TMD-50 Thermocouple Thermometer K Type Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manual d’Uso • Manual de uso
Thermocouple Thermometer K Type Users Manual June 2010, Rev.1 ©2010 Amprobe Test Tools. All rights reserved.
Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe’s behalf.
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center. Call Amprobe® Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates.
TMD-50 Thermocouple Thermometer K Type 11 10 1 4 7 2 3 5 6 8 9 1) “ ” Power Button 7) “T1 T2/T1-T2” Button 2) °C /°F Button 8) “MAX/MIN” Button 3) “ 9) “>2S APO/ENTER” Button ” Button 4) “ADJ” Button 5) “p/REL” Button 6) “q/HOLD” Button 10) LCD Display 11) T1/T2 Input
Screen Display 5 6 7 4 3 8 2 9 1 1) Temperature display 6) Relative mode 2) Low BATT display 7) Data HOLD mode 3) K type of T/C thermocouple 8) Degrees °C /°F 4) Auto power off 5) MAX/MIN reading 9) T1/T2 thermocouple or T1-T2 differential
CONTENTS SYMBOLS............................................................................. 2 UNPACKING AND INSPECTION........................................... 2 INTRODUCTION................................................................... 3 Features........................................................................... 3 OPERATION INSTRUCTIONS................................................ 3 “ “ Power Button..........................................................
SYMBOLS � Caution! Refer to the explanation in this Manual � Conforms to relevant Australian standards � Complies with European Directives Tested Comply With FCC Standards Do not dispose of this clamp meter as unsorted municipal waste. = �WARNING and PRECAUTIONS • To avoid electrical shock, do not use this instrument when working voltages at the measurement surface over 24V AC or DC. • To avoid damage or burns, do not make temperature measurement in microwave ovens.
INTRODUCTION There are 2 sets of sockets for thermocouple plugs at the top of instrument marked with T1 and T2. Features • Highly accurate dual input thermometer with 0.1% basic accuracy. • Dual input T1, T2, T1-T2. • Thermocouple offset adjust. • Large display for easy to read. • Robust protective Holster. • Auto-Power Off. • Display back-light. • MIN/MAX/AVG/REL/HOLD functions.
key once more to cancel the Back-Light function. Back-Light on g lighter g Back-Light off “ADJ” Button: Adjust thermocouple offset 1. Insert the bead wire into a known temperature (T) until the display equal to known temperature (T). exp: ice point at 0°C boiling water at 100°C (Press “ADJ” key). 2. Press “p” or “q” to add or subtract the value. 3. It can be adjusted ±6°C (±10.8°F) of default. If you can’t adjust your T/C, please check your T/C or send the meter to be calibrated. 4.
“MAX/MIN” Button Press “MAX/MIN” key to enter the MIN MAX recording mode. (Displays the Maximum reading, Minimum reading, “MAX-MIN”, “AVG” reading stored in record mode). Press “MAX/MIN” key to cycle through the MAX, MIN, MAX-MIN, “AVG” readings. In this mode, press “HOLD” key to stop recording, all values are frozen, press again to restart recording. In this mode, the APO function and other keys is disabled, excluding “HOLD” and “ ” keys.
Accuracy Accuracy is specified for operating temperatures over the range of 18°C to 28°C (64°F to 82°F), for 1 year, not including thermocouple error. ±(0.1%rdg+1°C) on -60°C to 1372°C ±(0.1%rdg+2°C) on -60°C to -200°C ±(0.1%rdg+2°F) on -76°F to 1999°F ±(0.1%rdg+4°F) on -76°F to -328°F Environmental Ambient Operating Ranges 0°C to 50°C (32°F to 122°F) <80% R.H. Storage Temperature -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) <80% R.H. with battery removed from meter.
� - EMC: Conforms to EN61326-1. This product complies with requirements of the following European Community Directives: 89/ 336/ EEC (Electromagnetic Compatibility) and 73/ 23/ EEC (Low Voltage) as amended by 93/ 68/ EEC (CE Marking). However, electrical noise or intense electromagnetic fields in the vicinity of the equipment may disturb the measurement circuit. Measuring instruments will also respond to unwanted signals that may be present within the measurement circuit.
1. Power is supplied by 4pcs 1.5V (SIZE AAA) UM-4 R03. 2. The “ ” appears on the LCD display when replacement is needed. To replace battery remove screw from back of meter and lift off the battery cover. 3. Remove the batteries from the battery compartment and replace them with new ones. 4. When not use for long time, remove the battery. 5. Do not store the unit in place with temperature and humidity beyond the recommended storage temperature.
