Bedienungsanleitung Elements of Lifestyle User Manual Mode d'emploi Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Multi-FiXX 500 Multifunktions-Küchenmaschine Multifunction Kitchen Appliance Robot de cuisine multifonctions Robot de cocina multifuncional Multifunctionele keukenmachine
Schlagen Sie die Ausklappseiten am Anfang und Ende der Bedienungsanleitung heraus, um die Abbildungen während des Lesens sehen zu können. Open the fold-out page at the beginning and end of the user manual in order to view the illustrations during reading. Ouvrez les pages dépliantes qui se trouvent au début et à la fin de la notice d‘utilisation pour pouvoir voir les illustrations pendant la lecture de celle-ci.
BEEM - Elements of Lifestyle 17 9 16 8 7 15 6 5 14 4 13 3 12 11 2 10 1 18
DE Multi-FiXX 500 Inhalt Hinweise zum Umweltschutz Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . 3 Die verwendeten Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bedienung und Betrieb. .
Multi-FiXX 500 Verwendete Symbole Gefahr Wird verwendet für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. ►► Zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen befolgen. WARNUNG Wird verwendet für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte. ►► Zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen befolgen.
DE Multi-FiXX 500 Sicherheitshinweise dass die Sicherheitsanforderungen erfüllt werden. ■■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ■■ Verwenden Sie nur Zubehörteile des Hersteller oder solche, die vom Hersteller ausdrücklich empfohlen werden. Ansonsten erlischt die Gewährleistung bzw. Garantie.
Multi-FiXX 500 WARNUNG ►► Gefrorene Lebensmittel, wie z. B. tiefgefrorene Früchte, müssen angetaut werden, bevor sie zerkleinert werden, ansonsten kann der Behälter beschädigt werden. ►► Betreiben Sie das Gerät nicht ohne die dazugehörige Abdeckung. Gefahr durch scharfe Messer! ►► Entfernen Sie die Schutzabdeckung des Flügelmessers vorsichtig. ►► Berühren Sie die Klingen nicht. Fassen Sie das Flügelmesser immer nur am Kunststoffschaft an. ►► Entfernen Sie das Messer, bevor Sie den Behälter leeren.
DE Multi-FiXX 500 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: ■■ Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Elektrofachhändler.
Multi-FiXX 500 Gerätebeschreibung (Abbildungen siehe linke Ausklappseite) 1 Motoreinheit 2 Drehschalter 3 Behälter (750 ml) 4 Achsaufsatz 5 Kronenscheibe 6 Schneid-/Raspelscheibe 7 Flügelmesser 8 Behälterdeckel 9 Stopfer 10 Auffangschale 11 Getriebeaufsatz 12 Reibeaufsatz 13 Messereinheit Standmixer 14 Dichtungsring 15 Standmixerbehälter (1200 ml) 16 Deckel Standmixer 17 Deckelverschluss 18 Zubehörfach (Geräterückseite) 19 Bedienungsanleitung (ohne Abbildung) Drehschalt
DE Multi-FiXX 500 Mixen (siehe Bilder A1 - A6) Legen Sie den Dichtungsring (14) um den Sockel der Messereinheit (13). Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring umlaufend glatt anliegt. Setzen Sie die Messereinheit (13) mit montiertem Dichtungsring (14) von unten in den Standmixerbehälter (15) ein. Die Nasen des Sockels passen in die entsprechenden Aussparungen am Boden des Standmixerbehälters. Drehen Sie die Messereinheit (13) mit dem Deckelverschluss (17) entgegen dem Uhrzeigersinn fest.
Multi-FiXX 500 Zerkleinern (siehe Bilder B1 - B5) Setzen Sie den Behälter (3) mit dem Griff nach rechts auf die Motoreinheit (1) auf und drehen Sie den Behälter im Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet. Stecken Sie das Flügelmesser (7) auf den Achsaufsatz (4) und drücken Sie das Flügelmesser herunter, so dass es im Achsaufsatz einrastet. WARNUNG Gefahr durch scharfe Messerklingen! ►► Berühren Sie die Klingen nicht. Fassen Sie das Flügelmesser immer nur am Kunststoffschaft an.
