Bedienungsanleitung Elements of Lifestyle User Manual Instructions de service Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Omni Perfect Schnellkochtopf 4.0 L, 6.0 L, 8.0 L, 10.0 L, Set 4.0/6.0 L Pressure cooker 4.0 L, 6.0 L, 8.0 L, 10.0 L, Set 4.0/6.0 L Autocuiseur 4.0 L, 6.0 L, 8.0 L, 10.0 L, Set 4.0/6.0 L Olla a presión 4,0 L, 6,0 L, 8,0 L, 10.0 L, kit de 4,0/6,0 L Snelkookpan 4.0 L, 6.0 L, 8.0 L, 10.0 L, Set 4.0/6.
Schlagen Sie die Ausklappseiten am Anfang und Ende der Bedienungsanleitung heraus, um die Abbildungen während des Lesens sehen zu können. Open the fold-out page at the beginning and end of the user manual in order to view the illustrations during reading. Ouvrir les pages dépliantes qui se trouvent au début et à la fin de la notice d'utilisation pour pouvoir voir les illustrations pendant la lecture de celle-ci.
BEEM - Elements of Lifestyle 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 11 13 12 14 4
DE Omni Perfect Inhalt Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Produktübersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bedienung des Schnellkochtopfes. . . . 9 Garzeithinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rezeptvorschläge. . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Allgemeine Hinweise Urheberrecht Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw.
Omni Perfect Verwendete Symbole Gefahr Wird verwendet für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. ►► Zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen befolgen. WARNUNG Wird verwendet für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte. ►► Zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen befolgen.
DE Omni Perfect Sicherheitshinweise Beaufsichtigung Allgemeine Sicherheitshinweise ►► Lassen Sie den Schnellkochtopf während der Verwendung nicht unbeaufsichtigt. ►► Verwenden Sie den Schnellkochtopf nicht in der Nähe von Kindern.
Omni Perfect Sichere Verwendung WARNUNG Die folgenden Hinweise beachten, um Körperverletzungen zu vermeiden: ►► Der Schnellkochtopf kocht unter Druck. Prüfen Sie vor dem Erhitzen immer den richtigen Sitz des Deckels, wie im Kapitel Schließen des Schnellkochtopfes (S.9) beschrieben. Verwenden Sie den Schnellkochtopf niemals mit lose aufgelegtem Deckel.
DE Omni Perfect Sicheres Öffnen des Schnellkochtopfes WARNUNG Die folgenden Hinweise beachten, um Körperverletzungen zu vermeiden: ►► Öffnen Sie den Schnellkochtopf niemals gewaltsam. Öffnen Sie ihn nicht, bevor der Innendruck vollständig abgebaut ist, wie im Kapitel Öffnen des Schnellkochtopfes (S. 10) beschrieben. ►► Rütteln Sie den Schnellkochtopf grundsätzlich vor jedem Öffnen, damit keine Dampfblasen aufspritzen können und Sie sich nicht verbrühen.
Omni Perfect Sicherheit bei Reparatur und Wartung WARNUNG Die folgenden Hinweise beachten, um Körperverletzungen zu vermeiden: ►► Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Schnellkochtopf vor. Nehmen Sie insbesondere an den Sicherheitseinrichtungen keine Eingriffe vor, außer den in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Reinigungsmaßnahmen. Ventile nicht ölen! ►► Tauschen Sie den Dichtungsring regelmäßig nach ca. 400 Kochvorgängen oder spätestens 2 Jahren gegen ein Originalersatzteil aus.
DE Omni Perfect Lieferumfang prüfen Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige oder beschädigte Lieferung umgehend Ihrem Lieferanten. Vor dem ersten Gebrauch Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel Reinigung und Pflege (S. 16) beschrieben.
Omni Perfect Öffnen des Schnellkochtopfes (Bilder A2, B1, B2) Ziehen Sie die Deckelentriegelung (2) nach oben, um den Deckel zu entriegeln (A2). Heben Sie den Deckel (1) des Schnellkochtopfes ab. HINWEIS ►► Der Deckel kann nur dann entriegelt werden, wenn sich der Druck im Schnellkochtopf vollständig abgebaut hat. Dies erkennen Sie an der Position der roten Kappe des Sicherheitsventils: ■■ Rote Kappe unten (Abb. B1): Schnellkochtopf steht nicht unter Druck und kann geöffnet werden.
DE Regelventil einstellen (Bild D1) Mit dem Regelventil können Sie die Garstufe einstellen. Das Regelventil bietet 4 Einstellungsmöglichkeiten: ■■ zum Kochen ohne Druck bzw. zur Druckminderung während des Kochens ■■ I mit wenig Druck (ca. 0,7 bar): zum Garen von Gemüse (z. B. Brokkoli, Blumenkohl, Hülsenfrüchte), Fisch, Krustentieren und Lebensmitteln, die stark aufquellen oder Schaum bilden (wie Erbsen, Bohnen oder Fleischsuppen) ■■ II mit mittlerem Druck (ca. 0,85 bar): zum Garen von schwerem Gemüse (z.