Thermocouple Thermomètre de type K Mode d’emploi Juin 2010, rév.1 ©2010 Amprobe Test Tools. Tous droits réservés. Imprimé à Taïwan.
Limites de garantie et de responsabilité Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les revendeurs n’ont pas l’autorisation de prolonger toute autre garantie au nom d’Amprobe.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifiez la pile avant de demander une réparation. Pendant la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur Amprobe® Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région.
TMD-50 Thermomètre à thermocouple de type K 11 10 2 3 5 6 8 9 1 4 7 1) Bouton marche/arrêt « 2) Bouton « °C/°F » 3) Bouton de rétroéclairage « » 6) Bouton de maintien d’affichage « q/HOLD » 7) Bouton « T1 T2/T1-T2 » » 4) Bouton de réglage du décalage « ADJ » 5) Bouton du mode relatif « p/REL » 8) Bouton « MAX/MIN » 9) Bouton de mise en veille automatique « > 2S APO/ENTER » 10) Afficheur LCD 11) Entrée T1/T2
Affichage 5 6 7 4 3 8 2 9 1 1) Affichage des températures 2) Affichage de batterie faible 3) Type K de thermocouple T/C 4) Mise en veille automatique 5) Valeur MAX/MIN 6) Mode relatif 7) Mode de maintien des données 8) Degrés °C / °F 9) Thermocouple T1/T2 ou différentiel T1-T2
TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES........................................................................... 2 DÉBALLAGE ET INSPECTION............................................... 2 INTRODUCTION................................................................... 3 Fonctionnalités................................................................ 3 CONSIGNES D’UTILISATION................................................ 3 Bouton marche/arrêt « »............................................
SYMBOLES � Attention ! Se reporter aux explications de ce manuel. � Conforme aux directives de l’association australienne de normalisation. � Conforme aux directives européennes. Testé conforme aux normes de la FCC. Ne pas mettre cette pince multimètre parmi les déchets ménagers non triés. �MISES EN GARDE et PRÉCAUTIONS • Pour éviter les chocs électriques, ne pas utiliser cet instrument pour mesurer des tensions en surface supérieures à 24 V c.a. ou c.c.
INTRODUCTION Le sommet de l’instrument présente deux jeux de prises femelles pour les fiches de thermocouple marqués T1 et T2. Fonctionnalités • Thermomètre à double entrée avec une haute précision de base à 0,1 %. • Double entrée T1, T2, T1-T2. • Réglage du décalage de thermocouple. • Grand afficheur facile à lire. • Étui de protection robuste. • Mise en veille automatique. • Affichage rétroéclairé. • Fonctions MAX/MIN/AVG/REL/HOLD. • Des gammes de mesure élargies pour des applications éclectiques.
Bouton Rétroéclairage « » Appuyez sur cette touche pour activer le rétroéclairage. Appuyez de nouveau sur la touche « » pour augmenter l’intensité du rétroéclairage et une nouvelle fois sur la » pour annuler la fonction de rétroéclairage. touche « Rétroéclairage sur g augmente l’intensité du rétroéclairage g rétroéclairage désactivé Bouton « ADJ » : Réglage du décalage de thermocouple 1. Introduisez le fil à boule dans une température connue (T) de façon à obtenir une température connue (T). P.
Bouton « T1 T2/T1-T2 » Appuyez sur la touche « T1 », « T2 », « T1-T2 » pour sélectionner le mode d’entrée T1, T2 ou T1-T2. La sélection d’entrée indique quelle entrée est sélectionnée pour l’affichage. Thermocouple T1, thermocouple T2 ou différentiel entre les deux (T1-T2) ; lorsque le thermocouple est activé, il se règle sur T1.
CARACTÉRISTIQUES Électricité Échelle de commutable en degrés Celsius ou température Fahrenheit Gamme de mesure TYPE K (0,1 °C) -200 °C à 1 372 °C, -328 °F à 1 999 °F Gamme 0,1 °C/1 °C, 0,1 °F/1 °F automatique Précision La précision est spécifiée pendant 1 an pour des températures de fonctionnement dans la plage 18 °C à 28 °C (64 °F à 82 °F), en excluant l’erreur de thermocouple ±(0,1 % du résultat +1 °C) à -60 °C à 1 372 °C ±(0,1 % du résultat +2 °C) à -60 °C à 200 °C ±(0,1 % du résultat +2 °F) à -76 °F
Précision Précision déclarée à 23 °C ±5 °C, < 75 % H.R. Batterie 4 piles AAA de 1,5 V Durée de vie des piles 200 heures en moyenne avec une batterie au carbone-zinc Dimensions 160 mm (H) x 83 mm (l) x 38 mm (P) ; 6,3 po (H) x 3,3 po (l) x 1,5 po (P) Poids approx. 240 g (0,5 lb) batterie incluse � - CEM : Conforme à EN61326-1.