DE Multi-FiXX 500 Schneiden/Raspeln (siehe Bild C1) Setzen Sie den Behälter (3) mit dem Griff nach rechts auf die Motoreinheit (1) auf und drehen Sie den Behälter im Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet. Entfernen Sie, falls montiert, das Flügelmesser (7) vom Achsaufsatz (4) durch Eindrücken der Rastnasen. WARNUNG Gefahr durch scharfe Messerklingen! ►► Berühren Sie die Klingen nicht. Fassen Sie das Flügelmesser immer nur am Kunststoffschaft an.
Multi-FiXX 500 Entsaften Setzen Sie den Behälter (3) mit dem Griff nach rechts auf die Motoreinheit (1) auf und drehen Sie den Behälter im Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet. Entfernen Sie, falls montiert, das Flügelmesser (7) vom Achsaufsatz (4) durch Eindrücken der Rastnasen. WARNUNG Gefahr durch scharfe Messerklingen! ►► Berühren Sie die Klingen nicht. Fassen Sie das Flügelmesser immer nur am Kunststoffschaft an.
DE Multi-FiXX 500 Lagerung Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benötigen, reinigen Sie es, wie im Kapitel Reinigung und Pflege beschrieben. Bewahren Sie das Gerät und alle Zubehörteile an einem trockenen, sauberen und frostfreien Ort auf, an dem es vor direktem Sonnenlicht geschützt ist. Zubehörfach (siehe Bilder D1 - D2) Verwahren Sie die Kronenscheibe (5) und die Schneid-/Raspelscheibe (6) im Zubehörfach (18) an der Rückseite des Gerätes.
Multi-FiXX 500 DE Störungsbehebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler Das Gerät funktioniert nach dem Betätigen des Drehschalters nicht. Mögliche Ursache Behebung Stecker nicht eingesteckt. Stecker einstecken. Sicherungsautomat in der Elektroverteilung abgeschaltet. Sicherungsautomat einschalten. Der interne Sicherheitsschalter hat wegen Überhitzung das Gerät abgeschaltet. Gerät abkühlen lassen.
DE Multi-FiXX 500 Ersatzteile und weiteres Zubehör Pos.* Artikelnr. Bezeichnung 5-7 900685001 Klingenset, komplett 13 - 17 900685006 Mixerbehälter, komplett 3, 8, 9 900685011 Behälter, Stopfer, Deckel 10 - 12 900685016 Saftpressenaufsatz, komplettt 4 900685021 Achsaufsatz * Nummerierung gemäß Gerätebeschreibung Technische Daten Modell Typnummer Abmessungen Multifunktions-Küchenmaschine Multi-FiXX 500 M20.001 170 x 400 x 235 mm Nettogewicht 3,14 kg Bruttogewicht ca.
Multi-FiXX 500 16 DE BEEM - Elements of Lifestyle
EN Multi-FiXX 500 Contents General notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Appliance description. . . . . . . . . . . . . . 22 Operation and use. . . . . . . . . . . . . . . . . 22 After using. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Storage. . . . . . . . . . . . . . . . .
Multi-FiXX 500 Symbols used Danger This indicates an imminent hazardous situation, which could lead to severe physical injury or death. ►► Follow these instructions to avoid danger. WARNING This indicates a possible hazardous situation, which could lead to severe physical injury or death. ►► Follow these instructions to avoid danger. CAUTION This indicates a potentially hazardous situation, which could lead to minor injuries or material damage. ►► Follow these instructions to avoid danger.
EN Multi-FiXX 500 Safety instructions ■■ Inspect the appliance for visible signs of damage before use. Do not use a damaged appliance. ■■ This appliance is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental capabilities or with insufficient experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsibly for their safety or have received instructions on the use of the appliance from such a person.