Omni Perfect Sobald dieser Druck erreicht ist, hebt sich die rote Kappe des Sicherheitsventils – dies ist deutlich erkennbar, wie im Bild B2 dargestellt. Gleichzeitig wird der Öffnungsmechanismus blockiert, so dass der Schnellkochtopf nicht geöffnet werden kann. Ist der gewählte Druck erreicht (Stufe I-III des Regelventils), entweicht Dampf aus dem Regelventil. Ab diesem Zeitpunkt gelten die im Kapitel Garzeithinweise (S. 13) angegebenen Werte.
DE Omni Perfect Garzeithinweise Hülsenfrüchte Gemüse im Dämpfeinsatz Fleisch, Geflügel, Fisch Lebensmittel Garstufe Garzeit in min.
Omni Perfect Rezeptvorschläge Gulasch Zutaten für 3-4 Personen: ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● 500 g Schweine- und Rindfleisch 250 g Zwiebeln 1 Knoblauchzehe 2 Esslöffel Öl 1 kleine Dose Tomaten, gewürfelt 1 Esslöffel Stärkemehl 350 ml Gemüsebrühe Gewürze: Salz, Pfeffer, gemahlene rote Paprika, etwas Thymian ●● ½ Becher saure Sahne ●● Etwas Weißwein Fleisch waschen und in Würfel schneiden. Öl in den Schnellkochtopf geben und die klein geschnittenen Zwiebeln und den gepressten Knoblauch darin andünsten.
DE Omni Perfect Den gewaschenen und geschnittenen Lauch dazu geben und die Graupen einstreuen. Schließen Sie den Topf und lassen Sie die Suppe auf Stufe II 30 Minuten garen. Öffnen Sie den Topf und geben Sie die geschälten und gewürfelten Kartoffeln zur Suppe. Schließen Sie den Topf erneut und lassen Sie die Suppe auf Stufe II noch einmal 10 Minuten lang garen. Nach der Garzeit Topf öffnen, Suppe abschmecken und die Würstchen in der heißen Suppe warm werden lassen.
Omni Perfect Nach dem Gebrauch Lassen Sie den Schnellkochtopf nach dem Gebrauch abkühlen. Spülen Sie den Topf und den Deckel mit Wasser ab. Reinigen Sie das Gerät und die verwendeten Zubehörteile, wie im Kapitel Reinigung und Pflege (S. 16) beschrieben. DE Reinigung und Pflege Lassen Sie den Schnellkochtopf vor der Reinigung abkühlen, um Verbrennungen zu vermeiden! Beachten Sie vor Beginn der Arbeiten die Sicherheitshinweise im Kapitel Sicherheitshinweise (S.
DE Omni Perfect Dichtungsring/Deckel reinigen Entfernen Sie alle Verschmutzungen gründlich und trocknen Sie den Dich tungsring und den Deckel ab. Setzen Sie den Dichtungsring wieder in den Deckel ein, wie im Kapitel Dichtungsring einsetzen (S. 9) beschrieben. HINWEIS ►► Geben Sie den Dichtungsring und den Deckel nicht in die Spülmaschine. Das Material wird dadurch spröde.
Omni Perfect DE Störungsbehebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler Druck wird nicht aufgebaut. Mögliche Ursache Behebung Sicherheitsventil verklemmt. Sicherheitsventil reinigen. Dichtungsring falsch eingelegt. Dichtungsring richtig einlegen. Regelventil auf Stellen Sie das Regelventil auf eine der Stufen I, II oder III. eingestellt. Der Deckel ist nicht richtig aufgesetzt. Deckel richtig aufsetzen und verriegeln.
DE Omni Perfect Technische Daten Schnellkochtopf Omni Perfect Modell Omni Perfect 4,0 L Omni Perfect 6,0 L Omni Perfect 8,0 L Omni Perfect 10,0 L Omni Perfect 4,0 L/6,0 L Gewicht ca. (kg) 3,8 3,9 4,3 4,4 6,8 Nenninhalt (l) 4,0 6,0 8,0 10,0 4,0/6,0 Max. Nutzinhalt ca. (l) 2,7 4 5,3 6,7 2,7/4 Topfinnenhöhe (cm) 10 14,3 18,7 23,6 10/14,3 Typnummer Durchmesser Topfboden (cm) 24 cm Max.
Omni Perfect DE Ersatzteile und weiteres Zubehör Pos.* Artikelnr. Bezeichnung 16 900 106 051 Dichtungsring 2-tlg.
EN Omni Perfect Content General instructions. . . . . . . . . . . . . . . 21 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Product overview. . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Operating the pressure cooker . . . . . . 27 Notes on cooking times . . . . . . . . . . . . 31 Recipe suggestions. . . . . . . . . . . . . . . 32 After using. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . 34 Storage.
Omni Perfect Symbols used Danger This indicates an imminent hazardous situation, which could lead to severe physical injury or death. ►► Follow these instructions to avoid danger. WARNING This indicates a possible hazardous situation, which could lead to severe physical injury or death. ►► Follow these instructions to avoid danger. ATTENTION This indicates a potentially hazardous situation, which could lead to minor injuries or material damage. ►► Follow these instructions to avoid danger.
