Quick Start Guide
18 Quick Start Guide 19EUROLIVE B1800XP/B1500XP
EUROLIVE B1800XP/B1500XP Getting started
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
(IT)
Passo 3: Iniziare
(NL)
Stap 3: Aan de slag
(SE)
Steg 3: Komma
igång
(PL)
Krok 3: Pierwsze
kroki
(EN) Place the speaker(s) in
desiredlocations.
(ES) Coloque el altavoz(ces) en la posición
que quiera.
(FR) Positionnez les enceintes.
(DE) Stellen Sie den (die) Lautsprecher an
gewünschten Orten auf.
(PT) Posicione o(s) alto-falante(s) na
posiçãodesejada.
(IT) Posizionare gli altoparlanti nelle posizioni
desiderate.
(NL) Plaats de luidspreker (s) op de gewenste locaties.
(SE) Placera högtalarna på önskade platser.
(PL) Umieść głośnik (i) w odpowiednich miejscach.
(EN) Make all necessary connections.
DONOT turn on the power yet.
(ES) Realice todas las conexiones
necesarias, pero NO ENCIENDA las unidades todavía.
(FR) Faites toutes les connexions. NE PLACEZ PAS
encore les enceintes sous tension.
(DE) Stellen Sie alle erforderlichen Verbindungen her.
Schalten Sie den Strom noch NICHT ein.
(PT) Faça todas as conexões necessárias.
NÃOligueainda.
(IT) Eettua tutti i collegamenti necessari. NON
accendere ancora l'alimentazione.
(NL) Maak alle noodzakelijke verbindingen. Schakel
de stroom nog NIET in.
(SE) Gör alla nödvändiga anslutningar. Slå INTE på
strömmen ännu.
(PL) Wykonaj wszystkie niezbędne połączenia. NIE
włączaj jeszcze zasilania.
(EN) Set the controls as shown:
LEVELknob full counter-clockwise,
HIGHCUT knob full clockwise,
BOOSTFREQUENCY knob centered, BOOST switch
setto the OFF position, and PHASE set to the
NORMposition.
(ES) Ajuste los controles de la siguiente forma:
mando LEVEL en el tope izquierdo, HIGH CUT en
el tope derecho, BOOST FREQUENCY en el centro,
interruptor BOOST en OFF y PHASE ajustado a la
posición NORM.
(FR) Réglez comme indiqué ci-dessous :
LEVEL au minimum, HIGH CUT au maximum,
BOOSTFREQUENCY au centre, sélecteur BOOST en
position OFF, PHASE en position NORM.
(DE) Führen Sie die folgenden dargestellten
Einstellungen aus: der LEVEL-Drehknopf auf
Linksanschlag, der HIGH CUT-Drehknopf auf
Rechtsanschlag, der BOOST FREQUENCY-Drehknopf
zentriert, derBOOST-Schalter in die OFF-Stellung
undPHASE indie NORM-Stellung.
(PT) Ajuste todos os controles: LEVEL virado
totalmente para o sentido anti-horário, botão de
BOOST FREQUENCY centralizado, BOOST desligado,
eFASE na posiçãoNORM.
(IT) Impostare i controlli come mostrato: manopola
LEVEL completamente in senso antiorario, manopola
HIGH CUT completamente in senso orario, manopola
BOOST FREQUENCY centrata, interruttore BOOST
impostato su OFF e PHASE impostato su NORM.
(NL) Stel de bedieningselementen in zoals
weergegeven: LEVEL-knop volledig tegen de klok
in, HIGH CUT-knop volledig met de klok mee, BOOST
FREQUENCY-knop in het midden, BOOST-schakelaar
in de OFF-positie en PHASE in de NORM-positie.
(SE) Ställ in kontrollerna som visat: LEVEL-ratten
full moturs, HIGH CUT-ratten full medurs, BOOST
FREQUENCY-ratten centrerad, BOOST-omkopplaren
inställd på OFF-läget och FASEN i NORM-läge.
(PL) Ustaw elementy sterujące jak pokazano:
pokrętło LEVEL do oporu w lewo, pokrętło HIGH CUT
do końca w prawo, pokrętło BOOST FREQUENCY
wyśrodkowane, przełącznik BOOST w położenie OFF,
a PHASE w położenie NORM.
(EN) Turn on your audio source.
(ES) Active su fuente audio.
(FR) Placez la source audio sous tension.
(DE) Schalten Sie Ihre Audioquelle ein.
(PT) Ligue sua fonte de áudio.
(IT) Accendi la tua sorgente audio.
(NL) Schakel uw audiobron in.
(SE) Slå på din ljudkälla.
(PL) Włącz źródło dźwięku.
(EN) Turn on your speaker(s) by pressing
the POWER SWITCH. The POWER LED will
light up.
(ES) Encienda el altavoz(ces) pulsando el interruptor
POWER. El piloto POWER se encenderá.
(FR) Placez les enceintes sous tension avec
l’interrupteur POWER. La Led POWER s’allume.