Multi-FiXX 500 WARNING ►► Frozen food such as frozen fruit must be defrosted before they are chopped otherwise the container could be damaged. ►► Do not operate the appliance without the corresponding lid. Danger from sharp blades! ►► Remove the blade lid of the chopper knives carefully. ►► Do not touch the blades. Always hold the chopping blade by the plastic shaft. ►► Remove the blade before emptying the jug. ►► Always push food in with the pusher. Never use your fingers.
EN Multi-FiXX 500 Electrical connection For safe and trouble-free operation of the appliance, the following instructions must be observed for the electrical connection: ■■ Before connecting the appliance, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your mains power supply. This data must correspond in order to avoid damage to the appliance. If in doubt, ask your electrical appliance retailer.
Multi-FiXX 500 Appliance description (See illustration on the left fold-out page) 1 Motor unit 2 Rotary switch 3 Jug (750 ml) 4 Spindle attachment 5 Grating disc 6 Cutting/rasping disc 7 Chopper blade 8 Jug lid 9 Pusher 10 Collecting bowl 11 Drive attachment 12 Grater attachment 13 Blender blade unit 14 Sealing ring 15 Blender jug (1200 ml) 16 Blender lid 17 Lid lock 18 Accessories compartment (back of the appliance) 19 User manual (not illustrated) EN Safety switches T
EN Multi-FiXX 500 Mixing (see images A1 - A6) Place the sealing ring (14) around the base of the chopping unit (13). Make sure that the sealing ring is lying flat all the way round. Place the lid of the blender (16) onto the blender jug (15) and lock it by turning it clockwise. Place the lid lock (17) onto the lid of the blender (16) and lock it by turning it clockwise until it snaps in. Insert the blade unit (13) with the fitted sealing ring (14) into the blender jug (15) from below.
Multi-FiXX 500 Chopping (see images B1 - B5) Place the jug (3) onto the motor unit (1) with the handle to the right and turn the blender jug clockwise until it audibly snaps in. Put the chopping blades (7) onto the spindle attachment (4) and press the chopping blade downwards to that the spindle attachment snaps in. WARNING Danger from sharp blades! ►► Do not touch the blades. Always hold the chopping blade by the plastic shaft.
EN Multi-FiXX 500 Cutting/rasping (see image C1) Place the jug (3) onto the motor unit (1) with the handle to the right and turn the blender jug clockwise until it audibly snaps in. If the chopping blade (7) is fitted, remove it from the spindle attachment (4) by pressing in the latches. WARNING Danger from sharp blades! ►► Do not touch the blades. Always hold the chopping blade by the plastic shaft. Put the spindle attachment (4) without chopping blade (7) onto the drive spindle of the jug (3).
Multi-FiXX 500 Juice extraction Place the jug (3) onto the motor unit (1) with the handle to the right and turn the blender jug clockwise until it audibly snaps in. If the chopping blade (7) is fitted, remove it from the spindle attachment (4) by pressing in the latches. WARNING Danger from sharp blades! ►► Do not touch the blades. Always hold the chopping blade by the plastic shaft. If the grating disc (5) or the cutting/ rasping disc (6) is fitted, remove it from the spindle attachment (4).
EN Multi-FiXX 500 Storage If you do not intend to use the appliance for a longer period of time, clean it as described in the section Cleaning and care. Store the appliance and all accessory parts at a dry, clean and frost-free location, which is protected against direct sunlight. Accessories compartment (see images D1 - D2) Store the grating disc (5) and the cutting/ rasping disc (6) in the accessories compartment (18) on the back of the appliance.
Multi-FiXX 500 EN Troubleshooting The following table helps in localising and remedying minor faults: Fault The appliance does not work after turning the rotary switch. The automatic circuit breaker in the electrical distribution board trips. Motor runs extremely slowly or stops. Possible cause Remedy Plug not inserted into socket. Insert plug. Automatic circuit breaker in electrical distribution board tripped. Switch on the automatic circuit breaker again.