EN Omni Perfect Safety instructions Supervision General safety instructions ►► Do not leave the pressure cooker unattended during use. ►► Do not use the pressure cooker in the vicinity of children.
Omni Perfect Safe use WARNING Observe the following notes to avoid injury: ►► The pressure cooker cooks under pressure. Before heating, check that the lid is seated properly as described in the section Closing the lid (page 27). Never use the pressure cooker with a loosely fitting lid. ►► Check that the safety valve and the regulating valve are clean and functional before using each time (see the section Checking the valves page 28) and and inspect the pressure cooker for external damage before using.
EN Omni Perfect Safe opening of the pressure cooker WARNING Observe the following notes to avoid injury: ►► Never use force to open the pressure cooker. Do not open it before the pressure has been completely released as described in the section Opening the pressure cooker (page 28). ►► Shake the pressure cooker thoroughly before opening each time so that steam bubbles cannot squirt and scald you. This is particularly important when cooling down quickly or after cooling under running water.
Omni Perfect Safety during repairs and maintenance WARNING Observe the following notes to avoid injury: ►► Do not modify the pressure cooker. In particular, do not interfere with the safety equipment other than the cleaning measures listed in these operating instructions. Do not oil the valves! ►► Replace the sealing ring with an original spare part regularly after using approx. 400 times or at least after 2 years. ►► Consumables that are either obviously damaged (e. g.
EN Omni Perfect Checking the delivery contents Check for visible signs of damage or missing items. Report incomplete or damaged contents to your supplier immediately. Before using for the first time Clean all parts of the appliance as described in the section Cleaning and care (page 34).
Omni Perfect Opening the pressure cooker (images A2, B1, B2) Pull the lid release button (2) upwards to unlock the lid (A2). Lift off the lid (1) of the pressure cooker. NOTE ►► The lid can only be unlocked when the pressure cooker has been completely depressurised. This is recognised by the position of the red cap of the safety valve: ■■ Red cap is down (Fig. B1): pressure cooker is not under pressure and can be opened. ■■ Red cap is up (Fig.
EN Omni Perfect Setting the regulating valve (image D1) The cooking level can be set with the regulating valve. The regulating valve has 4 setting options: ■■ for cooking without pressure or reducing pressure during cooking: ■■ I with low pressure (approx. 0.7 bar): for cooking vegetables (e.g., broccoli, cauliflower, peas and beans), fish, crustaceans and food that swells or produces foam (such as peas, beans or meat soups) ■■ II with medium pressure (approx. 0.85 bar): for cooking heavy vegetables (e.
Omni Perfect As soon as the pressure has been reached, the red cap of the safety valve raises – this is clearly recognisable as shown in image B2. At the same time, the opening mechanism is blocked to stop the pressure cooker from being opened. When the desired pressure has been reached (level I-III of the regulator valve), steam escapes from the regulator valve. At this point, the values listed in the section Notes on cooking times apply (page 31).
EN Omni Perfect Notes on cooking times Peas and beans Vegetables in the steam insert Meat, poultry, fish Food Cooking level Cooking time in minutes Roast pork III 25-30 Pork goulash III 15-20 Roast veal III 15-20 Beef goulash III 15-20 Beef stew (leg slices) III 20-25 Roast beef III 30-40 Soup poultry III 25-35 Chicken breast II 10-15 Fish filet I 5-8 Crustaceans, mussels, shrimps I 3-6 Cauliflower in florets I 2-3 Green beans, fresh I 4-7 Turnip cabbage in pieces
Omni Perfect Recipe suggestions Goulash Ingredients for 3-4 people: ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● 500 g pork and beef 250 g onions 1 garlic clove 2 teaspoons of oil 1 small tin of tomatoes, diced 1 tablespoon of starch 350 ml vegetable broth Spices: salt, pepper, ground red pepper, a little thyme ●● ½ cup of sour cream ●● Some white wine Clean the meat and cut into small chunks. Add oil to the pressure cooker and lightly fry the small chopped onions and the crushed garlic. Then add the meat and steam well.
EN Omni Perfect Add the washed and cut leek and sprinkle in the pearl barley. Close the pressure cooker and allow the soup to cook at level II for 30 minutes. Open the pressure cooker and add the peeled and diced potatoes to the soup. Close the pressure cooker again and allow soup to cook at level II again for a further 10 minutes. After cooking, open the lid, season and warm up the sausages in the hot soup.
Omni Perfect EN After using Cleaning and maintenance After using, allow the pressure cooker to cool down. Before cleaning, allow the pressure cooker to cool down to avoid burning! Rinse the pot and lid with water. Before beginning any work, pay attention to the safety instructions in the section Safety instructions (page 23)! Clean the appliance and the accessory parts as described in the section Cleaning and maintenance (page 34). NOTE ►► Clean the pressure cooker after each use.
EN Omni Perfect Cleaning the sealing ring/lid Remove all soiling thoroughly and dry the sealing ring and the lid. Insert the sealing ring into the lid again as described in the section Inserting the sealing ring (page 27). NOTE ►► Do not put the sealing ring and the lid into the dishwasher. The material will become brittle.