(DE) Schalten Sie Ihren bzw. Ihre Lautsprecher durch
Drücken des POWER SWITCH ein. DiePOWERLED
leuchtet auf.
(PT) Ligue seu(s) alto-falante(s) apertando oBOTÃO
DE LIGAR. OPOWERLED iráascender.
(IT) Accendi gli altoparlanti premendo
l'INTERRUTTORE DI ACCENSIONE. Il LED POWER si
accenderà.
(NL) Schakel uw luidspreker (s) in door op de AAN /
UIT-SCHAKELAAR te drukken. De POWER-LED gaat
branden.
(SE) Slå på högtalarna genom att trycka på POWER
SWITCH. POWER-lampan tänds.
(PL) Włącz głośnik (i), naciskając PRZEŁĄCZNIK
ZASILANIA. Dioda POWER zaświeci się.
(EN) While playing your audio source,
adjust the LEVEL knob to the desired
volume level. If the LIMIT LED ashes
continuously, turn the LEVEL knob back down until
the LIMIT LED only lights occasionally.
(ES) Mientras se reproduce la fuente audio,
ajusteelmando LEVEL al nivel de volumen que
quiera. Si el piloto LIMIT parpadea de forma
continua, reduzcael ajuste del mando LEVEL
hasta que el piloto LIMIT solo se ilumine de
formaocasional.
(FR) Avec la source audio en lecture, réglez le bouton
LEVEL sur le niveau souhaité. Si la Led LIMIT clignote
beaucoup, diminuez le réglage LEVEL jusqu’à ce que
la Led LIMIT LED ne s’allume que de temps en temps.
(DE) Spielen Sie Ihre Audioquelle ab und justieren
Sie gleichzeitig den LEVEL-Drehknopf bis zur
gewünschten Lautstärke. Falls die LIMIT LED ständig
blinkt, drehen Sie den LEVEL-Drehknopf zurück nach
unten, bis die LIMIT LED nur gelegentlichblinkt.
(PT) Ao tocar sua fonte de áudio, ajusteo botão
LEVEL para obter o volume desejado. Se o LIMIT
LED estiver piscando constantemente, vire o
botão LEVEL para baixo até que o LIMIT LED
ascendaocasionalmente.
(IT) Durante la riproduzione della sorgente
audio, regolare la manopola LEVEL sul livello di
volume desiderato. Se il LED LIMIT lampeggia
continuamente, ruotare nuovamente la manopola
LEVEL no a quando il LED LIMIT si accende solo
occasionalmente.
(NL) Stel de LEVEL-knop in op het gewenste
volumeniveau terwijl u uw audiobron afspeelt. Als
de LIMIT-LED continu knippert, draait u de LEVEL-
knop weer omlaag totdat de LIMIT-LED slechts af en
toe oplicht.
(SE) När du spelar din ljudkälla, justera LEVEL-ratten
till önskad volymnivå. Om LIMIT-LED-lampan blinkar
kontinuerligt vrider du ner LEVEL-ratten tills
LIMIT-LED bara tänds ibland.
(PL) Podczas odtwarzania źródła dźwięku ustaw
pokrętło LEVEL na żądany poziom głośności. Jeśli
dioda LIMIT miga w sposób ciągły, obróć pokrętło
LEVEL z powrotem w dół, aż dioda LIMIT LED
zaświeci się tylko sporadycznie.
(EN) Slowly rotate the HIGH CUT knob
counter-clockwise until you nd the best
sound balance between the subwoofer
and the satellite speakers.
(ES) Gire lentamente el mando HIGH CUT hacia la
izquierda hasta que consiga el mejor balance de
sonido entre el subwoofer y los altavoces satélites.
(FR) Baissez progressivement le réglage HIGH CUT
jusqu’à obtenir le meilleur équilibre sonore entre le
Subwoofer et les satellites.
(DE) Drehen Sie langsam den HIGH CUT-Drehknopf
entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie die beste
Balance zwischen dem Subwoofer und den
Satellitenlautsprechern nden.
(PT) Devagar vire o botão HIGH CUT no sentidonati-
horário até que você encontre o balançoperfeito
entre o subwoofer e os alto-falantesastélites.
(IT) Ruotare lentamente la manopola HIGH
CUT in senso antiorario no a trovare il miglior
bilanciamento del suono tra il subwoofer e gli
altoparlanti satellite.
(NL) Draai de HIGH CUT-knop langzaam tegen
de klok in tot u de beste geluidsbalans tussen
de subwoofer en de satellietluidsprekers
hebt gevonden.
(SE) Vrid långsamt HIGH CUT-ratten moturs tills du
hittar den bästa ljudbalansen mellan subwoofern
och satellithögtalarna.
(PL) Powoli obracaj pokrętło HIGH CUT w lewo, aż
uzyskasz najlepszą równowagę dźwięku między
subwooferem a głośnikami satelitarnymi.