EN Multi-FiXX 500 Spare parts and other accessories Item* Article No. Designation 5-7 900685001 Blade set, complete 13 - 17 900685006 Blender jug, complete 3, 8, 9 900685011 Jug, pusher, lid 10 - 12 900685016 Juice pressing attachment, complete 4 900685021 Spindle attachment * numbering according to the description of the appliance Technical data Model Type number Multifunction kitchen appliance Multi-FiXX 500 M20.001 Dimensions 170 x 400 x 235 mm Net weight 3.14 kg Approx.
Multi-FiXX 500 30 EN BEEM - Elements of Lifestyle
FR Multi-FiXX 500 Table des matières Indications générales. . . . . . . . . . . . . . . 31 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . 33 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . 36 Utilisation et fonctionnement . . . . . . . . 36 Après l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Multi-FiXX 500 Symboles utilisés Danger Est utilisé pour un danger imminent et menaçant pouvant occasionner des blessures graves voire mortelles. ►► Pour éviter ce risque, veuillez respecter les instructions indiquées ici. AVERTISSEMENT Est utilisé pour une situation potentiellement dangereuse pouvant occasionner des blessures graves ou mortelles. ►► Pour éviter ce risque, veuillez respecter les instructions indiquées ici.
FR Multi-FiXX 500 Consignes de sécurité ■■ Avant d’utiliser l'appareil, veuillez le contrôler pour vérifier qu’il ne présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un appareil endommagé.
Multi-FiXX 500 AVERTISSEMENT ►► Les denrées alimentaires congelées, comme par ex. les fruits surgelés, doivent être dégelées avant de les hacher, car dans le cas contraire le réservoir pourrait être endommagé. ►► Ne faîtes pas fonctionner l’appareil sans son capot. Danger lié aux couteaux tranchants ! ►► Retirez avec précaution le cache de protection des couteaux. ►► Ne touchez pas les lames. Ne saisissez le couteau à aillettes que par sa tige en plastique. ►► Enlevez le couteau avant de vider le bol.
FR Multi-FiXX 500 Branchement électrique Mise en service Afin que l’appareil fonctionne de manière sûre et sans défaut, il convient de respecter les consignes suivantes lors du branchement électrique : Déballage ■■ Avant de brancher l’appareil, comparez les données de branchement (tension et fréquence) sur la plaque signalétique avec celles de votre réseau électrique. Pour qu’aucun dommage ne se produise sur l’appareil, ces données doivent être identiques.
Multi-FiXX 500 Description de l’appareil (Illustrations, voir volet dépliant gauche) 1 Unité moteur 2 Interrupteur rotatif 3 Bol (750 ml) 4 Support d’axe 5 Disque couronne 6 Disque coupant/râpe 7 Couteau à ailettes 8 Couvercle du bol 9 Bouchon 10 Bol collecteur 11 Porte-engrenage 12 Porte-râpe 13 Unité à couteau du mixeur 14 Joint 15 Bol du mixeur (1200 ml) 16 Couvercle du mixeur 17 Verrouillage du couvercle 18 Compartiment à accessoires (arrière de l’appareil) 19 Notice
FR Multi-FiXX 500 Mixer (voir figures A1 - A6) Posez le joint (14) autour du socle de l’unité à couteaux (13). Veillez à ce que le joint porte bien de manière lisse sur le pourtour. Insérez l’unité à couteaux (13) avec le joint monté (14) par le bas dans bol du mixeur (15). Les taquets du socle passent dans les échancrures correspondantes au fond du bol du mixeur. Tournez l’unité à couteaux (13) avec le verrouillage du couvercle (17) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Multi-FiXX 500 Râper (voir figures B1 - B5) Mettez en place le bol (3) avec la poignée vers la droite sur l’unité du moteur (1) puis tournez le bol dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il encrante de manière audible. Enfichez le couteau à ailettes (7) sur le support d’axe (4) et enfoncez le couteau à ailettes de sorte qu’il encrante dans le support d’axe. AVERTISSEMENT Danger lié aux lames de couteaux tranchantes ! ►► Ne touchez pas les lames.