Omni Perfect EN Troubleshooting The following table will help you locate and eliminate minor faults: Fault Possible cause Remedy Safety valve is stuck. Clean the safety valve. Sealing ring not correctly inserted. Insert the sealing ring correctly. Regulating valve set to Pressure is not built up. . Set the regulating valve to either level I, II or III. The lid is not fitted properly fitted. Fit and lock the lid properly. Not enough liquid filled. Fill the pot with at least 1 litre of liquid.
EN Omni Perfect Technical data Omni Perfect pressure cooker Model Omni Perfect 4.0 L Omni Perfect 6.0 L Omni Perfect 8.0 L Omni Perfect 10.0 L Omni Perfect 4.0 L/6.0 L Approx. weight (kg) 3.8 3.9 4.3 4.4 6.8 Nominal capacity (l) 4.0 6.0 8.0 10.0 4.0/6.0 2.7 4 5.3 6.7 2.7/4 10 14.3 18.7 23.6 10/14.3 Type number Max. net capacity approx. (l) Inside height of the pot (cm) Pot base diameter (cm) 24 cm Max. operating pressure Cooking level I 0.7 bar Cooking level II 0.
Omni Perfect EN Spare parts and other accessories Item* Article No.
FR Omni Perfect Sommaire Remarques générales. . . . . . . . . . . . . . . 39 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . 41 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Vue d’ensemble du produit . . . . . . . . . . 45 Commande del'autocuiseur. . . . . . . . . . 45 Conseils pour les temps de cuisson. . . 49 Suggestions de recettes. . . . . . . . . . . . . 50 Après l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . 52 Rangement. . . . .
Omni Perfect FR Symboles utilisés Danger Est utilisé pour un danger imminent et menaçant pouvant occasionner des blessures graves voire mortelles. ►► Pour prévenir ce risque, suivre les instructions indiquées ici. AVERTISSEMENT Est utilisé pour une situation potentiellement dangereuse pouvant occasionner des blessures graves ou mortelles. ►► Pour prévenir ce risque, suivre les instructions indiquées ici.
FR Omni Perfect Consignes de sécurité Surveillance Consignes de sécurité générales ►► Ne pas laisser l’autocuiseur sans surveillance pendant son utilisation. ►► Ne pas utiliser l’autocuiseur à proximité d’enfants.
Omni Perfect FR Utilisation conforme AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, respecter les consignes suivantes : ►► L’autocuiseur cuit sous pression. Avant de chauffer, toujours vérifier le bon positionnement du couvercle, comme décrit au chapitre Fermeture de l'autocuiseur, (p. 45). Ne jamais utiliser l’autocuiseur avec un couvercle mal fermé.
FR Omni Perfect Ouverture en toute sécurité de l'autocuiseur AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, respecter les consignes suivantes : ►► Ne jamais forcer pour ouvrir l’autocuiseur. Ne pas l'ouvrir tant que la pression interne n'est pas totalement retombée, comme décrit au chapitre Ouverture de l'autocuiseur (p. 46). ►► Secouer l’autocuiseur avant chaque ouverture afin qu’aucune bulle de vapeur ne puisse gicler et provoquer une brûlure.
Omni Perfect FR Sécurité en cas de réparation et de nettoyage AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, respecter les consignes suivantes : ►► Ne pas tenter de modifier l’autocuiseur. Ne pas intervenir sur les dispositifs de sécurité, hormis pour les mesures de nettoyage mentionnées dans les présentes instructions de service. Ne pas graisser les soupapes. ►► Remplacer régulièrement le joint d’étanchéité par une pièce de rechange d'origine après environ 400 cuissons ou au plus tard tous les 2 ans.
FR Omni Perfect Contrôle du volume de la livraison Contrôler le contenu pour en vérifier l’intégralité et l’absence de dommages visibles. Signaler dans les plus brefs délais une livraison incomplète ou endommagée à votre fournisseur. Avant la première utilisation Nettoyez toutes les pièces de la manière décrite au chapitre Nettoyage et entretien (voir p. 52).
Omni Perfect FR Ouverture de l'autocuiseur (figures A2, B1, B2) Tirer le déverrouillage du couvercle (2) vers le haut pour déverrouiller le couvercle (A2). Soulever le couvercle (1) de l'autocuiseur. REMARQUE ►► Le couvercle ne peut être déverrouillé que lorsque la pression est complètement tombée dans l'autocuiseur. Cela est visible à la position de l'indicateur rouge de la soupape de sécurité : ■■ Indicateur rouge en bas (photo B1) : l’autocuiseur n’est pas sous pression et peut être ouvert.
FR Régler la soupape de régulation (figure D1) La soupape de régulation permet de régler le niveau de cuisson. La soupape offre 4 possibilités de réglage : ■■ Pour cuisiner sans pression ou pour la réduction de la pression pendant la cuisson ■■ I avec peu de pression (env. 0,7 bar) : pour la cuisson de légumes (par ex.
