN ►► Para limpiar superficies susceptibles a los arañazos, utilice únicamente cepillos de plástico. Boquilla para suelos (figuras D1-D3) El cepillo para suelos es idóneo para limpiar suelos y paredes grandes lavables. Se puede utilizar con y sin paño de microfibra (figuras D1 y D2).
Comfort de Luxe Después de utilizar Apague el aparato y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. Limpie el aparato y los accesorios utilizados de acuerdo con las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados (pág. 72). Limpieza y cuidado Antes de iniciar las tareas, preste atención a las indicaciones de seguridad en el capítulo Indicaciones de seguridad (pág. 61). Limpiar el aparato Lave la carcasa del aparato y el exterior de los accesorios con un paño ligeramente humedecido.
ES Deje que la solución actúe durante aproximadamente 8 horas. ATENCIÓN ►► No cierre el depósito con el cierre de seguridad. ►► No utilice el aparato mientras haya líquido descalcificador en el depósito. Al cabo de 8 horas, agite la solución de descalcificación. Enjuague el depósito entre dos y tres veces con agua.
Comfort de Luxe ES Solución de problemas El contenido de la siguiente tabla le ayudará a localizar y solucionar pequeños problemas: Problema El indicador de corriente no se ilumina después de encender el aparato. Se dispara el interruptor automático del cuadro eléctrico. Tiempo de calentamiento prolongado. No sale vapor. Sale vapor continuamente por el tapón del depósito. Causa posible Solución La clavija no está enchufada. Enchufe la clavija.
ES Comfort de Luxe Piezas de repuesto y otros accesorios Núm.* 1 7+29 N.
Comfort de Luxe ES Datos técnicos Modelo N.º de tipo Limpiadora de vapor „Comfort de Luxe“ SC-386 L Dimensiones 350 x 2405 x 253 mm (largo x ancho x alto) Peso aprox. 5,52 kg Tensión de servicio 220-240 V~ Frecuencia de red 50 Hz Consumo de potencia 1500 W Presión del vapor 3,5 bares Capacidad del depósito 1,0 litros Tiempo de funcionamiento Tipo de protección Categoría de protección 76 máx.
NL Comfort de Luxe Inhoud Algemene aanwijzingen . . . . . . . . . . . . 77 Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . 79 Inbedrijfstelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Beschrijving van het apparaat. . . . . . . 83 Bediening en gebruik . . . . . . . . . . . . . . 87 Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Reiniging en verzorging. . . . . . . . . . . . 90 Opslag . . . . . . . .
Comfort de Luxe Gebruikte symbolen Gevaar Wordt gebruikt voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat ernstig of dodelijk lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben. ►► Ter voorkoming van het gevaar moeten de hier vermelde instructies worden nageleefd. WAARSCHUWING Wordt gebruikt voor een mogelijk gevaarlijke situatie die ernstig of dodelijk lichamelijk letsel zou kunnen veroorzaken. ►► Ter voorkoming van het gevaar moeten de hier vermelde instructies worden nageleefd.
NL Comfort de Luxe Conformiteitsverklaring Bij deze verklaart BEEM dat dit apparaat aan de principiële eisen en de overige van toepassing zijnde bepalingen van de richtlijn 2006/95/EG, 2004/108/EG en 2009/125/EG voldoet.
Comfort de Luxe Gevaar Gevaar door elektrische stroom! ►► Gebruik het apparaat niet, wanneer de voedingskabel of de stekker beschadigd zijn. ►► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Wanneer er onder spanning staande aansluitingen worden aangeraakt en de elektrische en mechanische opbouw worden gewijzigd, bestaat er een verhoogd risico op elektrische schokken. ►► Dompel de motorunit of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen.
NL Comfort de Luxe LET OP LET OP Mogelijke materiële schade bij ondeskundige hantering met het apparaat! ►► Gebruik het apparaat alleen met een gevulde tank. ►► Vul de tank alleen met water en niet met andere vloeistoffen of toevoegingen. ►► Vul nooit meer dan de maximaal toegelaten vulhoeveelheid in het apparaat. ►► Ga niet op het apparaat zitten of staan en leg er geen zware voorwerpen op. ►► Laat het apparaat niet buiten staan en stel het niet bloot aan direct vocht of zonnestraling.
Comfort de Luxe Elektrische aansluiting Voor een veilige en probleemloze werking van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende instructies in acht worden genomen: ■■ Vergelijk vóór het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met die van uw stroomvoorziening. Deze gegevens moeten met elkaar in overeenstemming zijn, zodat er geen schade aan het apparaat kan optreden. Raadpleeg in geval van twijfel uw dealer.
NL Comfort de Luxe Beschrijving van het apparaat (voor afbeeldingen zie de uitklappagina links) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Tankdop Draaggreep Basisapparaat In-/uitschakelaar Indicatie bedrijfsklare stoomreiniger Stoomvolumeregelaar Stoomslang Aansluiting voor de stoomslang Netstroomcontrolelampje Accesssoirevak Ontgrendelingstoets voor accesssoirevak Aansluitleiding Verlengbuis (3) Verbindingsstuk voor vloerborstel Vloerborstel Rechthoekige stoo
Comfort de Luxe Water bijvullen Open en verwijder de tankdop. Druk daarvoor op de tankdop en draai tegelijkertijd de tankdop los. Vul de tank met water. Gebruik daarvoor de maatbeker (18) en de vultrechter (19). De maximale vulhoeveelheid bedraagt 1,0 liter. Plaats de tankdop weer terug. Druk daarvoor op de tankdop en draai tegelijkertijd de tankdop vast. AANWIJZING ►► Volg ook de aanwijzingen op in het hoofdstuk Water bijvullen (p. 87).