Installation et remplacement des piles A. Vis B. Couvercle des piles C. Batterie 1. L’alimentation est fournie par 4 piles 1,5 V (taille AAA) UM-4 R03. 2. Le symbole « » apparaît sur l’afficheur LCD pour signaler qu'un changement des piles est nécessaire. Pour remplacer les piles, retirez la vis derrière l’appareil pour enlever la trappe du compartiment des piles. 3. Ouvrez le compartiment des piles et installez les piles neuves. 4. Retirez les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps. 5.
Thermoelement Thermometer Typ K Bedienungshandbuch Juni 2010, Rev.1 ©2010 Amprobe Test Tools. Alle rechte vorbehalten. Gedruckt in Taiwan.
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu erweitern.
Garantiereparaturen oder -austausch – Alle Länder Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor Reparaturen angefordert werden. Während der Garantieperiode können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder ein ähnliches Produkt an den Amprobe® Test Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden.
TMD-50 Thermoelement Thermometer Typ K 11 10 1 4 7 2 3 5 6 8 9 1) „ ” Ein/Aus-Taste 7) „T1 T2/T1-T2“ Taste 2) „°C/°F“ Taste 8) „MAX/MIN“ Taste 3) „ 9) „> 2S APO/ENTER“ Taste ” Taste 4) „ADJ“ Taste 5) „p/REL“ Taste 6) „q/HOLD“ Taste 10) LCD-Anzeige 11) T1/T2-Eingang
Bildschirmanzeige 5 6 7 4 3 8 2 9 1 1) Temperaturanzeige 5) MAX/MIN-Messwert 2) Symbol für schwache Batterie 6) Relativmodus 3) Typ-K-T/CThermoelement 8) Grad °C / °F 4) Automatische Abschaltung (APO) 7) Datenhaltemodus 9) T1/T2 Thermoelement oder Differenz T1-T2
INHALT SYMBOLE............................................................................. 2 AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN......................................... 2 EINFÜHRUNG....................................................................... 3 Merkmale........................................................................ 3 BEDIENUNGSANWEISUNGEN............................................. 3 „ “ Ein/Aus-Taste...........................................................
SYMBOLE � Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch. � Übereinstimmung mit den relevanten australischen Normen. � Übereinstimmung mit EU-Vorschriften. Geprüft. Übereinstimmung mit FCC-Standards. Dieses Messgerät nicht im unsortierten Kommunalabfall entsorgen. �WARNUNGEN und VORSICHTSHINWEISE • Zur Vermeidung von Stromschlag dieses Messgerät nicht verwenden, wenn die Arbeitsspannungen an der Messoberfläche 24 V Wechselstrom oder Gleichstrom überschreiten.
EINFÜHRUNG Es gibt 2 Sätze von Buchsen für Thermoelementstecker; sie sind oben am Messgerät mit T1 und T2 gekennzeichnet. Merkmale • Sehr genaues Thermometer mit Doppeleingang mit 0,1 % Grundgenauigkeit. • Doppeleingang T1, T2, T1-T2. • Thermoelement-Offset-Anpassung. • Große Anzeige für müheloses Ablesen. • Robustes schützendes Halfter. • Automatische Abschaltung. • Anzeigenhintergrundbeleuchtung. • Funktionen MIN/MAX/AVG/REL/HOLD. • Breite Messbereiche für vielseitige Anwendungen.
um die Hintergrundbeleuchtungsfunktion abzubrechen. Hintergrundbeleuchtung ein g heller g Hintergrundbeleuchtung aus „ADJ“ Taste: Thermoelement-Offset-Anpassung 1. Den Wulstdraht in eine bekannte Temperatur (T) einführen, bis die Anzeige der bekannten Temperatur (T) entspricht. Bsp.: Eispunkt bei 0 °C, Siedewasser bei 100°C („ADJ“ Taste drücken). 2. „p“ oder „q“ drücken, um den Wert zu addieren oder zu subtrahieren. 3. Der Wert kann ±6 °C (±10,8 °F) vom Standardwert angepasst werden.