Omni Perfect FR Dès que la pression est suffisante, l’indicateur rouge de la soupape de sécurité se lève (clairement visible comme cela est représenté dans la figure B2). Simultanément, le mécanisme d'ouverture est bloqué, si bien que l'autocuiseur ne peut pas être ouvert. Lorsque la pression sélectionnée est atteinte (niveau I à III de la soupape de régulation), de la vapeur s'échappe de la soupape de régulation.
FR Omni Perfect Conseils pour les temps de cuisson Légumineuses Légumes dans le panier vapeur Viande, volaille, poisson Aliments Niveau de cuisson Temps de cuisson en min.
Omni Perfect FR Suggestions de recettes Goulasch Ingrédients pour 3 à 4 personnes : ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● 500 g de viande de porc et de bœuf 250 g d’oignons 1 gousse d'ail 2 cuillerées à soupe d'huile 1 petite boîte de tomates, en dés 1 cuillère à soupe de maïzena 350 ml de bouillon de légumes Épices : sel, poivre, paprika rouge moulu, un peu de thym ●● ½ pot de crème fraîche ●● Un peu de vin blanc Laver la viande et la découper en dés.
FR Omni Perfect Ajouter le poireau lavé et coupé et saupoudrer avec l'orge. Fermer l’autocuiseur et faire cuire la soupe 30 minutes sur niveau II. Ouvrir l’autocuiseur et ajouter à la soupe les pommes de terre épluchées et coupées en dés. Refermer l’autocuiseur et faire cuire la soupe encore 10 minutes sur niveau II. Après la cuisson, ouvrir l’autocuiseur, rectifier l'assaisonnement de la soupe et réchauffer les saucisses dans la soupe chaude.
Omni Perfect FR Après l’utilisation Nettoyage et entretien Laisser refroidir l’autocuiseur après utilisation. Laisser refroidir l’autocuiseur avant de le nettoyer pour éviter toute brûlure. Rincer l'autocuiseur et le couvercle à l'eau. Avant de commencer les travaux, observer les consignes de sécurité du chapitre Consignes de sécurité (p. 41)! Nettoyer l'appareil et les accessoires utilisés comme décrit au chapitre Nettoyage et entretien (p. 52).
FR Nettoyer le joint d'étanchéité/le couvercle Éliminer soigneusement toutes les salissures et sécher le joint d’étanchéité ainsi que le couvercle. Placer le joint d’étanchéité dans le couvercle, comme décrit au chapitre Installation du joint d'étanchéité (p. 45). REMARQUE ►► Ne pas mettre le couvercle ni le joint d’étanchéité au lave-vaisselle. Le matériau deviendrait poreux.
Omni Perfect FR Élimination des dysfonctionnements Le tableau suivant aide à localiser et à remédier aux petites perturbations : Dysfonctionnement La pression n'est pas établie. Cause possible Remède Soupape de sécurité bloquée. Nettoyer la soupape de sécurité. Joint d'étanchéité mal mis en place. Insérer correctement le joint d'étanchéité. Soupape de régulation réglée sur . Positionner la soupape de régulation sur le niveau I, II ou III. Le couvercle n'est pas correctement en place.
FR Omni Perfect Caractéristiques techniques Autocuiseur Omni Perfect Modèle Omni Perfect 4,0 L Omni Perfect 6,0 L Omni Perfect 8,0 L Omni Perfect 10,0 L Omni Perfect 4,0 L/6,0 L Poids approx. (kg) 3,8 3,9 4,3 4,4 6,8 Contenance nominale (l) 4,0 6,0 8,0 10,0 4,0/6,0 2,7 4 5,3 6,7 2,7/4 10 14,3 18,7 23,6 10/14,3 Numéro de type Volume utile max. approx. (l) Hauteur intérieure de l'autocuiseur (cm) Diamètre du fond (cm) 24 cm Surpression de service max.
Omni Perfect FR Pièces de rechange et autres accessoires Pos.* Référence Désignation 16 900 106 051 Kit de joint d'étanchéité 2 pc.
ES Omni Perfect Contenido Indicaciones generales. . . . . . . . . . . . . 57 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . 59 Puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Visión general del producto. . . . . . . . . 63 Manejo de la olla a presión. . . . . . . . . . 63 Información sobre el tiempo de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ejemplos de recetas. . . . . . . . . . . . . . . 68 Después de utilizar. . . . . . . . . . . . . . . . 70 Limpieza y cuidado. . . . . . . . .
Omni Perfect Símbolos utilizados Peligro Se utiliza cuando exista una situación de peligro inminente que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluso la muerte. ►► Para evitar el peligro siga fielmente estas instrucciones. ADVERTENCIA Se utiliza cuando exista una situación potencial de peligro que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluso la muerte. ►► Para evitar el peligro siga fielmente estas instrucciones.
ES Omni Perfect Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad ►► Antes de utilizar la olla a presión, lea completamente el manual de instrucciones y toda la información que contiene. Un uso incorrecto podría provocar daños graves. ►► No deje la olla a presión a nadie que no se haya familiarizado con el manual de instrucciones antes de utilizarla. ►► En caso de entregar la olla a presión a una tercera persona, entregue también el manual de instrucciones.