FR Multi-FiXX 500 Couper/râper (voir figure C1) Mettez en place le bol (3) avec la poignée vers la droite sur l’unité du moteur (1) puis tournez le bol dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il encrante de manière audible. Si celui-ci est monté, retirez le couteau à ailettes (7) du support d’axe (4) en enfonçant les taquets d’encrantement. AVERTISSEMENT Danger lié aux lames de couteaux tranchantes ! ►► Ne touchez pas les lames.
Multi-FiXX 500 Presser les fruits Mettez en place le bol (3) avec la poignée vers la droite sur l’unité du moteur (1) puis tournez le bol dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il encrante de manière audible. Si celui-ci est monté, retirez le couteau à ailettes (7) du support d’axe (4) en enfonçant les taquets d’encrantement. AVERTISSEMENT Danger lié aux lames de couteaux tranchantes ! ►► Ne touchez pas les lames. Ne saisissez le couteau à aillettes que par sa tige en plastique.
FR Multi-FiXX 500 Rangement Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, nettoyez-le de la manière décrite au chapitre Nettoyage et entretien. Rangez l’appareil et tous les accessoires dans un endroit sec, propre et à l’abri du gel, où il ne sera pas exposé directement aux rayons du soleil. Compartiment des accessoires (voir figures D1 - D2) Rangez le disque couronne (5) et le disque à découper/râper (6) dans le compartiment à accessoires (18) situé à l’arrière de l’appareil.
Multi-FiXX 500 FR Dépannage Le tableau suivant aide à localiser les petites perturbations et à y remédier : Erreur L’appareil ne fonctionne pas après avoir actionné l’interrupteur rotatif. Le coupe-circuit a sauté dans la distribution électrique. Le moteur tourne visiblement de manière lente ou il se bloque. Cause possible Remède Fiche non branchée. Brancher la fiche. Coupe-circuit arrêté dans la distribution électrique. Mettre en marche le coupecircuit automatique.
FR Multi-FiXX 500 Pièces de rechange et autres accessoires Pos.* Référence Désignation 5-7 900685001 Jeu de lames complet 13 - 17 900685006 Bol du mixeur complet 3, 8, 9 900685011 Bol, bouchon, couvercle 10 - 12 900685016 Support de presse-fruits complet 4 900685021 Support d’axe * Numérotation suivant la description de l’appareil Données techniques Modèle Numéro de série Dimensions Robot de cuisine multifonctions Multi-FiXX 500 M20.
Multi-FiXX 500 44 FR BEEM - Elements of Lifestyle
ES Multi-FiXX 500 Contenido Indicaciones generales. . . . . . . . . . . . . . 45 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . 47 Puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . 50 Operación y funcionamiento. . . . . . . . . 50 Después de utilizar. . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Limpieza y cuidado. . . .
Multi-FiXX 500 Símbolos utilizados Peligro Se utiliza cuando exista una situación de peligro inminente que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluso la muerte. ►► Para evitar el peligro siga fielmente estas instrucciones. ADVERTENCIA Se utiliza cuando exista una situación potencial de peligro que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluso la muerte. ►► Para evitar el peligro siga fielmente estas instrucciones.
ES Multi-FiXX 500 Indicaciones de seguridad ■■ Antes de utilizar el aparato, revise que el aparato no presente daños externos. No encienda nunca el aparato si está dañado. ■■ Este aparato no es apto para el uso por parte de personas (incluidos los niños) cuyas limitaciones físicas, psíquicas o sensoriales, así como su falta de experiencia y/o de conocimientos, no les permitan saber cómo funciona el aparato, salvo bajo la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable.