NL Microvezeldoek bevestigen Zet de vloerborstel in het midden op de doek. Druk op een bevestigingsklem en houd deze ingedrukt. Leg een einde van de doek onder de klem en laat de klem los. Druk de andere bevestigingsklem in en houd deze ingedrukt. Leg het andere einde van de doek onder de bevestigingsklem en laat de klem los. Om de doek uit te nemen, drukt u op de bevestigingsklemmen en trekt u de doek eruit. Accesssoire-adapter monteren Om toebehoren zoals bijv.
Comfort de Luxe Ruitenopzetstuk monteren Voor de montage van het ruitenopzetstuk (17) de stoomkop (16) in het ruitenopzetstuk (17) inhaken en omlaag klappen tot het zich vergrendelt (afb. B1 en B2).. Om het ruitenopzetstuk te verwijderen, de vergrendeling losmaken en het opzetstuk afnemen. Door trekken, kan de rechthoekige stoomkop weer worden verwijderd.
NL Comfort de Luxe Bediening en gebruik Apparaat inschakelen en gebruiken Steek de stekker in het stopcontact. Schakel het apparaat in door te drukken op de aan/uit-schakelaar (4). De controlelamp voor de netvoeding (9) brandt rood, de indicatie voor de stoomklare toestand (5) brandt groen en het water in de tank wordt verhit. Na bereiken van de bedrijfstemperatuur gaat de indicatie voor de stoomklare toestand (5) uit. Het apparaat is bedrijfsklaar. Ontgrendel evt.
Comfort de Luxe Opnieuw in bedrijf stellen na een arbeidsonderbreking Bij een arbeidsonderbreking kan er condenswater ontstaan in de stoomslang. Laat bij het opnieuw in bedrijf stellen het condenswater ontsnappen. Richt daarvoor het stoompistool op een doek en druk de stoomtrekker in. Wanneer de stoom gelijkmatig uitstroomt, kunnen de reinigingswerkzaamheden voortgezet worden. Apparaat uitschakelen Schakel het apparaat uit door een druk op de aan/uit-schakelaar (4).
NL Comfort de Luxe Gebruik voor de reiniging van RVSarmaturen alleen de ronde borstel met kunststof haar. Wrijf met krachtige stoomstoten de te reinigen plekken af (afb. C5). AANWIJZING ►► Gebruik voor de reiniging van krasgevoelige oppervlakken uitsluitend de kunststofborstels. Vloerkop (afb. D1-D3) De vloerborstel is geschikt voor het schoonmaken van grote afwasbare wanden vloerbekledingen. Hij kan met en zonder microvezeldoek worden gebruikt (afb. D1 en D2).
Comfort de Luxe Na gebruik Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Reinig het apparaat en de gebruikte accessoires zoals beschreven in het hoofdstuk Reiniging en verzorging (pag. 90). Reiniging en verzorging Neem vóór het begin van de werkzaamheden de veiligheidsinstructies in het hoofdstuk Veiligheidsaanwijzingen (pag. 79) in acht! Apparaat reinigen Neem de behuizing van het apparaat en het accessoires aan de buitenkant met een licht vochtige doek af.
NL Laat de oplossing ca. 8 uur inwerken. LET OP ►► Sluit de tank niet met de veiligheidssluiting. ►► Gebruik het apparaat niet zolang de kalkverwijderaar zich in de tank bevindt. Na 8 uur giet u de ontkalkingsoplossing weg. Spoel de tank twee tot drie keer uit met water. BEEM - Elements of Lifestyle Comfort de Luxe Opslag Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet nodig heeft, moet het gereinigd worden zoals beschreven in het hoofdstuk Reiniging en verzorging (p. 90).
Comfort de Luxe NL Storingsopheffing De volgende tabel is behulpzaam bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen: Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Na de inschakeling brandt de controlelamp voor de netvoeding niet. Stekker niet ingestoken. Stekker insteken. De zekering in de elektroverdeling uitgeschakeld. Zekering inschakelen. Te veel apparaten op hetzelfde stroomcircuit aangesloten. Aantal apparaten op het stroomcircuit reduceren. Geen storing vaststelbaar.
NL Comfort de Luxe Reserveonderdelen en verdere accessoires Pos.* 1 7+29 Artikelnr.
Comfort de Luxe NL Technische gegevens Model Typenummer Stoomreiniger „Comfort de Luxe“ SC-386 L Afmetingen 350 x 2405 x 253 mm (L x B x H) Gewicht ca. 5,52 kg Bedrijfsspanning Netfrequentie 220-240 V~ 50 Hz Vermogensopname 1500 W Stoomdruk 3,5 bar Tankvolume 1,0 liter Bedrijfsduur max.
BEEM - Elements of Lifestyle A1 B1 B2 C1 C2 C3 C4 C5 D1 D2 D3 E1 E2 E3 F1
Kundendienststellen: Customer service: Bureaux de service après-vente: Centros de atención al cliente: Klantenservice: Elements of Lifestyle BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH Dieselstraße 19-21 61191 Rosbach v.d.H. Germany Fon +49 (0)1805-233600 Fax +49 (0)1805-233699 (14 ct/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunkhöchstpreis 42 ct/min. Ausland: Preis je nach Tarif im Ausland.) © 2012 by BEEM GmbH Druckfehler vorbehalten. Subject to printing error.