angezeigt wird. T1 Thermoelement, T2 Thermoelement oder die Differenz zwischen den beiden Thermoelementen (T1-T2); nach dem Einschalten des Thermoelements wird die Einstellung auf T1 gesetzt. „MAX/MIN“ Taste Die Taste „MAX/MIN“ drücken, um den MIN/MAXAufzeichnungsmodus zu aktivieren. (Zeigt den Maximalwert, den Minimalwert, „MAX/MIN“ und den Mittelwert „AVG“ an – im Aufzeichnungsmodus gemessen und gespeichert). Die Taste „MAX/MIN“ drücken, um die Messwerte MAX, MIN, MAX/MIN, „AVG“ durchzugehen.
TECHNISCHE DATEN Elektrik Temperaturskala Celsius oder Fahrenheit, bedienerseitig wählbar Messbereich K-TYPE (0,1 °C) -200 °C bis 1372 °C, -328 °F bis 1999 °F Automatische Bereichswahl 0,1 °C/1 °C, 0,1 °F/1 °F Genauigkeit Genauigkeit ist spezifiziert für Betriebstemperaturen im Bereich von 18 °C bis 28 °C (64 °F bis 82 °F), für 1 Jahr, nicht einschließlich Thermoelementfehler ±(0,1 % Messwert +1 °C) bei -60 °C bis 1372 °C ±(0,1 % Messwert +2 °C) bei -60 °C bis -200 °C ±(0,1 % Messwert +2 °F) bei -76
Allgemein Schwache Batterie „ ” wird angezeigt, wenn die Batterie-spannung unter den Betriebswert abfällt. Messintervall 2,5 mal pro Sekunde Genauigkeit Nenngenauigkeit bei 23 °C±5 °C, < 75 % R.H. Batterien 4 x 1,5 V LR3/AAA Batterie lebensdauer 200 Stunden, typisch (mit Zink-KohleBatterie) Abmessungen 160 mm (H) x 83 mm (B) x 38 mm (T); 6,3 Zoll (H) x 3,3 Zoll (B) x 1,5 Zoll (T) Gewicht Ca. 240 g, einschließlich Batterie � - EMV: Stimmt überein mit EN61326-1.
Installieren und Ersetzen der Batterien A. Schraube B. Batteriefachabdeckung C. Batterie 1. Strom wird durch vier Stück 1,5 V (LR3/AAA) UM-4 R03 Batterien geliefert. ” erscheint auf der LCD-Anzeige, 2. Das Symbol „ wenn die Batterien ersetzt werden müssen. Um die Batterien zu ersetzen, die Schraube von der Rückseite des Messgeräts entfernen und die Batteriefachabdeckung abheben. 3. Die Batterien aus dem Batteriefach entfernen und durch neue Batterien ersetzen. 4.
Termometro per termocoppie di tipo K Manuale d’uso Giugno 2010, Rev.1 ©2010 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati. Stampato in Taiwan.
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione. I rivenditori non sono autorizzati a offrire nessun’altra garanzia a nome della Amprobe.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi Leggere la garanzia e controllare la batteria prima di richiedere una riparazione. Durante il periodo di garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe® Test Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. La sezione “Where to Buy” del sito www.amprobe.com contiene un elenco dei distributori più vicini.
TMD-50 Termometro per termocoppie di tipo K 11 10 2 3 5 6 8 9 1 4 7 1) “ ” Pulsante di alimentazione 7) Pulsante “T1 T2/T1-T2” 2) Pulsante “°C/°F” 9) Pulsante “> 2S APO/ENTER” 3) Pulsante “ ” 8) Pulsante “MAX/MIN” 4) Pulsante “ADJ” 10) Display a cristalli liquidi 5) Pulsante “p/REL” 11) Ingresso T1/T2 6) Pulsante “q/HOLD”
Elementi delle schermate 5 6 7 4 3 8 2 9 1 1) Visualizzazione temperatura 2) Simbolo di batteria quasi scarica 3) Tipo K di termocoppia (TC) 4) Spegnimento automatico 5) Lettura MAX/MIN 6) Modalità di misura relativa 7) Modalità di tenuta dati 8) Gradi °C / °F 9) Termocoppia T1/T2 o differenza T1-T2
INDICE SIMBOLI............................................................................... 2 DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE.......................................... 2 INTRODUZIONE................................................................... 3 Caratteristiche................................................................. 3 ISTRUZIONI PER L’USO........................................................ 3 “ “ Pulsante di accensione/spegnimento.....................