Multi-FiXX 500 ADVERTENCIA ►► Los alimentos congelados tales como frutas congeladas se han de descongelar previamente antes de triturarlas, de lo contrario podría dañarse el recipiente. ►► No utilice el aparato sin la cubierta correspondiente colocada. ¡Peligro debido a las cuchillas afiladas! ►► Tenga cuidado al extraer la cubierta de protección de la cuchilla doble. ►► No toque las cuchillas. Coja la cuchilla doble siempre por la parte de plástico. ►► Antes de vaciar el recipiente, extraiga la cuchilla.
ES Multi-FiXX 500 Conexión eléctrica Puesta en marcha Para que el aparato funcione de forma segura y sin problemas, deben respetarse las siguientes indicaciones en relación a la instalación eléctrica: Desembalaje ■■ Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de la red eléctrica. Para que el aparato no resulte dañado, ambos datos deben coincidir. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
Multi-FiXX 500 ES Descripción del aparato Interruptor de seguridad (Véanse las ilustraciones en la página desplegable izquierda) El aparato está equipado con un interruptor de seguridad que únicamente permite ponerlo en marcha si el accesorio correspondiente está montado correctamente en la unidad del motor y está bloqueado.
ES Multi-FiXX 500 Mezclar (véase figuras A1 - A6) Coloque la junta anular (14) sobre el zócalo de la unidad de cuchilla (13). Preste atención que la junta anular asiente de forma plana perimetralmente. Coloque la unidad de cuchilla (13) con junta anular (14) montada desde abajo en el recipiente de mezclador vertical (15). Los salientes del zócalo se acoplan en los huecos correspondientes en el fondo del recipiente de mezclador vertical.
Multi-FiXX 500 Triturar (véase figuras B1 - B5) Coloque el recipiente (3) en la unidad del motor (1) con el asa a la derecha y, acto seguido, gírelo hasta que encaje de manera audible. Inserte la cuchilla doble (7) sobre el suplemento de eje (4), presione seguidamente la cuchilla doble hacia abajo hasta que encastre en el suplemento de eje. ADVERTENCIA ¡Peligro debido a las cuchillas afiladas! ►► No toque las cuchillas. Coja la cuchilla doble siempre por la parte de plástico.
ES Multi-FiXX 500 Cortar / rallar (véase la figura C1) Coloque el recipiente (3) en la unidad del motor (1) con el asa a la derecha y, acto seguido, gírelo hasta que encaje de manera audible. Retire si se encuentra montada la cuchilla doble (7) del suplemento de eje (4) presionando los salientes de encastre. ADVERTENCIA ¡Peligro debido a las cuchillas afiladas! ►► No toque las cuchillas. Coja la cuchilla doble siempre por la parte de plástico.
Multi-FiXX 500 Exprimir Coloque el recipiente (3) en la unidad del motor (1) con el asa a la derecha y, acto seguido, gírelo hasta que encaje de manera audible. Retire si se encuentra montada la cuchilla doble (7) del suplemento de eje (4) presionando los salientes de encastre. ADVERTENCIA ¡Peligro debido a las cuchillas afiladas! ►► No toque las cuchillas. Coja la cuchilla doble siempre por la parte de plástico.
ES Multi-FiXX 500 Almacenamiento Si no tiene previsto utilizar el aparato durante un periodo prolongado, límpielo de acuerdo con las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados. Guarde el aparato y todos los accesorios en un lugar limpio y protegido contra el frío y contra la luz directa del sol. Compartimento de accesorio (véase figuras D1 - D2) Guarde el disco perforado (5) y el disco de corte / rallador (6) en el compartimento de accesorio (18) en el dorsal del aparato.
Multi-FiXX 500 ES Solución de problemas El contenido de la siguiente tabla le ayudará a localizar y solucionar pequeños problemas: Problema El aparato no funciona después de accionar el botón giratorio. Se dispara el interruptor automático del cuadro eléctrico. El motor gira muy lentamente o se atasca. Causa posible Solución La clavija no está enchufada. Enchufe la clavija. Interruptor automático del cuadro eléctrico desconectado. Conecte el interruptor automático.