Omni Perfect Uso seguro ADVERTENCIA Respete las indicaciones siguientes para prevenir posibles lesiones: ►► La olla a presión se presuriza durante la cocción. Antes de calentarla, compruebe siempre que la tapa esté bien colocada, tal como se explica en el capítulo Cerrar la olla a presión (pág. 63). No utilice nunca la olla a presión con la tapa suelta.
ES Omni Perfect Abrir la olla a presión con seguridad ADVERTENCIA Respete las indicaciones siguientes para prevenir posibles lesiones: ►► No abra la olla a presión bruscamente. Asimismo, no la abra hasta que se haya aliviado toda la presión de su interior, tal como se explica en el capítulo Abrir la olla a presión (pág. 64). ►► Antes de abrir la olla a presión, agítela siempre para que se expulsen las burbujas de vapor y no quemarse.
Omni Perfect Seguridad durante las reparaciones y el mantenimiento ADVERTENCIA Respete las indicaciones siguientes para prevenir posibles lesiones: ►► No modifique de ninguna manera la olla a presión. En especial, no manipule los dispositivos de seguridad, salvo por las operaciones de limpieza especificadas en este manual de instrucciones.
ES Omni Perfect Comprobar el suministro Compruebe que el contenido esté completo y que no presente daños visibles. Si el volumen de suministro está incompleto o en mal estado, informe inmediatamente al proveedor. Antes de utilizar por primera vez Limpie todas las piezas tal como se explica en el capítulo Limpieza y cuidados (pág. 70).
Omni Perfect Abrir la olla a presión (figuras A2, B1 y B2) Para desbloquear la tapa, tire hacia arriba del desbloqueo (2) (A2). Levante la tapa (1) de la olla a presión. INDICACIÓN ►► La tapa solo se puede desbloquear si la olla a presión está totalmente despresurizada. Esto puede saberse a través de la posición de la caperuza roja de la válvula de seguridad: ■■ Caperuza roja abajo (fig. B1): la olla a presión está despresurizada y puede abrirse. ■■ Caperuza roja arriba (fig.
ES Ajuste de la válvula de regulación (figura D1) La válvula de regulación permite ajustar el nivel de cocción. La válvula de regulación ofrece 4 opciones de ajuste: ■■ para cocinar sin presión o para reducir la presión durante la cocción ■■ I con poca presión (aprox. 0,7 bar): para cocinar verdura (p.ej. brécol, coliflor, legumbres), pescado, crustáceos y alimentos que se hinchan mucho o hacen espuma (como guisantes, judías o sopas de pescado) ■■ II con presión moderada (aprox.
Omni Perfect Una vez alcanzada esta presión, la caperuza roja de la válvula de seguridad sube perceptiblemente (véase la figura B2). Al mismo tiempo, también se bloquea el mecanismo de apertura de la olla a presión, que no puede abrirse. Cuando se alcanza la presión seleccionada (niveles I-III de la válvula de regulación), empieza a salir vapor por la válvula de regulación. A partir de ese momento, rigen los valores indicados en el capítulo Información sobre el tiempo de cocción (pág. 67).
ES Omni Perfect Información sobre el tiempo de cocción Legumbres Verdura en la bandeja de vapor Carne, ave y pescado Alimento Nivel de cocción Tiempo en min.
Omni Perfect Ejemplos de recetas Estofado de carne Ingredientes para 3-4 personas: ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● 500 g de carne de cerdo y vacuno 250 g de cebollas 1 diente de ajo 2 cuchara sopera de aceite 1 lata pequeña de tomates cortados en dados 1 cucharada sopera de fécula 350 ml de caldo de verduras Especias: sal, pimienta, pimentón rojo molido, una pizca de tomillo ½ vaso de nata agria Un poco de vino blanco Lavar la carne y cortar en dados.
ES Omni Perfect Añadir el puerro lavado y cortado y esparcir la cebada. Cerrar la tapa y cocer la sopa al nivel II durante 30 minutos. Abrir la olla y añadir las patatas peladas y cortadas en dados a la sopa. Volver a cerrar la tapa y dejar cocer la sopa durante otros 10 minutos al nivel II. Una vez finalizada la cocción, abrir la olla, sazonar la sopa y dejar que las salchichas cocidas se calienten en la sopa caliente.
Omni Perfect Después de utilizar ES Limpieza y cuidado Cuando termine de utilizar la olla a presión, déjela enfriar. ¡Antes de limpiar la olla a presión, déjela enfriar para no quemarse! Lave la olla y la tapa con agua. Antes de iniciar las tareas, preste atención a las indicaciones de seguridad en el capítulo Indicaciones de seguridad (pág. 59). Limpie el aparato y los accesorios utilizados de acuerdo con las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados (pág. 70).
ES Omni Perfect Limpieza de la tapa y la junta Elimine toda la suciedad y luego seque la junta y la tapa. Vuelva a montar la junta en la tapa tal como se explica en el capítulo Colocación de la junta (pág. 63). INDICACIÓN ►► No introduzca la tapa y la junta en el lavavajillas. Si lo hace, el material se volvería quebradizo.