SIMBOLI � Attenzione! Vedere la spiegazione nel manuale. � Conforme alle norme australiane di pertinenza. � Conforme alle direttive della Comunità Europea. A norma FCC in base alle prove eseguite. Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati. �AVVERTENZE e PRECAUZIONI • Per prevenire scosse elettriche, non usare questo strumento quando le tensioni di lavoro alla superficie di misura sono maggiori di 24 V CA o CC.
INTRODUZIONE Sulla parte superiore dello strumento ci sono due set di connettori per spinotti di termocoppie, contrassegnati con T1 e T2. Caratteristiche • Termometro a doppio ingresso di alta precisione con precisione base pari a 0,1%. • Ingresso doppio: T1, T2, T1-T2. • Regolazione dell’offset della termocoppia. • Grande display per facilitare la lettura. • Robusto guscio. • Spegnimento automatico. • Retroilluminazione del display. • Funzioni MAX/MIN/AVG/REL/HOLD.
“ ” Pulsante retroilluminazione display Premere il pulsante “ ” per attivare la retroilluminazione, premerlo di nuovo per attenuarla e premerlo una terza volta per disattivarla. Retroilluminazione attivata g attenuata g disattivata “ADJ” Pulsante regolazione offset termocoppia 1. Inserire il cavo con termocoppia a sfera in un punto a temperatura nota (T) e attendere finché sul display non compare la temperatura nota (T).
Pulsante “T1 T2/T1-T2” Premere il pulsante “T1”, “T2”, “T1-T2” per selezionare la modalità di ingresso: T1, T2 o T1-T2. La modalità di ingresso selezionata indica quale ingresso sarà visualizzato: misura della termocoppia T1 o della termocoppia T2 o della differenza dei valori relativi alle due termocoppie (T1-T2); quando si accende lo strumento, l’impostazione è T1.
DATI TECNICI Dati tecnici elettrici Scala di temperature Celsius o Fahrenheit, selezionabile dall’utente Portate TIPO K (0,1 °C) Da -200 °C a 1372 °C Selezione 0,1 °C / 1 °C automatica della portata Precisione La precisione è specificata per temperature di funzionamento nell’intervallo da 18 °C a 28 °C per un anno, escludendo errori della termocoppia ±(0,1% della lettura +1 °C) da -60 °C a 1372 °C ±(0,1% della lettura +2 °C) da -60 °C a 200 °C ±(0,1% della lettura +2 °F) da -76 °F a 1999 °F ±(0,1% dell
Precisione La precisione è dichiarata a 23 °C ±5 °C, <75% di umidità relativa Batteria 4 pile ministilo (AAA) da 1,5 V Durata della batteria 200 ore (valore tipico) con pile al carbonio-zinco Dimensioni 160 mm x 83 mm x 38 mm (A x L x P) Peso circa 240 g pila inclusa � - Compatibilità elettromagnetica: a norma EN61326-1.
Installazione e sostituzione delle pile A. Vite B. Coperchio scomparto pile C. Pile 1. Lo strumento è alimentato da quattro pile ministilo (AAA) da 1,5 V UM-4 R03. 2. Quando occorre sostituire le pile, sul display compare il simbolo “ ”. Per sostituire le pile, svitare la vite per sollevare il coperchio dello scomparto. 3. Estrarre le pile e sostituirle con pile nuove. 4. Se non si userà lo strumento per un lungo periodo, togliere le pile. 5.
Termómetro con termopares de tipo K Manual de uso Junio 2010, Rev. 1 ©2010 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. Impreso en Taiwán.
Garantía limitada y limitación de responsabilidad Su producto Amprobe está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fusibles, baterías desechables, ni daños derivados de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe.
Reparaciones y sustituciones cubiertas por la garantía (todos los países) Lea la declaración de garantía y examine la batería antes de solicitar su reparación. Durante el período de garantía, toda herramienta de prueba defectuosa puede ser devuelta al distribuidor de Amprobe® Test Tools para cambiarla por otra igual o por un producto similar. Consulte la sección “Where to buy” en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales.