ES Multi-FiXX 500 Piezas de repuesto y otros accesorios Núm.* N.º artículo Denominación 5-7 900685001 Juego de cuchillas, completo 13 - 17 900685006 Recipiente mezclador, completo 3, 8, 9 900685011 Recipiente, empujador, tapa 10 - 12 900685016 Accesorio de exprimir, completo 4 900685021 Eje de accesorios * Numeración conforme a la descripción del aparato Datos técnicos Modelo N.º de tipo Dimensiones Robot de cocina multifuncional Multi-FiXX 500 M20.
Multi-FiXX 500 58 ES BEEM - Elements of Lifestyle
NL Multi-FiXX 500 Inhoud Algemene opmerkingen. . . . . . . . . . . . . 59 Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . 60 Inbedrijfstelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Beschrijving van het apparaat. . . . . . . . 64 Bediening en werking. . . . . . . . . . . . . . . 64 Na gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Multi-FiXX 500 Gebruikte symbolen Gevaar Wordt gebruikt voor een direct dreigend gevaar dat ernstige of dodelijke lichamelijke letsels tot gevolgd kan hebben. ►► Ter voorkoming van het gevaar moeten de hier vermelde instructies worden nageleefd. WAARSCHUWING Wordt gebruikt voor een mogelijke gevaarlijke situatie die ernstige of dodelijke lichamelijke letsels tot gevolg zou kunnen hebben. ►► Ter voorkoming van het gevaar moeten de hier vermelde instructies worden nageleefd.
NL Multi-FiXX 500 Veiligheidsinstructies ■■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare externe schade. Stel een beschadigd apparaat niet in bedrijf.
Multi-FiXX 500 WAARSCHUWING ►► Ingevroren levensmiddelen, zoals bijv. diepgevroren vruchten, moeten een stuk ontdooid worden, voordat zij fijngemaakt worden, anders kan de kom beschadigd raken. ►► Gebruik het apparaat niet zonder de bijbehorende afdekking. Gevaar door scherpe messen! ►► Verwijder de beschermhoes van het vleugelmes voorzichtig. ►► Raak de messen niet aan. Pak het vleugelmes altijd bij de kunststof schacht vast. ►► Verwijder het mes, voordat u de kom leegmaakt.
NL Multi-FiXX 500 Elektrische aansluiting Inbedrijfstelling Voor een veilige en feilloze werking van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende instructies in acht worden genomen: Uitpakken ■■ Vergelijk vóór het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met die van uw stroomvoorziening. Deze gegevens moeten met elkaar in overeenstemming zijn, zodat er geen schade aan het apparaat kan optreden. Vraag in geval van twijfel uw handelaar.
Multi-FiXX 500 Beschrijving van het apparaat (voor afbeeldingen zie de uitklappagina links) 1 Motorunit 2 Draaiknopschakelaar 3 Kom (750 ml) 4 Asopzetstuk 5 Maalschijf 6 Snijd-/raspschijf 7 Vleugelmes 8 Komdeksel 9 Stopper 10 Sapschaal 11 Overbrengingsopzetstuk 12 Persopzetstuk 13 Meseenheid stationaire mixer 14 Afdichtring 15 Mixerkom (1200 ml) 16 Deksel stationaire mixer 17 Dekselsluiting 18 Accessoirevak (achterzijde v.h.
NL Multi-FiXX 500 Mixen (zie afbeeldingen A1 - A6) Leg de afdichtingsring (14) om de sokkel van de meseenheid (13). Let erop dat de afdichtingsring rondom lopend glad aanligt. Zet de meseenheid (13) met geplaatste afdichtingsring (14) van onderen in de mixerkom (15). De uitstekende delen van de sokkel passen de betreffende uitsparingen in de bodem van de mixerkom. Draai de meseenheid (13) linksom vast met de dekselsluiting (17).