Omni Perfect ES Solución de problemas El contenido de la siguiente tabla le ayudará a localizar y solucionar pequeños problemas: Problema La olla no se despresuriza. Causa posible Solución La válvula de seguridad está atascada. Limpie la válvula de seguridad. La junta está mal colocada. Coloque la válvula correctamente. La válvula de regulación está ajustada a . Ponga la válvula de regulación en el nivel I, II o III. La tapa no está colocada correctamente.
ES Omni Perfect Datos técnicos Olla a presión Omni Perfect Modelo Omni Perfect 4,0 L Omni Perfect 6,0 L Omni Perfect 8,0 L Omni Perfect 10,0 L Omni Perfect 4,0 L/6,0 L Peso aprox. (kg) 3,8 3,9 4,3 4,4 6,8 Capacidad nominal (I) 4,0 6,0 8,0 10,0 4,0/6,0 2,7 4 5,3 6,7 2,7/4 10 14,3 18,7 23,6 10/14,3 N.º de tipo Capacidad útil máx. aprox (I) Altura interior de la olla (cm) Diámetro del fondo de la olla (cm) 24 cm Presión máx.
Omni Perfect ES Piezas de repuesto y otros accesorios Núm.* N.º artículo Denominación 16 900 106 051 Juego de juntas, 2 uds.
NL Omni Perfect Inhoud Algemene aanwijzingen . . . . . . . . . . . . 75 Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . 77 Inbedrijfstelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Productoverzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Bediening van de snelkookpan. . . . . . 81 Aanwijzingen voor de gaartijd. . . . . . . 85 Receptsuggesties. . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Reiniging en verzorging. . . . . . . . . . . .
Omni Perfect Gebruikte symbolen Gevaar Wordt gebruikt voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat ernstig of dodelijk lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben. ►► Ter voorkoming van het gevaar moeten de hier vermelde instructies worden nageleefd. WAARSCHUWING Wordt gebruikt voor een mogelijk gevaarlijke situatie die ernstig of dodelijk lichamelijk letsel zou kunnen veroorzaken. ►► Ter voorkoming van het gevaar moeten de hier vermelde instructies worden nageleefd.
NL Omni Perfect Veiligheidsinstructies Toezicht Algemene veiligheidsinstructies ►► Laat de snelkookpan tijdens het gebruik niet zonder toezicht. ►► Gebruik de snelkookpan niet in de buurt van kinderen.
Omni Perfect Veilig gebruik WAARSCHUWING Neem de volgende instructies in acht om lichamelijk letsel te voorkomen: ►► De snelkookpan staat onder druk. Controleer vóór het verwarmen altijd de juiste plaatsing van het deksel zoals beschreven in het hoofdstuk Sluiten van de snelkookpan (p. 83). Gebruik de snelkookpan nooit met een los opgelegd deksel.
NL Omni Perfect Veilig openen van de snelkookpan WAARSCHUWING Neem de volgende instructies in acht om lichamelijk letsel te voorkomen: ►► Open de snelkookpan nooit met geweld. Open hem niet voordat de druk van binnen is afgebouwd, zoals beschreven in het hoofdstuk Openen van de snelkookpan (p. 82). ►► Schud de snelkookpan altijd voordat u hem opent om te voorkomen dat er stoombellen vrijkomen die brandletsels kunnen veroorzaken.
Omni Perfect Veiligheid bij reparatie en onderhoud WAARSCHUWING Neem de volgende instructies in acht om lichamelijk letsel te voorkomen: ►► Voer geen wijzigingen aan de snelkookpan uit. Voer vooral aan de veiligheidsvoorzieningen geen wijzigingen uit, behalve de in deze gebruiksaanwijzing vermelde reinigingsmaatregelen. Smeer de ventielen niet met olie in! ►► Vervang de afdichtring regelmatig na ca. 400 kookprocedures of uiterlijk na 2 jaar door een origineel onderdeel.
NL Omni Perfect Leveringsomvang controleren Controleer de inhoud op volledigheid en op zichtbare schade. Meld een onvolledige of beschadigde levering onmiddellijk aan uw leverancier. Vóór het eerste gebruik Reinig alle delen zoals beschreven in het hoofdstuk Reiniging en verzorging (p.
Omni Perfect Openen van de snelkookpan (afb. A2, B1, B2) Trek de dekselontgrendeling (2) naar boven om het deksel te ontgrendelen (A2). Pak het deksel (1) van de snelkookpan af. AANWIJZING ►► Het deksel kan alleen dan ontgrendeld worden, wanneer de druk in de snelkookpan volledig afgebouwd is. Dit herkent u aan de positie van de rode dop van het veiligheidsventiel: ■■ rode dop onderaan (afb. B1): snelkookpan staat niet onder druk en kan geopend worden. ■■ Rode dop bovenaan (afb.