TMD-50 Termómetro con termopares de tipo K 11 10 2 3 5 6 8 9 1 4 7 1) Botón de encendido “ ” 7) Botón “T1 T2/T1-T2” 2) Botón “°C/°F” 8) Botón “MAX/MIN” 3) Botón “ 9) Botón “> 2S APO/ENTER” ” 4) Botón “ADJ” 5) Botón “p/REL” 6) Botón “q/HOLD” 10) Pantalla LCD 11) Entrada T1/T2
Pantalla 5 6 7 4 3 8 2 9 1 1) Pantalla de temperatura 2) Indicador de batería con poca carga 3) Termopar de tipo K 4) Apagado automático 5) Lectura MAX/MIN 6) Modo relativo 7) Modo de retención de datos 8) Grados °C / °F 9) Termopar T1/T2 o diferencial T1-T2
ÍNDICE SÍMBOLOS............................................................................ 2 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN............................................. 2 INTRODUCCIÓN................................................................... 3 Características.................................................................. 3 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO............................ 3 Botón de encendido “ “............................................... 3 Selección de la escala de temperatura “°C/°F”.
SÍMBOLOS � ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual. � Cumple las normas australianas pertinentes. � Cumple las directivas europeas. Comprobado el cumplimiento de las normas FCC. No deseche este producto como residuo municipal no clasificado. �ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES • Para evitar descargas eléctricas, no utilice este instrumento cuando trabaje con tensiones superiores a 24 V CA o CC en la superficie sometida a medición.
INTRODUCCIÓN Hay dos conjuntos de tomas para enchufes de termopar situados en la parte superior del instrumento e identificados como T1 y T2. Características • Termómetro de alta precisión con entrada doble y exactitud básica del 0,1 %. • Entrada doble T1, T2, T1-T2. • Ajuste de compensación de termopar. • Pantalla grande de fácil lectura. • Estuche protector robusto. • Apagado automático. • Iluminación de la pantalla. • Funciones MIN/MAX/AVG/REL/HOLD (mín./máx./ promedio/relativo/retención).
Botón “ ”: Iluminación de la pantalla Pulse la tecla para encender la iluminación. Vuelva a pulsar la tecla “ ” para atenuar la luminosidad, y púlsela una vez más para apagar la iluminación. Encendida g Atenuada g Apagada Botón “ADJ”: Ajuste de compensación de termopar 1. Inserte el cable en una temperatura conocida (T) hasta que la pantalla indique dicha temperatura (por ejemplo, punto de congelación a 0 °C y punto de ebullición a 100 °C, pulse la tecla “ADJ”). 2.
La selección de la entrada determina qué entrada se muestra en la pantalla: el termopar T1, el termopar T2 o el diferencial entre los dos termopares (T1-T2). Cuando se enciende, el termopar seleccionado es T1. Botón “MAX/MIN” Pulse la tecla “MAX/MIN” para pasar al modo de registro de valores máximos y mínimos. (Muestra la lectura máxima, la lectura mínima, el valor“MAX/ MIN” y el promedio “AVG” almacenado en el modo de grabación).
ESPECIFICACIONES Eléctricas Escala de temperatura Centígrados o Fahrenheit, según elija el usuario Rango de medición TIPO K (0,1 °C) -200 °C a 1372 °C, -328 °F a 1999 °F Rango automático 0,1 °C/1 °C, 0,1 °F/1 °F Exactitud La exactitud se especifica para temperaturas de funcionamiento superiores al rango de 18 °C a 28 °C (64 °F a 82 °F), durante 1 año, sin incluir errores de los termopares. ±(0,1 % lect. +1 °C) de -60 °C a 1372 °C ±(0,1 % lect. +2 °C) de -60 °C a -200 °C ±(0,1 % lect.
Duración de la batería 200 horas típica con batería de carbono-zinc Dimensiones 160 mm (Al) x 83 mm (An) x 38 mm (Pr); 6,3 pulg. (Al) x 3,3 pulg. (An) x 1,5 pulg. (Pr) Peso Aprox. 240 g (0,5 lb) incluidas las baterías � - Compatibilidad electromagnética: Cumple la norma EN61326-1. Este producto cumple los requisitos de las siguientes directivas de la comunidad europea: 89/ 336/ EEC (compatibilidad electromagnética) y 73/ 23/ EEC (baja tensión) según enmienda del 93/ 68/ EEC (Marca CE).
Instalación y cambio de las baterías A. Tornillo B. Cubierta de las baterías C. Batería 1. La alimentación la suministran cuatro baterías de 1,5 V (tamaño AAA) UM-4 R03. ” en la pantalla LCD cuando es 2. Aparece “ necesario cambiar las baterías. Para cambiar las baterías, retire el tornillo que hay en la parte trasera del medidor y levante la cubierta de las baterías. 3. Retire las baterías del compartimento y sustitúyalas por baterías nuevas. 4.