Multi-FiXX 500 Versnipperen (zie afbeeldingen B1 - B5) Plaats de kom (3) met de greep naar rechts op de motoreenheid (1) en draai de kom rechtsom tot hij hoorbaar inklikt. Steek het vleugelmes (7) op het asopzetstuk (4) en druk het vleugelmes omlaag zodat het zich in het asopzetstuk vergrendelt. WAARSCHUWING Gevaar door scherpe meslemmetten! ►► Raak de messen niet aan. Pak het vleugelmes altijd bij de kunststof schacht vast.
NL Multi-FiXX 500 Snijden/raspen (zie afbeelding C1) Plaats de kom (3) met de greep naar rechts op de motoreenheid (1) en draai de kom rechtsom tot hij hoorbaar inklikt. Verwijder - indien geplaatst - het vleugelmes (7) van het asopzetstuk (4) door de vergrendelneuzen in te drukken. WAARSCHUWING Gevaar door scherpe meslemmetten! ►► Raak de messen niet aan. Pak het vleugelmes altijd bij de kunststof schacht vast. Zet het asopzetstuk (4) zonder vleugelmes (7) op de aandrijfdoorn van de kom (3).
Multi-FiXX 500 Ontsappen Plaats de kom (3) met de greep naar rechts op de motoreenheid (1) en draai de kom rechtsom tot hij hoorbaar inklikt. Verwijder - indien geplaatst - het vleugelmes (7) van het asopzetstuk (4) door de vergrendelneuzen in te drukken. WAARSCHUWING Gevaar door scherpe meslemmetten! ►► Raak de messen niet aan. Pak het vleugelmes altijd bij de kunststof schacht vast. Neem de maalschijf (5) - indien geplaatst - of de snijd-/raspschijf (6) van het asopzetstuk (4) af.
NL Multi-FiXX 500 Opslag Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet nodig heeft, moet het als in hoofdstuk Reiniging en verzorging beschreven worden gereinigd. Bewaar het apparaat en alle accessoires op een droge, schone en vorstvrije plek, waar deze beschermd zijn tegen direct zonlicht. Accessoirevak (zie afbeeldingen D1 - D2) Bewaar de maalschijf (5) en de snijd-/raspschijf (6) in het accessoirevak (18) aan de achterzijde van het apparaat.
Multi-FiXX 500 NL Storingsopheffing De volgende tabel is behulpzaam bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen: Fout Het apparaat functioneert niet bij bediening van de draaischakelaar. De zekering in de stoppenkast is eruit gesprongen. Motor draait opvallend langzaam of blijft steken. Mogelijke oorzaak Oplossing Stekker niet ingestoken. Stekker insteken. Zekering in de schakelkast uitgeschakeld. Zekering inschakelen.
NL Multi-FiXX 500 Reserveonderdelen en verdere accessoires Pos.* Artikelnr. Benaming 5-7 900685001 Messenset, compleet 13 - 17 900685006 Mixerkom, compleet 3, 8, 9 900685011 Kom, stopper, deksel 10 - 12 900685016 Sappersopzetstuk, compleet 4 900685021 Asopzetstuk * Nummering conform beschrijving van het apparaat Technische gegevens Model Typenummer Afmetingen Multifunctionele keukenmachine Multi-FiXX 500 M20.001 170 x 400 x 235 mm Netto gewicht 3,14 kg Bruto gewicht ca.
Multi-FiXX 500 72 NL BEEM - Elements of Lifestyle
BEEM - Elements of Lifestyle A1 A2 A3 A4 A5 A6 B1 B2 B3 B4 B5 C1 D1 D2 E1 E2
Kundendienststellen: Customer service: Bureaux de service après-ventes : Centros de atención al cliente: Klantenservice: Elements of Lifestyle BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH Dieselstraße 19-21 61191 Rosbach v.d.H. Germany Fon +49 (0)1805-233600 Fax +49 (0)1805-233699 (14 ct/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunkhöchstpreis 42 ct/min. Ausland: Preis je nach Tarif im Ausland.) © 2013 by BEEM GmbH Druckfehler vorbehalten. Subject to printing error.