NL Omni Perfect Regenventiel instellen (afb. D1) Met het regelventiel kunt u de gaartrede instellen. Het regelventiel biedt 4 instellingsmogelijkheden: ■■ om te koken zonder druk of voor een drukverlaging tijdens het koken ■■ I met weinig druk (ca. 0,7 bar): voor het garen van groenten (bijv. broccoli, bloemkool, peulvruchten), vis, schaaldieren en levensmiddelen die sterk uitzetten of schuim vormen (zoals erwten, bonen of vleessoepen) ■■ II met middelhoge druk (ca.
Omni Perfect Zodra deze druk is bereikt gaat de rode dop van het veiligheidsventiel omhoog - dit is duidelijk zichtbaar zoals in afb. B2 weergegeven. Tegelijkertijd wordt het openingsmechanisme geblokkeerd, zodat de snelkookpan niet kan worden geopend. Is de gekozen druk bereikt (trede IIII van het regelventiel), dan ontwijkt stoom uit het regelventiel. Vanaf dat moment gelden de waarden zoals vermeld in het hoofdstuk Aanwijzingen voor de gaartijd (p. 85).
NL Omni Perfect Aanwijzingen voor de gaartijd Peulvruchten Groenten in het stoominzetstuk Vlees, gevogelte, vis Levensmiddelen Gaartrede Gaartijd in min.
Omni Perfect Receptsuggesties Goulash Benodigdheden voor 3-4 personen: ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● 500 g varkens- en rundvlees 250 g uien 1 teentje knoflook 2 eetlepels olie 1 klein blik tomaten, in stukken 1 eetlepel maizena 350 ml groentenbouillon Kruiden: zout, peper, gemalen rode paprika, iets tijm ●● 1/2 beker zure room ●● Iets witte wijn Vlees wassen en in blokjes snijden. Olie in de snelkookpan doen en daarin de fijn gesneden uien en de geperste knoflook fruiten.
NL Omni Perfect Voeg de gewassen en gesneden prei toe en strooi de gort erin. Sluit de pan en laat de soep op stand II 30 minuten sudderen. Open de pan en doe de geschilde en in dobbelsteentjes gesneden aardappelen bij de soep. Sluit de pan weer en laat de soep op stand II nog 10 minuten doorkoken. Na de gaartijd de pan openen, soep op smaak brengen en de worstjes in de soep opwarmen.
Omni Perfect Na gebruik NL Reiniging en verzorging Laat de snelkookpan na gebruik afkoelen. Laat de snelkookpan vóór het reinigen afkoelen om brandletsels te vermijden! Spoel de pan en het deksel met water af. Neem vóór het begin van de werkzaamheden de veiligheidsinstructies in het hoofdstuk Veiligheidsaanwijzingen (pag. 77) in acht! Reinig het apparaat en de gebruikte accessoires zoals beschreven in het hoofdstuk Reiniging en verzorging (pag. 88).
NL Omni Perfect Afdichtingsring/deksel reinigen Verwijder vervuilingen grondig en droog de afdichtingsring en het deksel af. Plaats de afdichtring weer in het deksel zoals beschreven in het hoofdstuk Afdichtingsring plaatsen (p. 81). AANWIJZING ►► Doe het deksel en de afdichtingsring niet in de vaatwasser. Het materiaal wordt daardoor bros.
Omni Perfect NL Storingsopheffing De volgende tabel is behulpzaam bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen: Fout Druk wordt niet afgebouwd. Mogelijke oorzaak Oplossing Veiligheidsventiel klemt. Veiligheidsventiel reinigen. Afdichtingsring fout ingelegd. Afdichtingsring correct inleggen. Regelventiel op Zet het regelventiel in een van de standen I, II of III. ingesteld. Het deksel is niet correct geplaatst. Deksel correct plaatsen en vergrendelen. Te weinig vloeistof gevuld.
NL Omni Perfect Technische gegevens Snelkookpan Omni Perfect Model Omni Perfect 4,0 L Omni Perfect 6,0 L Omni Perfect 8,0 L Omni Perfect 10,0 L Omni Perfect 4,0 L/6,0 L Gewicht ca. (kg) 3,8 3,9 4,3 4,4 6,8 Nom. inhoud (l) 4,0 6,0 8,0 10,0 4,0/6,0 Max. nuttige inhoud ca. (l) 2,7 4 5,3 6,7 2,7/4 Binnenhoogte pan (cm) 10 14,3 18,7 23,6 10/14,3 Typenummer Diameter panbodem (cm) 24 cm Max.
Omni Perfect NL Reserveonderdelen en verdere accessoires Pos.* Artikelnr.
BEEM - Elements of Lifestyle A1 A2 B1 B2 C1 C2 D1 E1
Kundendienststellen: Customer service: Bureaux de service après-ventes: Centros de atención al cliente: Klantenservice: Elements of Lifestyle BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH Dieselstraße 19-21 61191 Rosbach v.d.H. Germany Fon +49 (0)1805-233600 Fax +49 (0)1805-233699 (14 ct/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunkhöchstpreis 42 ct/min. Ausland: Preis je nach Tarif im Ausland.) © 2013 by BEEM GmbH Druckfehler vorbehalten. Subject to printing error.